Coleman 5007 Series Le manuel du propriétaire

Catégorie
Accessoires de préparation de café
Taper
Le manuel du propriétaire
IMPORTANT
Read this manual carefully before assembling, using or servicing this
appliance. Keep this manual for future reference. If you have questions
about assembly, operation, servicing or repair of this appliance, please
call Coleman in the United States at 1-800-835-3278 or TDD: 1-316-
832-8707 and in Canada at 1-800-387-6161.
IMPORTANT
Veuillez lire attentivement ce manuel avant d’assembler, d’utiliser ou
de faire réparer cet appareil. Pour toute question en ce qui concerne
l’assemblage, le fonctionnement, l’entretien ou la réparation, appelez
Coleman au 1-800-835-3278 ou ATS 1-316-832-8707 aux États-Unis
et au 1-800-387-6161 au Canada.
Note: Propane tank is not included.
Remarque :
La bouteille de propane n’est pas incluse.
Portable Propane Coffeemaker
Cafetière portative au gaz
propane
Instructions for use
Notice d’emploi
INSTASTART™ Electronic Ignition
Allumage électronique
Standard Ignition
Allumage standard
© 2010 The Coleman Company, Inc
www.coleman.com
Français - 1
Que faire si vous
sentez une odeur de
gaz :
1. Ne pas tenter
d’allumer
d’appareils.
2. Éteindre toute
flamme.
3. Couper
l’alimentation en
gaz à la source.
POUR VOTRE
SÉCURITÉ
Ne pas entreposer ni
utiliser d’essence ni
d’autres vapeurs ou
liquides inflammables
à proximité de cet
appareil ou de tout
autre appareil.
POUR VOTRE
SÉCURITÉ
Ce manuel contient des
renseignements importants quant à
l’assemblage, au fonctionnement et à
l’entretien de cet appareil à propane
destiné au plein air. De nombreux
renseignements de sécurité sont fournis
tout au début du manuel puis un peu
partout dans le reste du manuel. Faites
tout particulièrement attention lorsque
vous voyez les symboles suivants:
DANGER, AVERTISSEMENT
et
ATTENTION.
Gardez ce manuel pour le consulter au
besoin et pour apprendre aux nouveaux
utilisateurs à em-ployer l’appareil. Le
manuel devrait être compulsé de concert
avec les étiquettes apposées sur le
produit.
Des précautions de sécurité sont
indispensables en présence de tout
appareil mécanique ou à gaz propane.
Des précautions sont nécessaires pour
l’utilisation, le rangement et l’entretien.
Utiliser cet appareil avec tous les soins
qui lui sont dus réduira les risques de
blessures corporelles ou de dommages
matériels.
Les symboles illustrés ci-après sont
régulièrement employés dans le manuel.
Tenez compte de ces précautions
impératives lors de l’utilisation de tout
appareil mécanique ou à gaz propane.
«DANGER» indique une situation
dangereuse qui, si elle n’est pas
contournée, entraînera la mort ou
des blessures graves.
DANGER
«AVERTISSEMENT» signale
une situation poten-tiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, peut entraîner la mort ou
des blessures graves.
AVERTISSEMENT
«ATTENTION» dénote un danger
potentiel qui, s’il n’est pas
contourné, risque d’entraîner des
blessures corporelles allant de
peu graves à moyennes ou bien
des dommages matériels.
ATTENTION
MONOXYDE DE
CARBONE
tCet appareil
peut produire du
monoxyde de
carbone, un gaz
inodore.
tL’utilisation de cet
appareil dans des
espaces clos peut
entraîner la mort.
tNe jamais utiliser
cet appareil dans un
epace clos comme
un véhicule de
camping, une tente,
une automobile ou
une maison.
DANGER
Français - 2
r L’inobservation des précautions
et instructions fournies avec cet
appareil peut entraîner mort,
blessures corporelles graves et
dommages ou pertes matériels
par suite des risques d’incendie,
d’explosion, de brûlures, d’asphyxie
ou d’intoxication oxycarbonée.
r L’appareil doit uniquement
être utilisé ou dépanné par des
personnes étant capables d’as
similer et d’observer les instructions
fournies.
r Si vous avez besoin d’aide ou de
renseignements – notice d’emploi ou
étiquettes, par exemple – contactez
The Coleman Company, Inc.
DANGER
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE:
AVERTISSEMENT: Le propane et
les sous-produits de la combustion
du propane contiennent des produits
chimiques reconnus par l’État de la
Californie comme pouvant causer le
cancer, des malformations congénitales
ou présenter d’autres dangers pour la
reproduction.
RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE
r Ne rangez jamais le propane près de
la chaleur, de flammes, de veilleuses,
aux rayons directs du soleil, d’une
source d’inflammation, ou dans un
endroit où la température puisse
dépasser 49 °C (120 °F).
r Plus lourd que l’air, le propane
s’accumule au ras du sol. Si vous
sentez le gaz, éloignez-vous
immédiatement de l’endroit.
r Ne fixez ou détachez jamais la
bouteille de gaz quand le réchaud est
allumé, près de flammes, veilleuses,
etc., ou s’il est chaud au toucher.
r Le réchaud peut être une source
d’inflammation pendant l’éclairage
et quand il fonctionne. Ne l’utilisez
pas dans les lieux qui contiennent
ou peuvent contenir des substances
combustibles volatiles ou en
suspension dans l’air ainsi que des
produits tels essence, solvants,
dissolvants, particules de poussière
ou produits chimiques indéterminés.
Gardez ces produits à au moins 0,3
m (1 pi) des côtés et 1,2 m (4 pi) du
dessus de l’appareil.
r Prévoyez des dégagements
convenables autour des bouches d’air
dans la chambre de combustion.
DANGER
RISQUE D’INTOXICATION
OXYCARBONÉE
r Ce réchaud est un appareil à
combustion. Tous les appareils à
combustion génèrent de l’oxyde
de carbone (CO). Cet appareil est
conçu pour produire des quantités
infimes et inoffensives de CO s’il est
employé et entretenu conformément
aux avertissements et instructions.
Assurez-vous que le flux d’air ne soit
jamais entravé vers le réchaud ou à
partir du réchaud.
r Les symptômes de l’intoxication
oxycarbonée rappellent la grippe:
yeux larmoyants, maux de tête,
vertiges, fatigue, voire mort.
Incolore et inodore, le CO tue. En
présence de ces symptômes lors
de l’utilisation de l’appareil, allez
immédiatement au grand air.
t Cet appareil est uniquement destiné
à l’air libre.
t N’utilisez jamais le réchaud dans les
pièces fermées ou sans ventilation
– iI consume l’oxygène de l’air et
génère de l’oxyde de carbone (CO).
Pour ne pas risquer de mettre votre
vie en danger, ne l’utilisez jamais
dans habitations ou autres endroits
sans ventilation ou fermés.
DANGER
r Cet appareil brûle le gaz propane, un
gaz incolore, inodore et inflammable.
Un odorisant est généralement
incorporé au gaz pour lui conférer
une odeur déplaisante «d’œuf pourri»
et faciliter la détection des fuites.
Étant donné que l’odorisant risque
de s’estomper avec le temps, il serait
insensé de compter uniquement sur
son odorat pour détecter les fuites.
r Plus lourd que l’air, le gaz propane
qui fuit s’accumule à ras du sol.
Il peut être enflammé par des
sources d’inflammation – allumettes,
briquets, étincelles ou flammes nues,
par exemple – éloignées de la fuite.
Ne vous servez que de gaz propane
destiné à être soutiré pour utilisation
à l’état gazeux.
r Le propane doit être entreposé et
utilisé conformément aux codes et
règlements municipaux ou, faute de
code, aux normes ANSI/-NFPA 58
ou CAN/CGA B-149.2. Fermez le gaz
entre utilisations.
AVERTISSEMENT
Français - 3
PAR MESURE DE SÉCURITÉ
r Gardez connexions et
raccordements imma-culés.
Examinez les raccords de la bouteille
de propane et du réchaud à propane
pour déceler tout dommage avant la
connexion.
r Lors du montage, vérifiez les
connexions et raccordements à
l’eau savonneuse – jamais avec une
flamme – pour détecter les fuites.
Des bulles signalent une fuite.
Assurez-vous que la connexion
ne soit pas faussée et qu’elle soit
serrée à fond. Faites une nouvelle
vérification à l’eau savonneuse. Si la
fuite persiste, détachez la bouteille et
entrez en rapport avec Coleman pour
le dépannage ou la réparation.
r N’employez le réchaud que pour
cuisiner. Ne le modifiez pas et ne
lui ajoutez ni pièce ni dispo-sitif
non expressément conseillés par
Coleman.
ATTENTION
RISQUE DE BRÛLURES
r Ne laissez pas le réchaud sans
surveillance à l’air libre, quand il
fonctionne ou est chaud.
r Gardez le réchaud hors de la portée
des enfants.
AVERTISSEMENT
Ne convient pas à l’utilisation dans
maisons ou véhicules de plaisance.
Il est impossible de prévoir toutes les
utilisations auxquelles puissent être
soumis nos produits. Consultez les
autorités de sécurité incendie pour
toute question quant à l’utilisation.
D’autres normes régissent l’utilisation
des produits qui génèrent des gaz
combustibles ou de la chaleur à
des fins spécifiques. Les autorités
municipales compétentes vous
renseigneront.
r N’essayez jamais de recharger les
bouteilles de gaz jetables.
r Servez-vous du régulateur préréglé
fourni. Ne tentez pas de l’ajuster.
r Ne vous servez que d’accessoires ou
pièces Coleman
®
pour le montage.
À la mise en station du réchaud,
recherchez les fuites aux raccords à
l’eau savonneuse, jamais avec
une flamme.
r Ne placez pas cette cafetière sur ou
près d’un four à gaz ou d’un élément
électrique chauds ou dans un
four allumé.
AVERTISSEMENT
Caractéristiques
techniques
RISQUE D’INTOXICATION
OXYCARBONÉE
r Est uniquement destiné à l’air libre.
r Ne l’utilisez jamais dans maison,
caravane, tente, véhicule ou autre
lieu clos et sans ventilation. Ce
réchaud épuise l’oxygène de l’air et
émet du monoxyde de carbone (CO).
Ne l’employez pas dans les lieux clos
et sans ventilation, vous mettriez
votre vie en danger.
DANGER
Assemblage
REMARQUE: Employez les bouteilles
jetables de propane Coleman
®
de 465
g/16,4 oz – les bouteilles utilisées avec
les réchauds doivent être fabriquées
et porter les marquages lisibles,
conformément aux exigences pour
bouteilles de GPL du Ministère des
Transports des États-Unis ou de la norme
CAN/CSA B339 de Transport Canada..
r Placez l’appareil sur une surface
dure et plate afin d’éviter une
interruption du courant d’air circulant
sous la cafetière.
r Il y a risque de s’ébouillanter si on
enlève le couvercle de la verseuse à
café lors des cycles d’infusion.
Puissance d’entrée : 4 500 BTU/H
Catégorie: Propane à pression régularisée
Alimentation: Bouteilles jetables de 465
g/16,4 oz
Régulateur : 5007 doit être utilisé
Sortez les éléments de l’emballage.
(Fig. 1)
1. Réservoir et couvercle
2. Porte-ltre
3. Verseuse à café
4. Régulateur
Fig. 1
1
2
3
4
Français - 4
PAR MESURE DE SÉCURITÉ
r Gardez connexions et
raccordements propres. Vérifiez
qu’il n’y ait pas de dommage aux
raccordements de la bouteille de
propane et de l’appareil au propane
avant de les brancher.
r Lors du montage, vérifiez les
connexions et raccordements à
l’eau savonneuse – jamais avec une
flamme. Des bulles signalent
une fuite.
ATTENTION
Débouchez la
bouteille de
propane et vissez
la bouteille au
détendeur, à la
main.
(Fig. 4)
Préparer un café
Pour éviter les risques de blessures
ou de dommages matériels suite à
un débordement, assurez-vous que
la verseuse à café est bien centrée
sous le panier-filtre lors du cycle
d’infusion. Le café infusé et la mouture
se trouvant dans la verseuse à café
et le panierfiltre sont très chauds.
Manipuler avec précaution pour éviter
de s’ébouillanter. Si le panier-filtre
déborde ou si l’eau ne s’écoule pas
dans la verseuse à café pendant
le cycle d’infusion, ne pas ouvrir ni
toucher le panier-filtre. Éteignez le
brûleur et attendez que le contenu ait
refroidi avant de le manipuler.
WARNING
Vissez à la main
le régulateur
dans le raccord
situé sur le côté
arrière de la
cafetière. (Fig. 3)
Never operate
coffeemaker with
propane cylinder
in an inverted
position. (Fig. 6)
Retirez le
porteltre et
insérez un ltre
de type panier
8 - 12. (Fig. 7)
Ajoutez la
quantité de café
désirée. Secouez
légèrement pour
mettre le café à
niveau.
Alignez le rebord
du porte-ltre
avec la fente et
faites-le glisser.
(Fig. 8)
Remarque :
assurez-vous
que le ltre est
centré avant de
l’insérer dans le
porte-ltre.
Utilisez uniquement de l’eau potable.
Ne vous servez jamais de l’eau d’un
lac ou d’une rivière qui n’a pas été
puriée. Ne faites pas couler d’autre
liquide pour infuser le café avec cette
cafetière. Avant de faire un premier café,
faites fonctionner la cafetière une fois en
utilisant seulement de l’eau et un ltre
en papier. Ceci permettra d’enlever la
poussière ou les résidus qui se trouvent
dans l’appareil à la suite du processus de
fabrication.
Bouteille
de propane
correctement
xée. (Fig. 5)
Détection des fuites
r Effectuez la recherche des fuites au
grand air.
r Éteignez toutes les flammes nues.
r Ne fumez JAMAIS en recherchant
les fuites.
r N’utilisez pas le réchaud avant
d’avoir vérifié les connexions et
d’être sûr qu’aucune ne fuit.
AVERTISSEMENT
Fig. 2
Fig. 4
Fig. 3
Nettoyez l’extérieur de la cafetière
avec un linge humide. Rincez bien le
réservoir, le porte-ltre et la verseuse
à café.
Fermez la valve du régulateur en
appuyant dessus et en la tournant
dans le sens des aiguilles d’une
montre. (Fig. 2)
Fig. 7
Fig. 6
Fig. 8
Slot
Fig. 5
Français - 5
Allumage
RISQUE DE BRÛLURES
r Ne laissez pas le réchaud sans
surveillance lorsqu’il est chaud ou
fonctionne.
r Gardez-le hors de portée des enfants.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’EXPLOSION ET
D’INCENDIE
r Plus lourd que l’air, le propane
s’accumule au ras du sol. Si vous
sentez le gaz, éloignez-vous
immédiatement de l’endroit.
r Fixez et détachez toujours
l’alimentation en gaz à l’air libre, et
ceci, jamais quand le réchaud est
allumé ou chaud, ou bien près de
flammes, veilleuses et autres sources
d’inflammation.
r Le réchaud devient très chaud
pendant l’utilisation et peut
enflammer les produits combustibles
placés trop près du brûleur. Gardez
ces produits à 0,3 m (1 pi) des côtés
et 1,2 m (4 pi) du dessus. Éloignez
en outre l’essence et les liquides et
vapeurs inflammables de l’appareil.
r Le réchaud ne doit pas être
exposé aux vapeurs ou liquides
inflammables durant l’allumage.
DANGER
Ouvrez le
couvercle du
réservoir et
versez la quantité
désirée d’eau
de la verseuse
à café dans le
réservoir. (Fig.
9) La capacité
maximale de la
cafetière est de 10 tasses.
Remarque : surveillez le niveau d’eau
dans le réservoir, faire chauffer cet
appareil sans eau peut provoquer un
risque d’incendie ainsi qu’un risque
de brûlure.
Placez la verseuse à café vide sur le
réchaud. (Fig. 10) Assurez-vous que
la verseuse à café est centrée sur le
réchaud et qu’elle repose contre le
levier Pause ‘N Serve pour permettre
au café de couler dans la verseuse
à café.
Une fois que le café cesse de couler, le
cycle d’infusion est terminé. Éteignez le
brûleur et servez le café.
Allumage standard
Placez
l’appareil sur
une surface
solide et
plane. Il est
uniquement
destiné à l’air
libre.
Insérez
l’allumette allumée dans le trou pour
allumette et tenez-la près du brûleur et
ouvrez la valve du régulateur à
« HIGH » (Élevé). (Fig. 11)
Si l’appareil est chaud, prenez les
précautions voulues pour vous
protéger convenablement.
Remplissez la
verseuse à café
d’eau en quantité
voulue en suivant
les marques sur
la verseuse à
café. La capacité
maximale de la
cafetière est de
10 tasses.
Fig. 10
INSTASTART™
Allumage électrique
Placez
l’appareil sur
une surface
solide et
d’aplomb.
Est
uniquement
destiné à
l’air libre.
Mettez la valve du régulateur à
« HIGH » (Élevé), appuyez sur le
bouton d’allumage plusieurs fois
jusqu’à ce que le brûleur s’allume.
(Fig. 12)
REMARQUE: si le bouton d’allumage
ne réussit pas à allumer l’appareil,
suivez les instructions pour un allumage
standard. Si l’appareil est mouillé, le
bouton d’allumage peut ne pas produire
d’étincelles.
Vériez visuellement que le brûleur
est allumé.
Une amme convenable doit être
bleue et sa pointe légèrement jaune.
Des dards jaunes sont acceptables à
condition qu’il ne se produise pas de
calamine. (Fig. 13)
Fig. 11
Fig. 12
Allumeur
Jaune
Bleu
Trous du brûleur
Bleu
Jaune
Oui
Non
Fig. 13
Fig. 9
Français - 6
Extinction
Entretien
Rangement
RISQUE D’EXPLOSION ET
D’INCENDIE
r Ne rangez jamais le propane près de
veilleuses, chaleur, flammes nues,
sources d’inflammation, au soleil
ou dans les lieux où la température
puisse dépasser 120 °F (49 °C).
r Détachez toujours la bouteille de
propane du réchaud avant de ranger
le réchaud.
DANGER
Carafe Use & Care
REMARQUE: Si la amme du brûleur
s’éteint accidentellement, réglez la
commande à l’arrêt puis attendez 5
minutes avant d’essayer de rallumer
l’appareil.
Intervalles suggérés pour le nettoyage de
la cafetière Coleman :
rDZDMFTEJOGVTJPOBWFDEFMFBVEVSF
rDZDMFTEJOGVTJPOBWFDEFMFBVEPVDF
1. Mettez un ltre en papier dans le
panier et placez-le dans la cafetière.
2. Remplissez la verseuse à café de
vinaigre maison blanc non dilué
jusqu’à la marque de 10 tasses et
versez dans le réservoir d’eau.
3. Placez la verseuse à café vide sur le
réchaud.
4. Allumez la cafetière et laissez environ
4 à 5 tasses de vinaigre s’écouler à
travers celle-ci. Éteignez la cafetière et
laissez-la tremper pendant 30 minutes.
5. Après 30 minutes, reversez le vinaigre
dans le réservoir et placez la verseuse
à café vide sur le réchaud.
6. Allumez la cafetière et laissez tout le
vinaigre passer à travers celle-ci.
7. Jetez le vinaigre et le ltre en papier.
8. Pour supprimer toute trace de vinaigre,
remplissez le réservoir d’eau et faites-
lui faire un cycle dans la cafetière.
9. Jetez l’eau et répétez les étapes 8 et 9.
Assurez-vous
que l’appareil est
refroidi.
Déplacez
l’appareil loin des
ammes (incluant
la amme
d’allumage) et
autre source
d’allumage.
Enlevez la
bouteille de
propane du
régulateur
et remettez
le couvercle
protecteur sur la
bouteille. (Fig. 15)
Enlevez le
régulateur de
l’appareil. (Fig.
16)
Nettoyez
l’appareil avec
un détergeant à
vaisselle doux
après chaque
utilisation et
séchez toutes les
pièces avant de
les ranger.
Remarque : n’utilisez pas de solvants
ou d’abrasifs, d’ustensiles en métal
ou de brosses dures pour nettoyer la
cafetière.
Le régulateur peut être rangé sur
le côté arrière de la cafetière en
enfonçant le tube du régulateur dans
les pinces. (Fig. 17)
Mettez la cafetière et le régulateur
dans un sac en plastique et fermez-le
hermétiquement avec un élastique.
Rangez la cafetière dans un endroit
frais et sec, hors de portée des
animaux et des enfants. Faites séchez
toutes les pièces avant de les ranger.
Faites référence à la liste des pièces
de réparation pour la verseuse à café
de rechange.
Ne déposez jamais la verseuse à café
directement sur la surface d’un brûleur.
Ne vous servez jamais de la verseuse
à café sur un élément, dans un four ou
dans un micro-ondes.
Ne déposez jamais une verseuse à
café chaude sur une surface mouillée
ou froide.
Ne vous servez pas d’une verseuse
à café qui est ssurée ou dont la
poignée serait desserrée ou faible.
Ne nettoyez pas la verseuse à café
avec des décrassants, éponges en
laine d’acier ou autres matériaux
abrasifs. Utilisez à la place, un
détergeant doux, non abrasif.
Évitez les coups forts, les rayures et
toute manipulation brutale.
Jetez immédiatement une verseuse à
café qui aurait été chauffée à sec.
Utiliser et entretenir
la verseuse à café
Fermez la
valve du
régulateur
(Fig. 14)
Débranchez
la bouteille
de propane
une fois que
l’infusion est
terminée.
Fig. 14
Fig. 16
Fig. 15
Fig. 17
Français - 7
1. Il est dangereux et illégal dans certaines régions d’entreposer ou d’utiliser des
bouteilles de gaz de pétrole liquéé ayant une capacité d’eau de plus de 1,14 kg
(2,5 lb) [environ 465 g (1 lb) de propane] dans les lieux habités.
2. Hors saison, si vous rangez vos articles de camping et de pique-nique au sous-sol,
grenier ou garage, placez le réchaud dans un sac de plastique bien fermé par un
caoutchouc pour qu’il ne s’empoussière pas et ne se recouvre pas de toiles d’araignées.
3. En cas de panne, appelez l’un des numéros donnés sur la couverture pour obtenir
l’adresse du centre de service Coleman le plus proche. Si vous devez y envoyer
le produit, xez-y une étiquette portant vos nom, adresse, numéro de téléphone
le jour et la description de la défectuosité. N’envoyez PAS la bouteille de propane.
Emballez soigneusement le produit et envoyez le colis en port et assurance payés, par
messageries ou autre service, avec valeur déclarée, à l’une des adresses suivantes :
4. Si vous n’êtes pas entièrement satisfait du rendement de ce produit, vous pouvez
nous en faire part en composant le 1-800-835-3278 aux États-Unis ou le
1-800-387-6161 au Canada.
www.coleman.com
Renseignements essentiels
Dépannage
Produits achetés aux États-Unis:
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS 67219 U.S.A.
r5%%
Produits achetés au Canada:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
DBA Jarden Consumer Solutions
20B Hereford Street
Brampton, ON L6Y 0M1
1-800-387-6161
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
LE CAFÉ NE
S'INFUSE PAS
Le réservoir d'eau est
vide.
Ouvrez le couvercle du réservoir
et vériez le niveau d'eau.
Le panier-ltre n'est pas
inséré correctement.
Insérez le panier-ltre
correctement.
La verseuse à café n'est
pas complètement sur le
réchaud.
Mettez la verseuse à café
correctement sur le réchaud.
Le brûleur n'est pas à
«HIGH » (Élevé).
Mettez la valve du régulateur à
« HIGH » (Élevé).
LA CAFETIÈRE
N'INFUSE QUE DE
L'EAU
Il n'y a pas de mouture à
café dans le panier-ltre.
Ajoutez la quantité de café désirée
dans le panier-ltre.
Assurez-vous
que le ltre a été mis.
LA CAFETIÈRE
INFUSE
LENTEMENT
La cafetière a besoin
d'être nettoyée.
Nettoyez la cafetière tel
qu'expliqué dans la section
« Entretien ».
Le brûleur n'est pas à
« HIGH » (Élevé).
Mettez la valve du régulateur à
« HIGH » (Élevé).
Il y a trop de vent à
l'extérieur.
Déplacez la cafetière à un endroit
extérieur où il y a moins de vent.
LE PANIER-FILTRE
DÉBORDE
Le panier-ltre n'est pas
inséré correctement.
Insérez le panier-ltre
correctement.
La verseuse à café n'est
pas complètement sur le
réchaud.
Mettez la verseuse à café
correctement sur le réchaud.
Il y a trop de mouture à
café dans le ltre.
Retirez le ltre, enlevez de
la mouture. Replacez le ltre
en papier et recommencez le
processus d'infusion.
LA MOUTURE SE
RETROUVE DANS
LE CAFÉ
Le ltre n'est pas placé
correctement dans le
panier-ltre.
Mettez le ltre en place
correctement dans le panier-ltre.
Le ltre s'est affaissé. Retirez le ltre, enlevez la
mouture. Replacez le ltre
en papier et recommencez le
processus d'infusion.
Français - 8
Nomenclature
Accessoires (vendus separémént)
1
2
3
4
5
No. No de pièce Description
1 5010000810 Couvercle articulé (Noir)
2 5010000809 Ensemble régulateur
3 5010000870 Verseuse à café en verre
2000008032 Verseuse à café en acier inoxydable
4 5010000808 Porte-filtre (Noir)
5010000807 Porte-filtre (Rouge)
No. No de pièce Description
5 2000008033 Malette de transport
Français - 9
Garantie limitée de trois ans
The Coleman Company, Inc. (« Coleman ») garantit cet article contre tout vice de matériau et de
fabrication pendant une période de trois (3) ans courants à compter de la date de l’achat. Coleman
se réserve le droit de choisir entre réparer ou remplacer cet article ou toute pièce de celui-ci dont la
défectuosité a été constatée au cours de la période de garantie. Le remplacement se fera au moyen
d’un produit neuf ou remanufacturé ou bien d’une pièce neuve ou remanufacturée. Si l’article
n’est plus disponible, il sera remplacé par un article semblable, de valeur égale ou supérieure. La
présente constitue votre garantie exclusive.
Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur au détail original à partir de la date de l’achat
au détail initial et elle n’est pas transférable. Veuillez conserver le reçu d’achat original. La preuve
d’achat est exigée pour tout ser vice couvert par la garantie. Les concessionnaires Coleman, les
centres de service et les détaillants qui vendent des articles Coleman
®
n’ont pas le droit d’altérer,
de modifier ou de changer d’une manière quelconque les moda lités de cette garantie.
Ce que ne couvre pas cette garantie
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces, les pièces autres que les pièces
authentiques Coleman
®
ou l’endommagement attribuable à toute raison suivante: à la négligence,
à l’utilisation abusive du produit, à l’utilisation commerciale du produit, au non-respect du mode
d’emploi, au démontage et à la réparation ou à l’altération par quiconque, sauf Coleman ou un
centre de service agréé Coleman. Cette garantie ne couvre pas non plus les cas de force majeure
comme incendies, inondations, ouragans et tornades. La garantie est automatiquement annulée
si l’endommagement du produit découle de l’utilisation d’une pièce autre qu’une pièce de marque
Coleman
®
.
COLEMAN N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES VICES RÉSULTANT DE
L’EMPLOI DE PIÈCES NON AUTORISÉES OU DE RÉPARATIONS EXÉCUTÉES PAR UN
PERSONNEL NON AUTORISÉ. COLEMAN DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS
DE DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS RÉSULTANT DU NON-RESPECT DE
TOUTE GARANTIE OU CONDITION EXPLICITE OU IMPLICITE. SAUF DANS LA MESURE
INTERDITE PAR LA LÉGISLATION PERTINENTE, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ
COMMERCIALE OU D’APPLICATION À UN USAGE PARTICULIER EST LIMITÉE À LA
DURÉE DE LA GARANTIE OU CONDITION CI-DESSUS. CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES
PROVINCES OU JURIDICTIONS INTERDISENT D’EXCLURE OU DE LIMITER LES DOMMAGES
ACCESSOIRES OU INDIRECTS, OU NE PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE LA DURÉE
D’APPLICATION DE LA GARANTIE IMPLICITE, DE SORTE QUE VOUS POUVEZ NE PAS ÊTRE
ASSUJETTI AUX LIMITES OU EXCLUSIONS ÉNONCÉES CI-DESSUS. CETTE GARANTIE VOUS
CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES PRÉCIS ET VOUS POUVEZ AVOIR D’AUTRES DROITS,
CES DROITS VARIANT D’UN ÉTAT OU D’UNE PROVINCE À L’AUTRE.
Comment obtenir le service prévu par la garantie
Apportez l’article à un Centre de service agréé Coleman. Pour obtenir l’adresse du plus proche
centre de service agréé Coleman, visitez le www.coleman.com ou bien composez le
1-800-835-3278 ou le ATS 1-316-832-8707 aux États-Unis, le 1-800-387-6161 au Canada. S’il n’y a
pas de centre de service facile d’accès, fixez une étiquette sur l’article précisant vos nom, adresse,
numéro de téléphone le jour et la description de la défectuosité. Veuillez inclure une copie du reçu
d’achat original. Emballez soigneusement le produit et envoyez le colis en port et assurance payés,
par messageries ou autre service, avec valeur déclarée, à l’une des adresses suivantes :
Les frais de transport du produit à Coleman ou à un centre de service agréé, en vue de la
réparation sous garantie du produit, incombent à l’acheteur.
N’envoyez pas de produits dont le réservoir contienne du carburant ou bien auxquels soit fixée un
bouteille jetable de propane.
NE RETOURNEZ PAS CE PRODUIT AU LIEU D’ACHAT.
Si vous avez toute question quant à cette garantie, veuillez composer le 1-800-835-3278 ou le
ATS 1-316-832-8707 aux États-Unis, et le 1-800-387-6161 au Canada.
Garantie
Pour les produits achetés aux États-Unis:
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS 67219 U.S.A.
Pour les produits achetés au Canada :
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
DBA Jarden Consumer Solutions
20B Hereford Street
Brampton, ON L6Y 0M1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Coleman 5007 Series Le manuel du propriétaire

Catégorie
Accessoires de préparation de café
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues