Ebro EBI2-U05 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

®
Datenlogger
Data logger
Enregistreur
EBI – 2U/EBI – 2I
EBI – 2U / EBI – 2I
2
Deutsch
1680 – 1405 – 2057 – 01201 3010-0282
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung
aufmerksam durch, bevor Sie Ihren neu-
en Datenlogger in Betrieb nehmen.
Die Anleitung führt Sie mit klaren und
einfachen Anweisungen in den Umgang
mit dem Gerät ein.
Informationen, die für das Verständnis
der Funktionsweise nützlich und wich-
tig sind, finden Sie im Anleitungstext
durch Balken markiert.
Beachten Sie im Interesse eines gefahr-
losen Umgangs mit dem Datenlogger
die mit dem Zeichen versehenen
Sicherheitshinweise.
Sicherheitshinweise
Setzen Sie den Logger niemals hohen
Temperaturen aus! Führen Sie keine Ver-
suche in Mikrowellengeräten durch!
Explosionsgefahr der Lithium-Batterie!
Messen Sie mit dem Logger nicht in
explosionsgefährdeten Bereichen! Un-
fallgefahr bei Explosion!
© Copyright by ebro Electronic GmbH & Co. KG
3
English Français
Read this manual carefully before
operating your new data logger.
The operating manual introduces you
with clear and simple instructions to the
handling of the device.
Information that are useful and impor-
tant for understanding the function are
highlighted in the instructions text.
On behalf of a safe handling of the data
logger, follow the safety notes marked
with the character .
Safety notes
Never expose the logger to high
temperatures! Do not carry out tests in
microwave devices! Risk of explosion of
the lithium battery!
Do not use the logger in explosion
endangered areas! Risk of accident!
Veuillez lire attentivement le présent
mode d’emploi avant d’utiliser votre
enregistreur.
Ce mode d’emploi vous donne des
instructions claires et simples concer-
nant l’utilisation de l’appareil.
Les informations utiles et importantes
pour la compréhension du fonctionne-
ment de l’instrument sont repérées par
une bordure à gauche du texte.
Pour un emploi sans risque de l’enregi-
streur de température, respectez les
consignes de sécurité marquées du
symbole .
Consignes de sécurité
N’exposez jamais l’instrument à de
hautes températures ! N’utilisez pas
l’enregistreur dans un appareil à micro-
ondes ! Risque d’explosion de la pile au
lithium !
N’utilisez pas l’enregistreur en atmo-
sphère explosive : risque d’accident en
cas d’explosion !
EBI – 2U / EBI – 2I
4
Deutsch
Inhaltsverzeichnis
1 Beschreibung ...................... 6
2 Lieferumfang ....................... 8
3 Installation ......................... 10
3.1 Anschließen der Messdrähte .. 10
3.2 Auswählen des Standorts ....... 12
3.3 Programmieren des Loggers ... 14
4 Bedienung ......................... 16
5 Auswertung ....................... 18
6 Kalibrierservice ................. 18
Anhang ...................................... 18
I Was tun, wenn? ...................... 18
II Zubehör................................... 20
III Technische Daten.................... 22
5
English Français
Contents list
1 Description .......................... 7
2 Extent of supply .................. 9
3 Installation ......................... 11
3.1 Connecting the
measurement wires ................. 11
3.2 Selection of measuring point .. 13
3.3 Programming the logger.......... 15
4 Operation ........................... 17
5 Analysis ............................. 19
6 Calibration service ........... 19
Appendix ................................... 19
I Troubleshooting ...................... 19
II Accessories ............................. 21
III Technical data ......................... 23
Table des matières
1 Description .......................... 7
2 Contenu de l’emballage ..... 9
3 Installation ......................... 11
3.1 Branchement
des câbles de mesure ............. 11
3.2 Choix du lieu de mesurage ..... 13
3.3 Programmation
de l’enregistreur ...................... 15
4 Utilisation .......................... 17
5 Exploitation des données 19
6 Service de calibrage ........ 19
Annexe ...................................... 19
I En cas de problèmes .............. 19
II Accessoires ............................. 21
III Caractéristiques techniques ... 23
EBI – 2U / EBI – 2I
6
Deutsch
1
2
4
1 Beschreibung
Der programmierbare Datenlogger ist
einfach zu handhaben und vielfältig ein-
setzbar.
Mit dem Logger messen und speichern
Sie Spannungs- oder Stromsignale, z.B.
von Transmittern.
Über die Schnittstelle RS 232 schließen
Sie den Logger an einen PC an. Die
Software WINLOG 2000 ermöglicht Ih-
nen in diesem Fall die Programmierung
und das Auslesen der Daten.
5
3
1 ........... Öse zum Aufhängen des
Loggers
2 ........... Display (LCD)
3 ........... Bezeichnung der Kanäle
4 ........... SUB-D-Buchse,
Datenausgang RS 232
5 ........... Abdeckung für Klemmleiste
7
English Français
1 Description
The programmable logger is easy to
handle and applicable for various uses.
The logger is used to measure and store
voltage signals resp. power signals, e.g.
from transmitters.
Connect the logger with a PC via RS 232
interface. In this case the WINLOG 2000
software allows you to program and
readout data.
1 ........... Eyelet
to suspend the logger
2 ........... Display (LCD)
3 ........... Channel identifier
4 ........... SUB-D jack,
RS 232 data output
5 ........... Cover plate for terminal block
1 Description
Cet enregistreur programmable est facile
d’emploi et peut être utilisé dans
nombreuses applications.
Cet enregistreur vous permet de mesu-
rer et de mettre en mémoire des signaux
de tension et d’intensité provenant par
exemple de transmetteurs.
Vous pouvez connecter l’enregistreur à
un PC par l’interface RS232.
Le logiciel WINLOG 2000 vous permet
la programmation de l’instrument et la
récupération des données.
1 ........... Œillet pour
suspendre l’enregistreur
2 ........... Affichage (LCD)
3 ........... Dénominations des canaux
4 ........... Connecteur SUB-D,
sortie des données RS232
5 ........... Couvercle
du bornier de connexion
EBI – 2U / EBI – 2I
8
Deutsch
2 Lieferumfang
Überprüfen Sie den Inhalt der Verpak-
kung auf Vollständigkeit und Unver-
sehrtheit. Wenn Sie einen Schaden
vorfinden oder Grund zur Beanstandung
haben, wenden Sie sich bitte an:
ebro Electronic GmbH & Co. KG
Peringerstr. 10
85055 Ingolstadt
Tel.: (0841) 9 54 78–0
Fax: (0841) 9 54 78 80
Internet: http://www.ebro.de
Teileliste
Logger EBI – 2U oder EBI – 2I
• Kalibrierzertifikat
Zubehör, je nach Bestellung und Anwen-
dung, siehe Anhang II.
9
English Français
2 Extent of supply
Check contents of the packing for
completeness and integrity. If you
discover any damage or have any reason
for a complaint, please contact your
distributor or:
ebro Electronic GmbH & Co. KG
Peringerstr. 10
85055 Ingolstadt
Tel.: (0841) 9 54 78–0
Fax: (0841) 9 54 78 80
Internet: http://www.ebro.de
Parts list:
Logger EBI – 2U or EBI – 2I
Calibration certificate
See appendix II for accessories
according to order and application.
2 Contenu de l’emballage
Veuillez vérifier que le contenu de
l’emballage est complet et intact. Si vous
constatez un dommage ou si vous avez
un motif de réclamation, adressez-vous
à votre fournisseur ou à :
ebro Electronic GmbH & Co. KG
Peringerstr. 10
85055 Ingolstadt
Tel.: (0841) 9 54 78–0
Fax: (0841) 9 54 78 80
Internet: http://www.ebro.de
Liste des pièces :
Enregistreur EBI-2U ou EBI-21
Certificat de calibrage
Accessoires : selon commande et usage
prévu, voir annexe II.
EBI – 2U / EBI – 2I
10
Deutsch
3 Installation
3.1 Anschließen der Mess-
leitungen
Lösen Sie die beiden Schrauben an der
Rückseite des Loggers, und entfernen
Sie die Abdeckung.
Die Eingangssignale für die Strom-
bzw. Spannungslogger dürfen nur
Gleichstrom- bzw. Gleichspan-
nungssignale sein.
Die Eingänge des Loggers besitzen
keine Filter. Bei schwachen oder
verrauschten Eingangssignale sind
externe Filter zu verwenden.
Schließen Sie die Messdrähte an der
Klemmleiste an.
Achten Sie immer auf die richtige
Polung. Ansonsten wird die Elektro-
nik beschädigt und der Logger ist
nicht mehr funktionsfähig.
Kanal Klemme Signal
11+
2 GND
23+
4 GND
37+
8 GND
49+
10 GND
Bringen Sie anschließend die Abdek-
kung an der Rückseite wieder an.
+
11
English Français
3 Installation
3.1 Connecting
the measuring lines
Loosen both screws on the logger’s
back side and remove the cover plate.
The input signal for the power resp.
voltage loggers may only be direct
current signals resp. direct voltage
signals.
The logger inlets have no filters. For
weak and noisy input signals you
have to use external filters.
Connect the measurement wires with
the terminal block.
Always check for correct polarity.
Otherwise the electronics will be
damaged an the logger will no longer
be operational.
Channel Clamp Signal
11+
2 GND
23+
4 GND
37+
8 GND
49+
10 GND
Afterwards refit the cover plate on the
rear side.
3 Installation
3.1 Branchement
des câbles de mesure
Desserrez les deux vis situées à l’arrière
de l’enregistreur et enlevez le couvercle.
Les signaux d’entrée pour l’enregi-
streur de courant ou de tension ne
doivent être que des signaux de
courant ou de tension continus (CC).
Les entrées de l’enregistreur ne
possèdent pas de filtre. En cas de
signaux faibles ou perturbés, il y a
lieu d’utiliser des filtres externes.
Raccordez les câbles de mesure au
bornier.
Respectez toujours la polarité.
À défaut, l’électronique serait en-
dommagée et l’enregistreur ne
fonctionnerait plus.
Canal Borne Signal
11+
2 GND
23+
4 GND
37+
8 GND
49+
10 GND
Ensuite, remettez le couvercle en place
à l’arrière.
EBI – 2U / EBI – 2I
12
Deutsch
3.2 Auswählen des Standorts
Wählen Sie einen geeigneten Standort
für den Logger, und hängen Sie ihn bei
Bedarf an der Öse auf.
Setzen Sie den Logger niemals elek-
trischen Feldern aus, verursacht z.B.
von Netz- und Kraft-stromleitungen.
Verwenden Sie den Logger immer
bestimmungsgemäß, und beachten
Sie die zulässigen Eingangsgrößen.
Nur so vermeiden Sie fehlerhafte
Messergebnisse oder eine Zerstö-
rung des Loggers.
Schützen Sie den Logger vor direk-
tem Wassereintritt.
13
English Français
3.2 Choix du lieu de mesurage
Choisissez une place appropriée pour
l’enregistreur, si nécessaire en le
suspendant par l’œillet.
N’exposez jamais l’enregistreur à
l’influence de champs électromag-
nétiques, par exemple à proximité du
réseau électrique ou de lignes
électriques à fort courant.
N’employez l’enregistreur que con-
formément aux usages prévus et
respectez les grandeurs d’entrée.
Vous éviterez ainsi tout risque de
fausse mesure ou de destruction de
l’enregistreur.
Empêchez toute pénétration d’eau
dans l’enregistreur.
3.2 Selection of measuring point
Select a suitable location for the logger
and, if needed, suspend it using the
eyelet.
Never expose the logger to electrical
fields, e.g. from mains
and power circuits.
Use the logger only as directed
an consider the allowed input
parameters. Only this way you avoid
faulty results of measurements resp.
damage of the logger.
Protect the logger from water
entering the housing.
EBI – 2U / EBI – 2I
14
Deutsch
3.3 Programmieren des
Loggers
Mit der Software WINLOG 2000 pro-
grammieren Sie Ihren Logger und
lesen später die Daten aus. Verfah-
ren Sie dabei, wie im beiliegenden
Benutzerhandbuch bzw. in der On-
line-Hilfe beschrieben.
Wenn gewünscht, übernimmt die ebro
Electronic GmbH & Co. KG das Pro-
grammieren und das spätere Auslesen
der Daten.
Entfernen Sie auf der Rückseite die
Schutzkappe von der Buchse.
Stecken Sie das RS 232-Kabel an, und
verbinden Sie den Logger mit dem PC.
Wenn an Ihrem PC eine 25-polige
COM-Schnittstelle vorhanden ist,
verwenden Sie das entsprechende
Datenkabel.
Programmieren Sie den Logger.
Beachten Sie dabei:
Messtakt und Umgebungstemperatur
haben Einfluss auf die Lebensdauer der
Batterie. Bei einer Temperatur von 25°C
ergeben sich folgende Werte:
Messtakt Lebensdauer
1 Sekunde 1 Jahr
10 Sekunden 2 Jahre
1 Minute 5 Jahre
1 Stunde 8 Jahre
PC
15
English Français
3.3 Programmation
de l’enregistreur
Le logiciel WINLOG 2000 vous permet
de programmer l’enregistreur puis de
lire les données. Pour cela, procédez
comme indiqué dans le manuel de
l’utilisateur ou utilisez l’aide en ligne.
Si vous le souhaitez, ebro Electronic
GmbH & Co. KG prend en charge pour
vous la programmation et la lecture
ultérieure des données.
Sur la face arrière, enlevez le bouchon
de protection du connecteur.
Branchez le câble RS232 et raccordez
l’enregistreur au PC.
Si votre ordinateur dispose d’une in-
terface série (port COM) à 25 broches,
utilisez le câble correspondant.
Lors de la programmation de l’enregi-
streur, tenez compte des éléments
suivants :
La cadence de mesure et la tempéra-
ture environnante ont une influence sur
la durée de vie de la pile. À une
température de 25°C, on peut tabler sur
les valeurs suivantes :
Cadence de mesureDurée de vie
1 seconde 1 an
10 secondes 2 ans
1 minute 5 ans
1 heure 8 ans
3.3 Programming the logger
Use the software WINLOG 2000 to
program your logger and read out
the data later. Proceed therefore as
described in the enclosed user
manual or in the online help.
If required, ebro Electronic GmbH &
Co. KG will perform the programming
and, at a later date, the readout of the
data.
Remove the safety cap from the jack on
the back side.
Insert the RS 232 cable and connect
your logger with the PC.
If there is a 25-pin COM Interface at
your PC, please use the appropriate
data cable.
Program the logger. Note:
Sampling rate and ambient temperature
influence the life span of the battery. The
following values result at a temperature
of 25°C:
Sampling rate life span
1 second 1 year
10 seconds 2 years
1 minute 5 years
1 hour 8 years
EBI – 2U / EBI – 2I
16
Deutsch
Versehen Sie nach der Programmierung
die RS 232-Buchse wieder mit der
Schutzkappe. Nur so garantieren Sie,
dass der Logger wasserdicht ist.
4 Bedienung
Nach der Programmierung ist der Log-
ger sofort messbereit. Im Display er-
scheint der prozentuale Anteil des
Mess-Signals vom Messbereich.
Typ 0% entspr. 100% entspr.
2U–01 0 V 1 V
2U–05 0 V 5 V
2U–10 0 V 10 V
2I–020 0 mA 20 mA
2I–420 4 mA 20 mA
Der jeweilige Betriebszustand wird Ihnen
mit einem auf der Spitze stehenden Drei-
eck und durch das blinkende Komma
angezeigt.
Die Blinkfrequenz ist unabhängig
vom programmierten Messtakt.
blinkt ...........Messwerte werden
aufgenommen
blinkt nicht ..Messung beendet
Abwechselnd werden Ihnen die Werte
für die einzelnen Kanäle angezeigt.
Kanal 1 aktiv
Channel 1 active
canal 1 aktif
Kanal 4 aktiv
Channel 4 active
canal 4 aktif
17
English Français
Après la programmation, remettez le
bouchon de protection du connecteur RS 232
en place. C’est la seule façon d’être sûr
de l’étanchéité de l’enregistreur.
4 Utilisation
Après la programmation l’enregistreur
tout de suite est prêt a fonctionner.
L’affichage indique en pourcentage la
proportion du signal de mesure dans
la plage de mesure.
Modèle 0 % 100 %
correspond à correspond à
2U–01 0 V 1 V
2U–05 0 V 5 V
2U–10 0 V 10 V
2I–020 0 mA 20 mA
2I–420 4 mA 20 mA
Chaque état de fonctionnement est
indiqué sur l’affichage par un triangle
pointant vers le bas et par le clignote-
ment de la virgule.
La fréquence du clignotement est
indépendante de la fréquence de
mesure programmée.
clignote ............Enregistrement
des mesures
fixe ...................Mesure terminée
Les mesures des canaux s’affichent en
alternance.
After programming, protect the RS 232
jack with the safety cap, in order to
guarantee that the logger is waterproof.
4 Operation
After programming the logger is ready
immediately. The measurement signal is
displayed as percentage of measure-
ment range.
Type 0% equal 100%equal
2U–01 0 V 1 V
2U–05 0 V 5 V
2U–10 0 V 10 V
2I–020 0 mA 20 mA
2I–420 4 mA 20 mA
The respective operation mode will be
indicated in the display with a triangle
on its point and with the flashing
comma.
The flashing frequency is indepen-
dent of the programmed sampling
rate.
flashes..............Measurement values
are recorded
does not flash ..Measurement
completed
The values for the separate channels
appear alternatingly.
EBI – 2U / EBI – 2I
18
Deutsch
5 Auswertung
Lesen Sie die Daten aus, wie im Be-
nutzerhandbuch beschrieben.
Zur Auswertung der Messergebnisse
können Sie den Prozentwert in einer an-
deren Einheit darstellen, z.B. m/s2. Die-
se Einheit definieren Sie in der
Einheitenverwaltung der Software.
Beachten Sie die Hinweise im
Benutzerhandbuch für Plug-Ins.
6 Kalibrierservice
Um eine hohe Messgenauigkeit zu ga-
rantieren, muss der Logger jährlich kali-
briert werden. Dazu bietet die ebro
Electronic GmbH & Co. KG
einen Kalibrierservice an.
Füllen Sie bitte die beiliegende
Servicekarte aus.
Nach einem Jahr rufen wir Ihren Log-
ger zur Kalibrierung ab.
Innerhalb einer Woche erhalten Sie
den Logger kalibriert zurück.
Anhang
I Was tun, wenn?
ehcasrUehcilgöMnebehebgnurötS
hcierebsseM
nettirhcsrebü
hcierebsseM
nethcaeb
hcierebsseM
nettirhcsretnu
hcierebsseM
nethcaeb
19
English Français
5 Exploitation
Procédez à l’extraction des données
comme il est décrit dans le manuel. Pour
exploiter les résultats des mesures, vous
pouvez représenter le pourcentage dans
une autre unité, par exemple m/s2. Vous
définirez cette unité dans les options /
unités du logiciel.
Respectez les recommandations du
manuel de l’utilisateur en ce qui
concerne les plug-ins.
6 Service de calibrage
Pour garantir une bonne précision de la
mesure, l’enregistreur doit être calibré
chaque année. Pour cela, ebro
Electronic GmbH & Co. KG vous pro-
pose un service de calibrage.
Remplissez la carte-service jointe.
Au bout d’une année, nous rappelons
votre enregistreur pour calibrage.
Nous vous retournons l’enregistreur
calibré sous huit jours.
Annexe
IEn cas de problèmes
5 Analysis
Read out the data as described in the
manual.
For the analysis of measurement values
you can display the percentage in other
units, e.g. m/s2. To define this unit use
the software’s unit management.
For plugins consider the references
in the instruction manual.
6 Calibration service
In order to guarantee a high measuring
precision, the logger must be calibrated
every year. Therefore ebro Electronic
GmbH & Co. KG offers a calibration
service.
Fill in the enclosed service card.
After one year we will recall your
logger for calibration.
The calibrated logger will be
returned within one week.
Appendix
I Troubleshooting
esuacelbissoPydemeR
egnargnirusaeM
dedeecxe
redisnoC
egnargnirusaem
woleB
egnargnirusaem
redisnoC
egnargnirusaem
elbissopesuaCedèmeR
edemmaG
eédécxeerusem
alrerédisnoC
edemmag
erusem
edemmaG
eéssapéderusem
sabelsrev
alrerédisnoC
edemmag
erusem
EBI – 2U / EBI – 2I
20
Deutsch
II Zubehör
Typ Artikelbezeichung
EBI-Koffer Samsonite-Koffer
WINLOG 2000-V Validierte Software
WINLOG 2000-S Standard-Software
WINLOG 2000-P Profi-Software
WINLOG Handbuch
EBI-KSY-RS232 RS232-Interface
EBI-KSY-AE 2000 Interface mit Kabel
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Ebro EBI2-U05 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues