Schneider Electric ZC Component Heads and Levers Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

65173-008-01B
Raleigh, NC, USA 09/02
Replaces / Reemplaza / Remplace 65173-008-01A 06/02
Instruction Boletín de Directives
Bulletin instrucciones d'utilisation
1
© 2001—2002 Schneider Electric All Rights Reserved /
Reservados todos los derechos / Tous droits réservés
C
B
DA
15˚
15˚
E
XCMD
ZCMD
XCKP/D
ZCP/D
XCKT
ZCT
7.1 lb-in (0.8 N·m)
0,8 N·m (7,1 lbs-pulg)
0,8 N·m (7,1 lb-po)
15˚ 15˚
Fig. 1: Installation / Instalación / Installation
ZC Component Heads and Levers for XCKP/D/T and XCMD Modular Limit Switches
Cabezas y palancas de los componentes ZC para los interruptores de límite modulares XCKP/D/T y XCMD
Têtes et leviers de composants ZC pour les interrupteurs de position modulaires XCKP/D/T et XCMD
HAZARDOUS VOLTAGE
Turn off all power supplying this equipment
before working on it.
Electric shock will result in death or serious
injury.
TENSIÓN PELIGROSA
Desenergice el equipo antes de realizar cualquier
trabajo en él.
Una descarga eléctrica podrá causar la muerte
o lesiones serias.
TENSION DANGEREUSE
Coupez l’alimentation de cet appareil avant d’y
travailler.
Une électrocution entraînera la mort ou des
blessures graves.
DANGER / PELIGRO / DANGER
SELECCIÓN DEL PRODUCTO
Las cabezas y palancas que se muestran en la
figura 1 son ejemplos típicos de uso general en el
montaje de estos componentes y otros de cabeza
y palanca ZC. Éstos se pueden intercambiar en
los interruptores de límite modulares XCKP/D,
XCKT y XCMD, y en los cuerpos de los
interruptores de límite modulares ZCP, ZCD, ZCT
y ZCMD. La cabeza programable ZCE05 se utiliza
solamente con las palancas especificadas en la
tabla 1. Consulte el catálogo del sensor para
obtener información específica en la selección de
cabezas y palancas.
PRODUCT SELECTION
The heads and levers shown in Fig. 1 are
representative examples for general use in
assembling these and other ZC head and lever
components. They are interchangeable on the
modular XCKP/D, XCKT, and XCMD limit
switches, and on the ZCP, ZCD, ZCT and ZCMD
modular limit switch bodies. The ZCE05
programmable head is for use only with the
levers specified in Table 1. Refer to the sensor
catalog for specific information on head and
lever selection.
SÉLECTION DES PRODUITS
Les têtes et leviers représentés à la figure 1 sont
des exemples représentatifs d'usage général
d'assemblage de ces composants et autres de
têtes et leviers ZC. Ils sont interchangeables sur
les interrupteurs de position modulaires
XCKP/D, XCKT et XCMD, et sur les boîtiers des
interrupteurs de position modulaires ZCP, ZCD,
ZCT et ZCMD. La tête programmable ZCE05 ne
s'utilise qu'avec les leviers spécifiés au
tableau 1. Consulter le catalogue des capteurs
pour obtenir des informations spécifiques sur la
sélection des têtes et leviers.
2
ZC Component Heads and Levers for XCKP/D/T and XCMD Modular Limit Switches
Cabezas y palancas de los componentes ZC para los interruptores de límite modulares XCKP/D/T y XCMD 65173-008-01B
Têtes et leviers de composants ZC pour les interrupteurs de position modulaires XCKP/D/T et XCMD 09/02
© 2001—2002 Schneider Electric All Rights Reserved /
Reservados todos los derechos / Tous droits réservés
Electrical equipment should be installed,
operated, serviced, and maintained only by
qualified personnel. No responsibility is
assumed by Schneider Electric for any
consequences arising out of the use of this
material.
Square D Company
8001 Hwy 64 East
Knightdale, NC 27545
1-888-Square D (778-2733)
www.SquareD.com
Solamente el personal especializado deberá
instalar, hacer functionar y prestar servicios de
mantenimiento al equipo eléctrico. Schneider
Electric no asume responsabilidad alguna por
las consecuencias emergentes de la utilización
de este material.
Importado en México por:
Schneider Electric México, S.A. de C.V.
Calz. Javier Rojo Gómez 1121-A, Col. Gpe. del Moral
09300, México, D.F. Tel. 55-5804-5000
www.schneider-electric.com.mx
Seul un personnel qualifié doit effectuer
l’installation, l’utilisation, l’entretien et la
maintenance du matériel électrique.
Schneider Electric n’assume aucune
responsabilité des conséquences
éventuelles découlant de l’utilisation de cette
documentation.
Schneider Canada Inc.
19 Waterman Avenue, M4B 1 Y2
Toronto, Ontario
1-800-565-6699
www.schneider-electric.ca
INSTALLATION (Fig. 1)
1. XCKP, D, T switches: Open the cover (A).
XCMD switch: Turn the fork blocking
mechanism to the left.
2. Use a screw driver to slide the fork (D) out
approximately 0.25 in. (6 mm).
3. Rotate the head (E) to the desired position
and push it down into the switch body.
4. With the head fully seated, push in the fork
(D) to secure the head.
5. XCKP, D, T switches: Close and secure the
cover (A). XCMD switch: Turn the fork
blocking mechanism to the right into position
over the left corner of the fork.
APPLICATION DATA
Dwell Requirements
Design a cam that operates the limit switch long
enough to actuate the relays, valves, etc.
Lever Actuators
The angle of the leading edge of the cam must
be approximately equal to the angle of the lever
arm and must not depress the lever beyond its
overtravel limit. An angle on the trailing edge is
also recommended to prevent the arm from
snapping back.
Overtravel Limitations
Do not operate the limit switch beyond its
overtravel limit position. Select an operating
mechanism which ensures that the limit switch
operates within its range under all normal and
emergency conditions. Do not use a limit switch
as a mechanical stop.
INSTALACIÓN (figura 1)
1. Interruptores XCKP, D y T: Abra la cubierta
(A). Interruptor XCMD: Gire el mecanismo de
bloque de horquilla hacia la izquierda.
2. Utilice un desatornillador para deslizar la
horquilla (D) hacia fuera 6 mm (0,25 pulg)
aproximadamente.
3. Gire la cabeza (E) hasta la posición deseada
y presione hacia abajo para introducirla en el
cuerpo del interruptor.
4. Con la cabeza completamente apoyada,
presione la horquilla (D) hacia dentro para
fijar la cabeza.
5. Interruptores XCKP, D y T: Cierre y sujete la
cubierta (A). Interruptor XCMD: Gire el
mecanismo de bloque de horquilla hacia la
derecha hasta situarlo en posición sobre el
ángulo izquierdo de la horquilla.
DATOS DE APLICACIÓN
Requisitos de ángulo de la leva
Diseñe una leva que haga funcionar el interruptor
de límite lo suficiente para activar los relevadores,
las válvulas, etc.
Accionadores de palanca
El ángulo del borde frontal de la leva deberá ser
aproximadamente el mismo que el ángulo del
brazo de la palanca y no deberá bajar la palanca
más allá de su límite de sobrerrecorrido. También
se recomienda un ángulo en el borde posterior
para evitar que se vuelva a cerrar bruscamente el
brazo.
Limitaciones del sobrerrecorrido
No haga funcionar el interruptor de límite más allá
de su posición de límite de sobrerrecorrido.
Seleccione un mecanismo de funcionamiento que
haga funcionar correctamente el interruptor de
límite dentro de su gama, bajo cualquier condición
normal y de emergencia. No utilice el interruptor
de límite como un tope mecánico.
INSTALLATION (Fig. 1)
1. Interrupteurs XCKP, D, T : Ouvrir le
couvercle (A). Interrupteur XCMD : Faire
pivoter le mécanisme de blocage à
fourchette sur la gauche.
2. Utiliser un tournevis pour extraire la
fourchette (D) d'environ 6 mm (0,25 po).
3. Faire pivoter la tête (E) à la position désirée
et l'enfoncer dans le boîtier de l'interrupteur.
4. La tête bien en place, repousser la
fourchette (D) pour fixer la tête.
5. Interrupteurs XCKP, D, T : Fermer et fixer le
couvercle (A). Interrupteur XCMD : Faire
pivoter le mécanisme de blocage à
fourchette sur la droite en position sur
l'angle gauche de la fourchette.
DONNÉES D'APPLICATION
Exigences de l’angle de came
Concevoir une came qui manœuvre
l'interrupteur de position assez longtemps pour
actionner les relais, vannes, etc.
Actionneurs du levier
L'angle du bord d'attaque de la came doit être
approximativement égal à l'angle du bras du
levier et ne doit pas s’appuyer sur le levier au-
delà de la limite de surcourse. Un angle du bord
de fuite est également recommandé pour éviter
au bras de s'encliqueter en arrière.
Limitations de surcourse
Ne pas manœuvrer l'interrupteur de position au-
delà de sa position de limite de surcourse.
Sélectionner un mécanisme de fonctionnement
qui assure que l'interrupteur de position
fonctionne dans sa gamme dans toutes les
conditions normales et d'urgence. Ne pas utiliser
un interrupteur de position comme arrêt
mécanique.
Table / Tabla / Tableau 1 : ZCE05 Optional Programmable Head / Cabeza programable opcional ZCE05 / Tête programmable optionnelle ZCE05 [1]
Description
Descripción
Description
Actuation
Activación
Activation
Use with Levers:
Utilizar con las palancas:
Utiliser avec leviers :
Spring return / Retorno por resorte / A
rappel
Right and left, or right or left
Hacia la derecha e izquierda, o hacia la derecha o izquierda
À droite et à gauche, ou à droite ou à gauche
ZCY12, ZCY15, ZCY16, ZCY17, ZCY18, ZCY19,
ZCY22, ZCY23, ZCY25, ZCY26, ZCY39, ZCY53,
ZCY54, ZCY55, ZCY81
[1] See the catalog for standard ZCE01 head. / Consulte el catálogo para obtener detalles sobre la cabeza ZCE01 estándar / Voir le catalogue pour la tête standard ZCE01.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Schneider Electric ZC Component Heads and Levers Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à