Il VM065 deve essere installato su una superficie pulita, asciutta e piatta, pulire accuratamente la parte di contatto e assi-
curarsi che una volta installato il prodotto sia sigillato e stagno.
Verificare che ci sia spazio adeguato per l’installazione per evitare il danneggiamento dei cavi posteriori.
È necessario praticare un foro di 7,5 cm per una corretta installazione ed una profondità di almeno 6 cm.
Una volta inserito il VM065 nel foro, avvitare posteriormente la staffa tramite le viti in dotazione in modo che frontalmente
il prodotto sia ben sigillato.
In caso la staffa sia troppo lunga è possibile accorciarla tagliando lungo le fessure pre-segnate.
VM065 doit être installé sur une surface propre, sèche et plane. Nettoyer avec soin la partie de contact et s’assurer, après
l’installation, que le produit est bien ferme et étanche.
Vérifier qu’il y a assez d’espace pour l’installation, afin d’éviter tout endommagement des câbles arrière.
Il est nécessaire de percer un trou de 7,5 mm pour une installation correcte et il faut observer une profondeur de 6 cm.
Après avoir inséré le VM065 dans le trou, visser le support à l’arrière à travers les vis fournies dans la confection, de ma-
nière à ce que le produit soit bien fermé frontalement.
Si le support est trop long, il est possible de le raccourcir, en coupant tout au long de l’ouverture pointillée.
VM065 muss auf einer sauberen, trockenen und ebenen Oberfläche installiert werden. Den mittleren Teil sorgfältig reini-
gen.Nach der Installation sich vergewissern, dass das Produkt versiegelt und dicht ist.
Bitte überprüfen, dass es ausreichenden Platz gibt, damit Rückkabel nicht beschädigt werden.
Es ist notwendig ein Loch von 7,5 cm zu machen und eine Tiefe von mindestens 6 cm zu beachten, um eine richtige
Installation durchzuführen. Einst der VM065 in das Loch eingeführt wird, den Befestigungsbügel rückwärtig durch Schrau-
ben (im Lieferumgang) befestigen, sodass das Produkt am besten eingestellt werden kann.
Falls der Befestigungsbügel zu lang ist, kann dieser entlang der gestrichelten Öffnung geschnitten werden.
El VM065 tiene que ser instalado encima de una superficie limpia, seca y plana. Limpiar escrupulosamente la parte de con-
tacto y asegurarse que una vez instalado el producto quede hermético y estanco.
Verificar que haya espacio adecuado para la instalación para evitar dañar los cables traseros.
Es necesario practicar un orificio de 7,5 cm para una correcta instalación y una profundidad de unos 6 cm.
Una volta introducido el VM065 en el orificio, atornillar posteriormente el soporte mediante los tornillos que se suministran en
dotación, de forma que el producto quede completamente hermético con la superficie.
En el caso de que el soporte sea demasiado largo es posible acortarlo, cortando a lo largo de las ranuras previamente mar-
cadas.
The unit should be mounted to a dry, clean and flat surface to assure that the seal condition is fully watertight. Please
make sure that the location has enough space for installation. Enough mounting depth is needed to avoid cables to be da-
maged. The unit requires a 7,5 cm diameter round hole and 6 cm. deep. Cut the hole and install the unit. Ensure the rear
gasket is fully sealed to the mounting surface without distorting the unit. Use mounting bracket to fasten the back part of
the unit with the location so as to avert the unit loose. If the mounting bracket proved to be too long, cut some breakaway
segments accordingly.
Installazione • Installation