Phonocar VM001 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
VM001
7” 2 DIN DECKLESS
MEDIA STATION
MANUALE ISTRUZIONI • INSTRUCTIONS MANUAL
NOTICE DE MONTAGE ET D’EMPLOI • GEBRAUCHSANWEISUNGEN
MANUAL DE INSTRUCCIONES
10/2018
FR
DE
EN
IT
ES
IT
• Per l’installazione rivolgersi al personale tecnico qualificato. • Usare solo con impianto elettrico a 12V DC con
negativo a massa. • Scollegare il terminale negativo della batteria del veicolo quando si effettuano le connessioni
dell’apparecchio. • Quando si sostituisce il fusibile, utilizzarne uno con lo stesso valore di amperaggio. • Non aprire
l’unità e non tentare di ripararla, consultare il proprio rivenditore o personale tecnico qualificato. • Assicurarsi che
oggetti estranei non entrino all’interno dell’apparecchio, potrebbero causare malfunzionamenti, generare corto
-
circuiti elettrici o un’esposizione rischiosa ai raggi laser se presenti. • Accendere l’apparecchio solo quando la tem-
peratura dell’abitacolo è nella norma. • Mantenere un volume di ascolto che permetta di udire i suoni provenienti
dall’esterno del veicolo (clacson, sirene, etc… • Non collegare alcun cavo in luoghi dove potrebbe ostacolare il
funzionamento dei dispositivi di sicurezza dell’auto.
GB
• Installation to be carried out by trained technical personnel • Make sure you have 12V DC, with negative-pole
to mass • First disconnect negative-pole of the car-battery, then effect car-radio connections • When replacing fuse,
always use fuse with same Ampere-value • Never open the unit, nor try to repair yourself. Always ask your Retailer
or authorized technical staff • Make sure that no foreign objects fall into the unit, they would cause malfunctions,
short-circuits or exposure to dangerous laser-rays • When switching-on, make sure that temperate inside passen
-
ger-compartment is at a normal level • Choose a listening-Volume which will allow you to hear external noises
(car-horn, sirens etc.) • When placing the cables, keep away from all car security-devices.
FR
• Se servir du personnel technique qualifié pour l’installation. • Utiliser uniquement dans des installations élec-
triques à 12V DC avec négatif à masse. • Débrancher le terminal négatif de la batterie lorsqu’on fait les connexions
de l’appareil. • Quand on remplace un fusible, se servir d’un autre ayant le même ampérage. • Ne pas ouvrir l’appa
-
reil pour essayer de le réparer, contacter votre revendeur ou un personnel technique qualifié • Eviter que des corps
étrangers entrent dans l’appareil, car ils peuvent provoquer des mauvais fonctionnements, des courts circuits;
éviter aussi l’exposition risquée aux rayons laser si présents. • Allumer l’appareil seulement lorsque la température
interne du véhicule est dans la norme • Tenir le volume à un niveau permettant d’écouter les sons en provenance
de l’extérieur du véhicule (Klaxon, sirène etc.…) • Ne brancher aucun câble dans des endroits pouvant causer les
obstacles au fonctionnement des dispositifs de sécurité du véhicule.
DE
• Die Installation muss durch technische Fachkräfte vorgenommen werden • Nur bei 12V DC verwenden, mit
Negativ-Pol zur Masse • Erst den Negativ-Pol der Auto-Batterie abtrennen, dann die Radio-Anschlüsse herstellen
• Beim Auswechseln, immer Sicherungen derselben Ampere-Stärke verwenden • Nie versuchen, das Gerät zu
öffnen oder eigenhändig zu reparieren. Immer den Händler bzw. technische Fachkräfte zu Rate ziehen • Sicherstel
-
len, dass keinerlei Fremdkörper in das Gerät eindringen können. Diese würden Betriebsstörungen, Kurzschlüsse
oder die Entfaltung gefährlicher Laser-Strahlen verursachen • Gerät nur dann einschalten, wenn die Temperatur im
Wagen-Innenraum auf normalem Niveau ist • Lautstärke so einstellen, dass externe Geräusche (Hupe, Sirenen etc.)
noch hörbar sind • Kabel fernhalten von allen Sicherheits-Geräten des Wagens.
ES
• Para la instalación, contactar exclusivamente con empresas especializadas y personal técnicamente cualifi-
cado. • Usar solo en vehículos con alimentación de 12V DC y negativo a masa. • Desconectar el terminal negativo
de la batería del vehículo cuando se efectúen las conexiones del aparato.• Cuando se sustituya el fusible, utilizar
exclusivamente fusibles con el mismo amperaje. • Non abrir la unidad y no intentar repararla, consultar al reven
-
dedor o personal técnico cualificado. • Asegurarse de que no entren objetos extraños en su interior, ya que impe-
diría el buen funcionamiento, generar cortocircuitos eléctricos, además se corre el riesgo de una exposición muy
perjudicial a los rayos laser, si están presentes • Encender el aparato solo cuando la temperatura del habitáculo
se haya normalizado. • Mantener un volumen de escucha tal que nos permita escuchar los sonidos del ambiente
circunstante. (Claxon, sirenas) • No conectar ningún cable en lugares que puedan obstaculizar el funcionamiento
de los dispositivos de seguridad del coche.
Precauzioni • Warnings • Précautions • Vorsicht • Precauciones
EN
IT
MANUALE ISTRUZIONI • INSTRUCTIONS MANUAL
VM001
4
IT-EN
Connessioni • Connections
2
1
USCITE PRE-AMP
PRE-AMP OUTPUT
ALIMENTAZIONE - USCITE ALTOPARLANTI / POWER-SUPPLY - SPEAKERS OUTPUT
SWC*
1
2
4 6 7
3
5
GPS
ANTENNA
AERIAL
FM/AM
VERDE-BIANCO/GREEN-WHITE
GRIGIO-BIANCO/GRAY-WHITE
NERO/BLACK
MARRONE/BROWN
BLU/BLUE
KEY 1
KEY 2
KEY GND
BACK
P.ANT
BIANCO/WHITE
ROSSO/RED
BLU/BLUE
VERDE / GREEN
GIALLO/YELLOW
GIALLO/YELLOW
GIALLO/YELLOW
ROSSO/RED
BIANCO/WHITE
POSTERIORE SINISTRA / REAR LEFT
POSTERIORE DESTRO / REAR RIGHT
AUX-IN SINISTRA / LEFT
AUX-IN DESTRO / RIGHT
ACCENSIONE AMPLIFICATORE / POWER AMPLIFIER
USCITA SUB WOOFER / SUB-WOOFER OUTPUT
USCITA VIDEO / VIDEO OUTPUT
USCITA VIDEO / VIDEO OUTPUT
INGRESSO VIDEO / VIDEO INPUT
RL OUT
RR OUT
AUX-IN L IN
AUX-IN R IN
AMP-CONT
MICROFONO
SUB OUT
VIDEO TV CVBS
VIDEO OUT
AUX VIDEO IN
Line 1 SWC*
Line 2 SWC*
Ground for SWC*
Rear-camera activation
+12V reverse light
Electric aerial power
Linea 1 SWC*
Linea 2 SWC*
Massa SWC*
Attivazione retrocamera
+12V luce retromarcia
Accensione antenna
elettrica
*SWC: Comandi al Volante / Steering Wheel Commands
5
FR-DE
5
IT-EN
USB 1
NERO / BLACK
VERDE-BIANCO / GREEN-WHITE
GRIGIO-BIANCO / GREY-WHITE
Connessioni • Connections
CONNESSIONI COMANDI AL VOLANTE RESISTIVI • RESISTIVE SWC CONNECTIONS
IT -
Per i collegamenti al connettore auto originale utilizzare gli schemi presenti sul manuale istruzioni dell’interfaccia 04083.
Per le auto con la linea CAN è necessario collegare l’interfaccia comandi al volante CAN-BUS.
EN -
When connecting to the original car-connector, please refer to the connection-schemes shown in the Instructions
Manual of Interface 04083.
For cars having CAN line, it is necessary to connect the steering wheel control interface.
CAVI / CABLES
VM001
CAVI / CABLES 04083
KEY 1
>
VERDE-BIANCO / GREEN-WHITE
KEY 2
>
GRIGIO-BIANCO / GREY-WHITE
KEY GND
>
NERO / BLACK
CORRISPONDENZA COLORE CAVI
COMBINATION OF CABLE-COLOURS
ESEMPIO
/
EXAMPLE
SCHEMA COLLEGAMENTI NEL MANUALE ISTRUZIONI 04083
CONNECTION DIAGRAM IN THE INSTRUCTION MANUAL 04083
SCHEMA COLLEGAMENTI DEL VM001
CONNECTION DIAGRAM OF VM001
KEY GND
KEY 1
KEY 2
PROGRAMMAZIONE AUTORADIO Vedi pag. 19 PROGRAMMING THE CAR-RADIO page 19
NON ABILITATO / NOT ENABLED
PRESE USB / USB PLUG-IN
FRENO A MANO - INGRESSO RETROCAMERA / BRAKE - REAR-CAMERA INPUT
3
5
4
6
7
BRAKE
NON ABILITATI / NOT ENABLED
CAM VIDEO IN
VERDE-BIANCO/GREEN-WHITE
BIANCO/WHITE
GRIGIO/GRAY
GRIGIO/GRAY
USB 2
USB
USB
Freno a mano
(collegamento obbligatorio)
Ingresso retrocamera
Hand-Brake
(connection absolutely necessary)
Rear-Camera input
-
-
6
IT-EN
IT
Funzioni • Functions
EN
2
1
3
4
5
6
7
1. Non attivo
2. Tasto RESET
3. Tasto MUTE (pressione breve)
Accensione/Spegnimento (pressione 3 secondi)
4. Menu principale
5. Torna alla funzionalità precedente
6. Volume +
7 Volume -
1. Not active
2. RESET key
3. MUTE key (briey pressing)
ON /OFF (Press for 3 seconds)
4. Main menu
5. Back to previous function
6. Volume +
7 Volume -
7
FR-DE
7
IT-EN
Menu • Menu
All’accensione il VM001 avvia il menu principale .
È possibile personalizzare questo menu con le icone
installate presenti nel menu APP
.
When the VM001 is turned on, the main menu starts
automatically
. You can customize this menu with
the desired installed icons in the APP menu
.
Torna al menu principale.
Regolazione Volume -
Regolazione Volume +
Accende/spegne illuminazione LCD
Equalizzatore audio
Menu principale
Menu Applicazioni
Posizione GPS riconosciuta
WI-FI attivato e agganciato
Bluetooth acceso
Visualizzazione di tutte le APP aperte
Torna alla funzionalità precedente
Back to main menu
Volume Control -
Volume Control +
Turns LCD light on/o
Radio equalizer
Main menu
Menu Application
Real GPS position xe
WI-FI paired with signal power
Bluetooth ON
Show open APPs
Back to previous function
IT EN
8
IT-EN
Impostazioni di Sistema • System Settings
Premere l’icona “SETTING” dal menu principale per
accedere alle impostazioni di sistema Android.
Press the icon “SETTING” from the main menu to
enter the Android system settings.
IT
WIRELESS E RETI: Attiva/disattiva il Wi-Fi e permette
di accoppiarsi ad un router raggiungibile. Modifica
le impostazioni dell’AAPN.
CAR INFOTAINMENT: Permette di modificare i
settaggi del display, generali, imposta i volumi e
l’equalizzatore, modifica lo stato del Bluetooth,
accede alla memorizzazione dei comandi al volante,
e visualizza informazioni del software.
DISPOSITIVO: Visualizza spazio della memoria inter
-
na e gestisce la APP installate
PERSONALI: Crea e visualizza impostazioni account
e seleziona la lingua del sistema
SISTEMA: Regolazione orario e data. Visualizzazione
delle informazioni hardware e software del sistema
Android.
WI-FI : Switches ON/OFF the wireless connection
and allows you to pair with a reachable router.
Changes APN settings.
CAR INFOTAINMENT: Allows you to change the
display settings, general, sets the volumes and the
equalizer, changes the status of Bluetooth, enters to
the memorization of the steering wheel commands,
and displays information about the software.
DEVICE : Internal memory status and APPs manage
-
ment
PERSONAL: Account access and languages settings
SYSTEM: Date & Time setting and Android hardware
and software information.
EN
9
FR-DE
9
IT-EN
Radio
Premere sul touch screen l’icona del menù APP si
accede la funzione riproduzione RADIO.
By pressing the icon
from the touchscreen of the
APP menu, you will enter the RADIO playback function.
Torna al menu principale.
Visualizza le APP aperte in background
Passa alla schermata HOME
Apre il menu settaggi funzioni RDS
REGION
ON/OFF
PI
SOUND/MUTE
TA
Attiva/Disattiva ricezione informazioni traffico
RETUNE
Short/Long
AF
Attiva/Disattiva frequenza alternativa RDS
FM/AM
Banda radio
Ricerca automatica e manuale stazione
Indietro/Avanti
Scansioni stazioni
Equalizzatore
Interrompe la funzione RADIO e torna al menù
principale
Apre la barra di selezione valore volume
Back to main menu
Shows the APPs open in background
Switches to HOME screen
RDS Opens the RDS functions settings menu
REGION
REGION: ON/OFF
PI
SOUND/MUTE
TA
Switch ON/OFF traffic information channel
RETUNE
Short/Long
AF
Switches ON/OFF alternative frequency
FM/AM
Radio-Band
Autom. manual stations research
Backward / Forward
Stations scanning
Equalizer
Stops the RADIO function and returns to the
main menu
Opens the volume value selection bar
IT EN
10
IT-EN
Equalizzatore • Equalizer
Premere l’icona per modificare le impostazioni
di fabbrica. Tramite le icone è possibile selezionare 6
diverse modalità di equalizzazione preimpostate: USER-
FLAT-POP-ROCK-JAZZ-CLASSIC.
EXAMP ON/OFF: Attiva/Disattiva esaltazione basse fre
-
quenze.
Per regolare bilanciamento e il FADER utilizzare le frecce
presenti sullo schermo
.
Press icon
to modify the factory settings. By means
of the icons it is possible to choose
6 different predetermined equalization-modes: USER-
FLAT-POP-ROCK-JAZZ-CLASSIC.
EXAMP ON/OFF: Activates/Deactivates Low Frequencies
Booster
Use the arrows on the screen to adjust the balance and
the FADER
.
IT
EN
11
FR-DE
11
IT-EN
Riproduzione multimediale • Multimedia playback USB-SD CARD
MUSICA: Premendo sul touch screen l’icona MUSI-
CA del menù APP si accede alla funzione riproduzione
musicale. Il sistema riconoscerà automaticamente i file
inseriti in uno qualsiasi dei supporti (USB / SD CARD).
MUSIC: By pressing the
icon on the touchscreen
from the APP menu, it is possible to play music files.
Select the file/folder, automatically recognized from the
device, to Start playing
IT EN
Torna al menu principale.
Visualizza le APP aperte in background
Passa alla schermata HOME
Ripete ciclicamente tutti i file presenti nella
cartella.
Ripete il file in riproduzione.
Avvia riproduzione casuale dei file presenti
nella cartella
Equalizzatore
Visualizza elenco file Audio disponibili
Traccia precedente o successiva
Avvia o mette in pausa la riproduzione
Interrompe la funzione RADIO e torna al menu
principale
Back to previous menu
Shows the APPs open in background
Switches to HOME screen
Repeats cyclically all the files in the folder.
Repeats the file
Starts random playback of the files in the
folder
Equalizer
File list
Track-Research forward/backward
Play/Pause
Stops the RADIO function and returns to the
main menu
12
IT-EN
Riproduzione multimediale • Multimedia playback USB-SD CARD
VIDEO: Premendo sul touch screen l’icona VIDEO
del menù APP si accede alla funzione riproduzione fil
-
mati. Il sistema riconosce automaticamente i file inseriti
in uno qualsiasi dei supporti (USB / SD CARD).
VIDEO: By pressing the
icon on the APPs menu, it is
possible to play video files.
The system automatically recognizes the files entered in
any of the media (USB / SD CARD).
IT EN
Torna al menu principale.
Visualizza le APP aperte in background
Passa alla schermata HOME
Torna al menu principale
Visualizza schermo intero / 16:9 / 4:3 / centrato
Visualizza elenco file Audio disponibili
Traccia precedente o successiva
Avvia o mette in pausa la riproduzione
GOTO
Permette di selezionare un punto desiderato
del video tramite il minutaggio da tastierino
numerico
Apre la barra di selezione valore volume
Equalizzatore
Interrompe la funzione RADIO e torna al menu
principale
Back to previous menu
Shows the APPs open in background
Switches to HOME screen
Back to main menu
Displays full screen / 16:9 / 4:3 / centered
Audio files list
Track-Research forward/backward
Play/Pause
GOTO
Allows you to select a desired point in the
video by using the numeric keypad
Opens the volume value selection bar
Equalizer
Stops the RADIO function and returns to the
main menu
13
FR-DE
13
IT-EN
Impostazioni Bluetooth • Bluetooth-settings
ACCOPPIAMENTO TELEFONO: E’ possibile accoppiare
fino a 5 telefoni. Seleziona l’icona
dal menu princi-
pale per accedere alla funzione Bluetooth.
RICERCA DAL TELEFONO: Attivare la funzione Bluetoo
-
th sul telefono e ricercare nuovi dispositivi. Selezio-
nare VM001 nella lista dispositivi. Ad accoppiamento
avvenuto comparirà il nome del telefono. Attivare nelle
impostazioni Bluetooth del telefono la connessione
automatica del dispositivo.
SINCRONIZZAZIONE RUBRICA: Premere
dal menu
Bluetooth per accedere alla sezione RUBRICA e selezio
-
nare l’icona per scaricare il contenuto dal telefono al
VM001. Automaticamente la rubrica del telefono verrà
scaricata nella memoria dell’autoradio. Il tempo per
l’operazione varia in base al numero dei contatti.
PHONE PAIRING: Possibility of coupling up to 5
mobile-phones. Select the icon
for main menu for
Bluetooth function.
RESEARCH THROUGH MOBILE-PHONE:
Select VM001 from the List of Devices. When pairing has
taken place, phone-name will appear. Starting from the
Bluetooth-Settings of the mobile- phone, activate the
automatic connection.
PHONE-BOOK SYNCHRONIZATION:
Press
on the Bluetooth menu to enter the PHONE-
BOOK and select the icon
to download the phone-
book content from the mobile-phone to VM001. The
phone-book of your telephone will automatically be
downloaded into the car-radios memory. The time
required for this operation depends on the number of
contacts contained in the phone-book.
IT EN
14
IT-EN
Impostazioni Bluetooth • Bluetooth-settings
EFFETTUARE UNA CHIAMATA: Premere una delle
icone presenti sullo schermo per chiamare da uno degli
elenchi.
RICEVERE UNA CHIAMATA: All’arrivo di una chiamata
lo schermo passa in modalità Bluetooth visualizzando il
numero del chiamante e il nominativo se memorizzato
in rubrica.
MAKE A CALLING: Press one of the icons on the screen
to call from one of the lists.
ANSWERING A PHONE-CALL: When phone-call arrives,
screen switches to Bluetooth- mode and visualizes
the callers phone-number and name, if phone-list has
previously been synchronized.
IT EN
Chiamata da tastierino numerico
Seleziona un contatto presente nella rubrica
Chiamate perse-ricevute-effettuate
Inviare la chiamata
Numeric keypad calling
Select a contact in the phonebook
LOST-RECEIVED-CALLED
To start a calling.
Rispondere la chiamata
Rifiutare la chiamata.
Attiva / Disattiva microfono
Apre la barra di selezione valore volume
Mette in pausa / riprende una conversazione.
Press to answer
Press to reject the call.
Activates/Deactivates microphone
Opens the volume value selection bar
Pause / Continue a conversation
15
FR-DE
15
IT-EN
Funzioni Bluetooth • Bluetooth-Functions
RIPRODUZIONE MUSICA BLUETOOTH
Se il telefono connesso supporta il profilo A2DP è
possibile ascoltare i brani musicali sul VM001. Se il
dispositivo supporta AVRVP sarà possibile controllare i
brani musicali direttamente dal touch screen. Dal manu
APP premere l’icona
BT MUSIC oppure l’icona dal
menu BLUETOOTH.
BLUETOOTH MUSIC PLAY
If the connected phone supports the A2DP-Profile, you
can listen to music. If the device supports AVRCP, the
musical tracks can be handled on the touch-screen
directly. Press
icon from APPs menu or from BLUE-
TOOTH menu.
IT EN
Traccia precedente o successiva
Avvia o mette in pausa la riproduzione
Apre la barra di selezione valore volume
Track-Research forward/backward
Play/Pause
Opens the volume value selection bar
16
IT-EN
IT - Il sistema multimediale è provvisto di due soluzioni
per la navigazione GPS.
1) Navigazione on-line: è possibile utilizzare, grazie al
sistema Android, l’applicazione MAPPE che permette di
navigare tramite la cartografia di Google.
Per l’utilizzo di questa modalità il sistema deve essere
connesso ad uno smartphone o tablet tramite Hotspot
e la navigazione GPS sfrutterà la connessione dati con
costi di utilizzo in base al proprio profilo tariffario.
L’app ufficiale di Android offre navigazione GPS in
tempo reale, informazioni su traffico, trasporto pubblico
e dettagli su milioni di luoghi, come recensioni e orari
di punta.
È possibile utilizzare mappe complete e precise di
220 paesi digitalizzate TOMTOM, con informazioni
dettagliate su oltre 100 milioni di attività commerciali.
Tutte le funzionalità sono disponibili con connessione
dati 3G/4G, il sistema multimediale deve essere
collegato ad uno smartphone/tablet in Hotspot.
2) Navigazione off-line: la nuova cartografia iGo
Nextgen di Nav&Go con mappe TomTom è invece
la soluzione professionale che completa il sistema
multimediale rendendolo un accessorio indispensabile
per l’attività giornaliera.
Se avete acquistato la versione con cartografia inclusa
(VM001E Europa - VM001K Europa Truck) sarà possibile
utilizzare tutte le funzionalità del nuovo software
Nextgen: semplice ed essenziale, solo le funzioni che
realmente servono alla guida.
Le mappe sempre disponibili per una navigazione
sicura ed efficiente.
Metà dello spazio di memoria di altri sistemi di
navigazione, permettendo di risparmiare memoria
per le altre necessità nei viaggi, come musica e video.
Opzioni di calcolo percorsi veloci e variegate per trovare
sempre il miglior itinerario possibile. Disponibilità
offline per essere sempre sulla strada giusta, in una
affollatissima città come in una zona remota senza
bisogno di connessione dati.
Funzioni navigazione
ATTENZIONE!!!
Eettuando il “RESET DI FABBRICA del
VM001 tutti i i le della navigazione iGO
andranno persi. Prima di eettuare un
“RESET DI FABBRICA salvare tutti i dati
della cartella IGO copiandoli su una Micro
SD direttamente dall’applicazione “File
Manager presente di default.
17
FR-DE
17
IT-EN
EN - The multimedia system is equipped with two GPS
navigation solutions.
1) Online navigation: thanks to the Android system,
you can use the MAPS application that allows you to
navigate through Google cartography.
In order to use this mode, the system must be con
-
nected to a smartphone or tablet via Hotspot . Thus,
the GPS navigation will use the data connection, whose
costs depend on your tariff profile.
The official Android app provides real-time GPS navi
-
gation, traffic information, public transport and details
about millions of locations, such as reviews and peak
times.
Complete and precise TOMTOM digitalized maps of 220
countries can be used, with detailed information on
over 100 million commercial activities.
All the functionalities are available with 3G/4G data
connection, the multimedia system must be connected
to a smartphone/tablet in Hotspot.
2) Off-line navigation: the new Nav&Go Nextgen iGo
mapping with TomTom maps is rather the professional
solution, that completes the multimedia system making
it an essential accessory for daily activity.
If you have purchased the version with cartography
included (VM001E Europa - VM001K Europa Truck), it
will be possible to use all the functionalities of the new
simple and essential Nextgen software: including only
those functions that the driver needs. Maps are always
available for a safe and efficient navigation.
Half memory capacity of other navigation systems,
which allows to save memory for other needs, when
travelling, such as music and video.
Fast and various route calculation options to always find
the best possible route. Offline availability to be always
on the right track, in a crowded city , as well as in a
remote area without the need for a data connection.
WARNING!!!
If you perform the “FACTORY RESET” of the
VM001 all les from your iGO navigation will
be lost. Before performing a “FACTORY RESET”
save all the data of the IGO folder by copying
them to a Micro SD directly from the “File
Manager” application , present by default.
Navigation functions
18
IT-EN
Phone link - Retrocamera - Phone link • Rear camera
GB - REAR-CAMERA
You can connect a rear-camera on CAMERA-input. The
VM001 offers the possibility of automatically visualizing
the rear-camera, if you connect the camera to the rever
-
se-gear-lights (See connection-schemes page 4).
IT - RETROCAMERA
Collegare una retrocamera all’ingresso CAMERA e alle
luci della retromarcia per l’alimentazione.
Il VM001 visualizza automaticamente l’immagine all’n
-
nesto della retromarcia. (Vedi collegamenti pag. 4).
IT - Premere icona EASYCONNECT nel menù generale
per accedere alle istruzioni di collegamento.
APPLE: Attivare l’hotspot sul telefono/tablet e accop
-
piare il VM001. Avviare la duplicazione dello schermo e
selezionare il dispositivo EC - MIRROR.
ATTENZIONE: il funzionamento della funzione
easyconnect con APPLE è garantito fino ala versione
iOS 10
La riproduzione dei video su PHONE LINK con dispositi
-
vi iOS è limitata alle politiche di blocco APPLE.
Per i dispositivi APLLE con iOS 11 e superiore utilizzare
l’applicazione AIRPIN PRO.
Questa APP permette di ricevere sul VM001 quello che
viene visualizzato sullo schermo del dispositivo Apple.
Connettersi allo smartphone tramite HOTSPOT e abilita
-
re la duplicazione dello schermo.
AIRPIN PRO dopo la prima connessione si abiliterà ad
ogni accensione del VM001.
ANDROID: Selezionare sul telefono il Menù FUNZIO
-
NI SVILUPPATORE (seguire le istruzioni del proprio
telefono). Attivare la funzione DEBUG USB e collegare
il telefono all’ingresso USB ANTERIORE con un cavo
USB che permetta la trasmissione dati. La funzione
EASYCONNECT partirà in automatico.
ATTENZIONE: il funzionamento della funzione con
ANDROID è garantito con la versione ANDROID dal 6.0.
Per la riproduzione dell’audio accoppiare il bluetooth
del proprio smartphone con il VM001
EN - Press the EASYCONNECT icon in the general
menu to access the connection instructions.
APPLE: Switch ON the hotspot function on the device
and connect VM001 via WI-FI. Scroll the screen of the
iphone/ipad and start duplication of the screen.
CAUTION: The functioning of the EASYCONNECT
function with APPLE is guaranteed up to iOS version 10.
Playback of videos on easyconnect with iOS devices is
limited to APPLE blocking policies.
Apple devices with iOS 11 and above, have to use
AIRPIN PRO application.
This APP is able to receive picture of apple screen and
shows on the VM001.
Open HOTSPOT function, connect the VM001 and acti
-
vate “screen duplicator” on the smartphone.
AIRPIN PRO will stay in background after first connection
at every switching on.
ANDROID: Select the DEVELOPER FUNCTIONS menu on
your phone (follow your phone’s instructions). Activate
the USB DEBUG function and connect the phone to
the FRONT USB input through a USB cable that allows
data transmission. The PHONE LINK function will start
automatically.CAUTION: The functioning of the PHONE
LINK function with ANDROID is guaranteed with the
ANDROID version from 6.0. For the audio playback, pair
the Bluetooth of your smartphone with the VM001.
19
FR-DE
19
IT-EN
Comandi al volante sullautoradio • SWC on the car-radio
Programmazione • Programming
La programmazione è uguale sia per i comandi RESISTI-
VI, con o senza interfaccia, che con i CAN-BUS.
Premere l’icona
nel menu settaggi, dove verran-
no visualizzate le funzioni che si vogliono gestire dai
comandi al volante della vettura.
Premere una delle funzioni per iniziare il settaggio
(ES.
VOL+) l’icona inizierà a lampeggiare, e suc-
cessivamente premere il comando sul volante che si
desidera abbinare.
Effettuare questa operazione per tutti i comandi presen
-
ti sul volante, e uscire dal menu di memorizzazione co-
mandi al volante. Per resettare le funzioni memorizzate
e ricominciare l’abbinamento premere l’icona
Cancella
.
Programming-procedure is always the same, no matter
if RESISTIVE commands (with or without Interface) or
CAN-BUS.
Press in the settings menu, where you will see the
functions you want to manage from the steering wheel
controls of the car.
Press one of the functions to start the setting
(ES.
VOL+) the icon will start flashing, and then press
the control on the steering wheel you want to pair.
Perform this operation for all the controls on the stee
-
ring wheel and exit the SWC memorization menu. To
reset the saved functions and start pairing again, press
the icon
Cancella
.
IT EN
20
FR-DE
Caratteristiche tecniche • Technical features
 Digital TFT/LCD monitor 7” wide - Touch Screen
Risoluzione monitor 1024x600 pixel
Riproduzione video 1080P
Sistema operativo Android 6.0
 Vivavoce Bluetooth Con Microfono Esterno
(SUPPORTO iOS, A2DP, GESTIONE RUBRICA)
 Processore 4 core 1.2 GHZ RAM 2 GB
 Memoria interna tipo NAND 16 GB
 Sintonizzatore Radio FM-AM-RDS-EON PLL
con 18 stazioni memorizzabili in FM e 12 in AM
· Digital TFT/LCD monitor 7” wide - Touch Screen
· Risolution 1024x600 pixel
· 1080P multimedia playback
· OS Android 6.0
· Handsfree with external microphone
(iOS - A2DP - SUPPORT - PHONEBOOK)
· Processor 4 core 1.2 GHZ RAM 2 GB
· NAND Flash memory 16 GB
· Tuner FM-AM-RDS-EON PLL memory
for 18 FM and 12 AM stations
ENIT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Phonocar VM001 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur