Phonocar VM002D Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
FR
DE
EN
IT
ES
MEDIASTATION ANDROID con MONITOR TFT/LCD 6,95”
TOUCH SCREEN, UNIVERSALE 2 DIN
UNIVERSAL 2 DIN ANDROID MEDIASTATION
with TOUCH SCREEN TFT/LCD 6,95” DISPLAY
MEDIASTATION ANDROID avec ECRAN TFT/LCD 6,95”
TOUCH SCREEN, UNIVERSAL 2 DIN
MEDIASTATION ANDROID mit MONITOR TFT/LCD 6,95”
TOUCH SCREEN, UNIVERSAL 2 DIN
MEDIASTATION ANDROID DAB + UNIVERSAL 2 DIN
con PANTALLA TÁCTIL TFT / LCD 6,95”
Manuale istruzioni
Instructions manual
Notice de montage et d’emploi
Gebrauchsanweisungen
Manual de instrucciones
VM002D
04/2021
Android 10
6,95”
1024x600
TFT/LCD
TOUCH
SCREEN
IT
• Per l’installazione rivolgersi al personale tecnico qualificato. • Usare solo con impianto elettrico a 12V DC con
negativo a massa. • Scollegare il terminale negativo della batteria del veicolo quando si effettuano le connessioni
dell’apparecchio. • Quando si sostituisce il fusibile, utilizzarne uno con lo stesso valore di amperaggio. • Non aprire
l’unità e non tentare di ripararla, consultare il proprio rivenditore o personale tecnico qualificato. • Assicurarsi che
oggetti estranei non entrino all’interno dell’apparecchio, potrebbero causare malfunzionamenti, generare corto-
circuiti elettrici o un’esposizione rischiosa ai raggi laser se presenti. • Accendere l’apparecchio solo quando la tem-
peratura dell’abitacolo è nella norma. • Mantenere un volume di ascolto che permetta di udire i suoni provenienti
dall’esterno del veicolo (clacson, sirene, etc… • Non collegare alcun cavo in luoghi dove potrebbe ostacolare il
funzionamento dei dispositivi di sicurezza dell’auto.
GB
• Installation to be carried out by trained technical personnel • Make sure you have 12V DC, with negative-pole
to mass • First disconnect negative-pole of the car-battery, then effect car-radio connections • When replacing fuse,
always use fuse with same Ampere-value • Never open the unit, nor try to repair yourself. Always ask your Retailer
or authorized technical staff • Make sure that no foreign objects fall into the unit, they would cause malfunctions,
short-circuits or exposure to dangerous laser-rays • When switching-on, make sure that temperate inside passen-
ger-compartment is at a normal level • Choose a listening-Volume which will allow you to hear external noises
(car-horn, sirens etc.) • When placing the cables, keep away from all car security-devices.
FR
• Se servir du personnel technique qualifié pour l’installation. • Utiliser uniquement dans des installations élec-
triques à 12V DC avec négatif à masse. • Débrancher le terminal négatif de la batterie lorsqu’on fait les connexions
de l’appareil. • Quand on remplace un fusible, se servir d’un autre ayant le même ampérage. • Ne pas ouvrir l’appa-
reil pour essayer de le réparer, contacter votre revendeur ou un personnel technique qualifié • Eviter que des corps
étrangers entrent dans l’appareil, car ils peuvent provoquer des mauvais fonctionnements, des courts circuits;
éviter aussi l’exposition risquée aux rayons laser si présents. • Allumer l’appareil seulement lorsque la température
interne du véhicule est dans la norme • Tenir le volume à un niveau permettant d’écouter les sons en provenance
de l’extérieur du véhicule (Klaxon, sirène etc.…) • Ne brancher aucun câble dans des endroits pouvant causer les
obstacles au fonctionnement des dispositifs de sécurité du véhicule.
DE
• Die Installation muss durch technische Fachkräfte vorgenommen werden • Nur bei 12V DC verwenden, mit
Negativ-Pol zur Masse • Erst den Negativ-Pol der Auto-Batterie abtrennen, dann die Radio-Anschlüsse herstellen
• Beim Auswechseln, immer Sicherungen derselben Ampere-Stärke verwenden • Nie versuchen, das Gerät zu
öffnen oder eigenhändig zu reparieren. Immer den Händler bzw. technische Fachkräfte zu Rate ziehen • Sicherstel-
len, dass keinerlei Fremdkörper in das Gerät eindringen können. Diese würden Betriebsstörungen, Kurzschlüsse
oder die Entfaltung gefährlicher Laser-Strahlen verursachen • Gerät nur dann einschalten, wenn die Temperatur im
Wagen-Innenraum auf normalem Niveau ist • Lautstärke so einstellen, dass externe Geräusche (Hupe, Sirenen etc.)
noch hörbar sind • Kabel fernhalten von allen Sicherheits-Geräten des Wagens.
ES
• Para la instalación, contactar exclusivamente con empresas especializadas y personal técnicamente cualifi-
cado. • Usar solo en vehículos con alimentación de 12V DC y negativo a masa. • Desconectar el terminal negativo
de la batería del vehículo cuando se efectúen las conexiones del aparato.• Cuando se sustituya el fusible, utilizar
exclusivamente fusibles con el mismo amperaje. • Non abrir la unidad y no intentar repararla, consultar al reven-
dedor o personal técnico cualificado. • Asegurarse de que no entren objetos extraños en su interior, ya que impe-
diría el buen funcionamiento, generar cortocircuitos eléctricos, además se corre el riesgo de una exposición muy
perjudicial a los rayos laser, si están presentes • Encender el aparato solo cuando la temperatura del habitáculo
se haya normalizado. • Mantener un volumen de escucha tal que nos permita escuchar los sonidos del ambiente
circunstante. (Claxon, sirenas) • No conectar ningún cable en lugares que puedan obstaculizar el funcionamiento
de los dispositivos de seguridad del coche.
Precauzioni • Warnings • Précautions • Vorsicht • Precauciones
 Digital TFT/LCD monitor 6,95” wide - Touch Screen
 Risoluzione monitor 1024x600 pixel
 Riproduzione video 1080P
 Sistema operativo Android 10
 Vivavoce Bluetooth Con Microfono Esterno
(SUPPORTO iOS, A2DP, GESTIONE RUBRICA)
 Processore 4 core 1.2 GHZ RAM 2 GB
 Memoria interna tipo NAND 16 GB
 Sintonizzatore Radio FM-AM-RDS-EON PLL
con 18 stazioni memorizzabili in FM e 12 in AM
 Radio DAB+ con antenna
· Digital TFT/LCD monitor 6,95” wide - Touch Screen
· Risolution 1024x600 pixel
· 1080P multimedia playback
· OS Android 10
· Handsfree with external microphone
(iOS - A2DP - SUPPORT - PHONEBOOK)
· Processor 4 core 1.2 GHZ RAM 2 GB
· NAND Flash memory 16 GB
· Tuner FM-AM-RDS-EON PLL memory
for 18 FM and 12 AM stations
 Radio DAB+ whit aerial
ENIT
Manuale istruzioni • Instructions manual
VM002D EN
IT
Caratteristiche tecniche • Technical features
4
IT-EN
2
1
USCITE PRE-AMP
PRE-AMP OUTPUT
ALIMENTAZIONE - USCITE ALTOPARLANTI / POWER-SUPPLY - SPEAKERS OUTPUT
SWC*
1
2
4 6 7
3
5
GPS
ANTENNA
AERIAL / FM/AM
VERDE-BIANCO/GREEN-WHITE
GRIGIO-BIANCO/GRAY-WHITE
NERO/BLACK
MARRONE/BROWN
BLU/BLUE
KEY 1
KEY 2
KEY GND
BACK
P.ANT
Line 1 SWC*
Line 2 SWC*
Ground for SWC*
Rear-camera activation
+12V reverse light
Aerial power
+ amplier
Linea 1 SWC*
Linea 2 SWC*
Massa SWC*
Attivazione retrocamera
+12V luce retromarcia
Accensione antenna
+ amplicatore
*SWC: Comandi al Volante / Steering Wheel Commands
DAB
Connessioni • Connections
BIANCO/WHITE
ROSSO/RED
BLU/BLUE
VERDE / GREEN
GIALLO/YELLOW
GIALLO/YELLOW
GIALLO/YELLOW
GIALLO/YELLOW
ROSSO/RED
BIANCO/WHITE
POSTERIORE SINISTRA / REAR LEFT
POSTERIORE DESTRO / REAR RIGHT
AUX-IN SINISTRA / LEFT
AUX-IN DESTRO / RIGHT
NON ABILITATO / NOT ENABLED
USCITA SUB WOOFER / SUB-WOOFER OUTPUT
NON ABILITATO / NOT ENABLED
USCITA VIDEO / VIDEO OUTPUT
INGRESSO VIDEO / VIDEO INPUT
INGRESSO CAMERA FRONTALE / FRONT CAMERA
RL OUT
RR OUT
AUX-IN L IN
AUX-IN R IN
MICROFONO
SUB OUT
VIDEO TV CVBS
VIDEO OUT
AUX VIDEO IN
FRONT CAM
5
IT-EN
USB
NON ABILITATO / NOT ENABLED
PRESE USB / USB PLUG-IN
FRENO A MANO - INGRESSO RETROCAMERA / BRAKE - REAR-CAMERA INPUT
3
5
4
7
BRAKE
NON ABILITATI / NOT ENABLED
CAM VIDEO IN
VERDE-BIANCO/GREEN-WHITE
BIANCO/WHITE
GRIGIO/GRAY
GRIGIO/GRAY
USB
Freno a mano
(collegamento obbligatorio)
Ingresso retrocamera
Hand-Brake
(connection absolutely necessary)
Rear-Camera input
-
IT
EN
Posizionare l’antenna DAB sulla parte dx del parabrezza assicurandosi
che la parte color bronzo sia a contatto con la carrozzeria del veicolo, è
fondamentale per l’alimentazione dell’antenna.
Place the DAB antenna on the right side of the windscreen making sure
that the bronze part is in contact with the body of the vehicle, which is
necessary for the power supply of the antenna.
Installazione antenna DAB+
DAB+ aerial installation
Connessioni • Connections
USB
PRESA USB / USB PLUG-IN
6
USB
6
IT-EN
NERO / BLACK
VERDE-BIANCO / GREEN-WHITE
GRIGIO-BIANCO / GREY-WHITE
CONNESSIONI COMANDI AL VOLANTE RESISTIVI
RESISTIVE SWC CONNECTIONS
IT -
Per i collegamenti al connettore auto originale utilizzare gli schemi presenti sul manuale istruzioni dell’interfaccia 04083.
Per le auto con la linea CAN è necessario collegare l’interfaccia comandi al volante CAN-BUS.
EN -
When connecting to the original car-connector, please refer to the connection-schemes shown in the Instructions
Manual of Interface 04083.
For cars having CAN line, it is necessary to connect the steering wheel control interface.
CAVI / CABLES
VM002D CAVI / CABLES 04083
KEY 1 > VERDE-BIANCO / GREEN-WHITE
KEY 2 > GRIGIO-BIANCO / GREY-WHITE
KEY GND >NERO / BLACK
CORRISPONDENZA COLORE CAVI
COMBINATION OF CABLE-COLOURS
ESEMPIO
/
EXAMPLE
SCHEMA COLLEGAMENTI NEL MANUALE ISTRUZIONI 04083
CONNECTION DIAGRAM IN THE INSTRUCTION MANUAL 04083
SCHEMA COLLEGAMENTI DEL VM002D
CONNECTION DIAGRAM OF VM002D
KEY GND
KEY 1
KEY 2
PROGRAMMAZIONE AUTORADIO Vedi pag. 20 PROGRAMMING THE CAR-RADIO page 20
Connessioni • Connections
7
IT-EN
IT EN
2
1
3
4
5
6
7
1. Non attivo
2. Tasto RESET
3. Tasto MUTE (pressione breve)
Accensione/Spegnimento (pressione 3 secondi)
4. Menu principale
5. Torna alla funzionalità precedente
6. Navigazione
7Volume + / Volume -
1. Not active
2. RESET key
3. MUTE key (briey pressing)
ON /OFF (Press for 3 seconds)
4. Main menu
5. Back to previous function
6. Navigation
7Volume + / Volume -
Funzioni • Functions
8
IT-EN
All’accensione il VM002D avvia il menu principale .
È possibile personalizzare questo menu con le icone
delle APP installate.
When the VM002D is turned on, the main menu starts
automatically. You can customize this menu with the
desired installed APP icons.
Torna al menu principale.
Regolazione Volume -
Regolazione Volume +
Accende/spegne illuminazione LCD
Equalizzatore audio
Posizione GPS riconosciuta
WI-FI attivato e agganciato
Bluetooth acceso
Visualizzazione di tutte le APP aperte
Torna alla funzionalità precedente
Back to main menu
Volume Control -
Volume Control +
Turns LCD light on/o
Radio equalizer
Real GPS position xe
WI-FI paired with signal power
Bluetooth ON
Show open APPs
Back to previous function
IT EN
Menu • Menu
9
IT-EN
Premere l’icona “SETTING” dal menu principale per
accedere alle impostazioni di sistema Android.
Press the icon “SETTING” from the main menu to
enter the Android system settings.
IT
WIRELESS E RETI: Attiva/disattiva il Wi-Fi e permette
di accoppiarsi ad un router raggiungibile. Modifica
le impostazioni dell’AAPN.
CAR INFOTAINMENT: Permette di modificare i
settaggi del display, generali, imposta i volumi e
l’equalizzatore, modifica lo stato del Bluetooth,
accede alla memorizzazione dei comandi al volante,
e visualizza informazioni del software.
DISPOSITIVO: Visualizza spazio della memoria inter-
na e gestisce la APP installate
PERSONALI: Crea e visualizza impostazioni account
e seleziona la lingua del sistema
SISTEMA: Regolazione orario e data. Visualizzazione
delle informazioni hardware e software del sistema
Android.
WI-FI : Switches ON/OFF the wireless connection
and allows you to pair with a reachable router.
Changes APN settings.
CAR INFOTAINMENT: Allows you to change the
display settings, general, sets the volumes and the
equalizer, changes the status of Bluetooth, enters to
the memorization of the steering wheel commands,
and displays information about the software.
DEVICE : Internal memory status and APPs manage-
ment
PERSONAL: Account access and languages settings
SYSTEM: Date & Time setting and Android hardware
and software information.
EN
Impostazioni di Sistema • System Settings
10
IT-EN
Premere sul touch screen l’icona del menù APP si
accede la funzione riproduzione RADIO.
By pressing the icon from the touchscreen of the
APP menu, you will enter the RADIO playback function.
Torna al menu principale.
Visualizza le APP aperte in background
Passa alla schermata HOME
Apre il menu settaggi funzioni RDS
REGION ON/OFF
PI SOUND/MUTE
TA Attiva/Disattiva ricezione informazioni traffico
RETUNE Short/Long
AF Attiva/Disattiva frequenza alternativa RDS
FM/AM Banda radio
Ricerca automatica e manuale stazione
Indietro/Avanti
Scansioni stazioni
Equalizzatore
Interrompe la funzione RADIO e torna al menù
principale
Apre la barra di selezione valore volume
Back to main menu
Shows the APPs open in background
Switches to HOME screen
RDS Opens the RDS functions settings menu
REGION REGION: ON/OFF
PI SOUND/MUTE
TA Switch ON/OFF traffic information channel
RETUNE Short/Long
AF Switches ON/OFF alternative frequency
FM/AM Radio-Band
Autom. manual stations research
Backward / Forward
Stations scanning
Equalizer
Stops the RADIO function and returns to the
main menu
Opens the volume value selection bar
IT EN
Radio
11
IT-EN
Avviare l’applicazione e premere sul tasto per iniziare
la ricerca. Nel riquadro a destra nella schermata compa-
rirà l’elenco delle stazioni ricevute.
Start the application and press the button to start
the search. In the right-hand pane of the screen, the list
of the received radio stations will be displayed.
1
Stazione radio attualmente in ascolto.
2
Lista stazioni
3
Attiva la funzione PTY. Codifica la tipologia di
contenuti trasmessi dalla stazione esempio (in
Europa): PTY1 News, PTY6 Drama, PTY11 Rock
music – Permette agli utenti di cercare una
stazione per tipo di contenuti trasmessi.
4
Stazione radio precedente o successiva
5
Logo stazione radio (solo se inviato dall’emit-
tente)
6
Ricezione segnale radio
1
Current radio station
2
Stations list
3
For activating the PTY function. It encodes
the type of content transmitted by the radio
station e.g. (in Europe): PTY1 News, PTY6
Drama, PTY11 Rock music - It allows users to
search for a radio station by type of broadca-
sted contents.
4
Previous or next radio station
5
Radio station logo (only if sent by the radio
station)
6
Radio signal reception
IT
IT
EN
EN
1
6
52
34
Radio DAB+
12
IT-EN
Premere l’icona per modificare le impostazioni
di fabbrica. Tramite le icone è possibile selezionare 6
diverse modalità di equalizzazione preimpostate: USER-
FLAT-POP-ROCK-JAZZ-CLASSIC.
EXAMP ON/OFF: Attiva/Disattiva esaltazione basse fre-
quenze.
Per regolare bilanciamento e il FADER utilizzare le frecce
presenti sullo schermo .
Press icon to modify the factory settings. By means
of the icons it is possible to choose
6 different predetermined equalization-modes: USER-
FLAT-POP-ROCK-JAZZ-CLASSIC.
EXAMP ON/OFF: Activates/Deactivates Low Frequencies
Booster
Use the arrows on the screen to adjust the balance and
the FADER .
IT EN
Equalizzatore • Equalizer
13
IT-EN
MUSICA: Premendo sul touch screen l’icona MUSI-
CA del menù APP si accede alla funzione riproduzione
musicale. Il sistema riconoscerà automaticamente i file
inseriti in uno qualsiasi dei supporti (USB ).
MUSIC: By pressing the icon on the touchscreen
from the APP menu, it is possible to play music files.
Select the file/folder, automatically recognized from the
device, to Start playing
IT EN
Torna al menu principale.
Visualizza le APP aperte in background
Passa alla schermata HOME
Ripete ciclicamente tutti i file presenti nella
cartella.
Ripete il file in riproduzione.
Avvia riproduzione casuale dei file presenti
nella cartella
Equalizzatore
Visualizza elenco file Audio disponibili
Traccia precedente o successiva
Avvia o mette in pausa la riproduzione
Interrompe la funzione RADIO e torna al menu
principale
Back to previous menu
Shows the APPs open in background
Switches to HOME screen
Repeats cyclically all the files in the folder.
Repeats the file
Starts random playback of the files in the
folder
Equalizer
File list
Track-Research forward/backward
Play/Pause
Stops the RADIO function and returns to the
main menu
Riproduzione multimediale • Multimedia playback USB
14
IT-EN
VIDEO: Premendo sul touch screen l’icona VIDEO
del menù APP si accede alla funzione riproduzione fil-
mati. Il sistema riconosce automaticamente i file inseriti
in uno qualsiasi dei supporti (USB).
VIDEO: By pressing the icon on the APPs menu, it is
possible to play video files.
The system automatically recognizes the files entered in
any of the media (USB).
IT EN
Torna al menu principale.
Visualizza le APP aperte in background
Passa alla schermata HOME
Torna al menu principale
Visualizza schermo intero / 16:9 / 4:3 / centrato
Visualizza elenco file Audio disponibili
Traccia precedente o successiva
Avvia o mette in pausa la riproduzione
GOTO
Permette di selezionare un punto desiderato
del video tramite il minutaggio da tastierino
numerico
Apre la barra di selezione valore volume
Equalizzatore
Interrompe la funzione RADIO e torna al menu
principale
Back to previous menu
Shows the APPs open in background
Switches to HOME screen
Back to main menu
Displays full screen / 16:9 / 4:3 / centered
Audio files list
Track-Research forward/backward
Play/Pause
GOTO Allows you to select a desired point in the
video by using the numeric keypad
Opens the volume value selection bar
Equalizer
Stops the RADIO function and returns to the
main menu
Riproduzione multimediale • Multimedia playback USB
15
IT-EN
ACCOPPIAMENTO TELEFONO: E’ possibile accoppiare
fino a 5 telefoni. Seleziona l’icona dal menu princi-
pale per accedere alla funzione Bluetooth.
RICERCA DAL TELEFONO: Attivare la funzione Bluetoo-
th sul telefono e ricercare nuovi dispositivi. Selezionare
VM002D nella lista dispositivi. Ad accoppiamento
avvenuto comparirà il nome del telefono. Attivare nelle
impostazioni Bluetooth del telefono la connessione
automatica del dispositivo.
SINCRONIZZAZIONE RUBRICA: Premere dal menu
Bluetooth per accedere alla sezione RUBRICA e selezio-
nare l’icona per scaricare il contenuto dal telefono al
VM002D. Automaticamente la rubrica del telefono verrà
scaricata nella memoria dell’autoradio. Il tempo per
l’operazione varia in base al numero dei contatti.
PHONE PAIRING: Possibility of coupling up to 5
mobile-phones. Select the icon for main menu for
Bluetooth function.
RESEARCH THROUGH MOBILE-PHONE:
Select VM002D from the List of Devices. When pairing
has taken place, phone-name will appear. Starting from
the Bluetooth-Settings of the mobile- phone, activate
the automatic connection.
PHONE-BOOK SYNCHRONIZATION:
Press on the Bluetooth menu to enter the PHONE-
BOOK and select the icon to download the phone-
book content from the mobile-phone to VM002D. The
phone-book of your telephone will automatically be
downloaded into the car-radios memory. The time
required for this operation depends on the number of
contacts contained in the phone-book.
IT EN
Impostazioni Bluetooth • Bluetooth-settings
16
IT-EN
EFFETTUARE UNA CHIAMATA: Premere una delle
icone presenti sullo schermo per chiamare da uno degli
elenchi.
RICEVERE UNA CHIAMATA: All’arrivo di una chiamata
lo schermo passa in modalità Bluetooth visualizzando il
numero del chiamante e il nominativo se memorizzato
in rubrica.
MAKE A CALLING: Press one of the icons on the screen
to call from one of the lists.
ANSWERING A PHONE-CALL: When phone-call arrives,
screen switches to Bluetooth- mode and visualizes
the callers phone-number and name, if phone-list has
previously been synchronized.
IT EN
Chiamata da tastierino numerico
Seleziona un contatto presente nella rubrica
Chiamate perse-ricevute-effettuate
Inviare la chiamata
Numeric keypad calling
Select a contact in the phonebook
LOST-RECEIVED-CALLED
To start a calling.
Rispondere la chiamata
Rifiutare la chiamata.
Attiva / Disattiva microfono
Apre la barra di selezione valore volume
Mette in pausa / riprende una conversazione.
Press to answer
Press to reject the call.
Activates/Deactivates microphone
Opens the volume value selection bar
Pause / Continue a conversation
Impostazioni Bluetooth • Bluetooth-settings
17
IT-EN
RIPRODUZIONE MUSICA BLUETOOTH
Se il telefono connesso supporta il profilo A2DP è
possibile ascoltare i brani musicali sul VM002D. Se il
dispositivo supporta AVRVP sarà possibile controllare i
brani musicali direttamente dal touch screen. Dal manu
APP premere l’icona BT MUSIC oppure l’icona dal
menu BLUETOOTH.
BLUETOOTH MUSIC PLAY
If the connected phone supports the A2DP-Profile, you
can listen to music. If the device supports AVRCP, the
musical tracks can be handled on the touch-screen
directly. Press icon from APPs menu or from BLUE-
TOOTH menu.
IT EN
Traccia precedente o successiva
Avvia o mette in pausa la riproduzione
Apre la barra di selezione valore volume
Track-Research forward/backward
Play/Pause
Opens the volume value selection bar
Funzioni Bluetooth • Bluetooth-Functions
18
IT-EN
IT - Il sistema multimediale è provvisto di due soluzioni
per la navigazione GPS.
1) Navigazione on-line: è possibile utilizzare, grazie al
sistema Android, l’applicazione MAPPE che permette di
navigare tramite la cartografia di Google.
Per l’utilizzo di questa modalità il sistema deve essere
connesso ad uno smartphone o tablet tramite Hotspot
e la navigazione GPS sfrutterà la connessione dati con
costi di utilizzo in base al proprio profilo tariffario.
L’app ufficiale di Android offre navigazione GPS in
tempo reale, informazioni su traffico, trasporto pubblico
e dettagli su milioni di luoghi, come recensioni e orari
di punta.
È possibile utilizzare mappe complete e precise di
220 paesi digitalizzate TOMTOM, con informazioni
dettagliate su oltre 100 milioni di attività commerciali.
Tutte le funzionalità sono disponibili con connessione
dati 3G/4G, il sistema multimediale deve essere
collegato ad uno smartphone/tablet in Hotspot.
2) Navigazione off-line: la nuova cartografia iGo
Nextgen di Nav&Go con mappe TomTom è invece
la soluzione professionale che completa il sistema
multimediale rendendolo un accessorio indispensabile
per l’attività giornaliera.
Se avete acquistato la versione con cartografia inclusa
(VM002DE Europa - VM002DK Europa Truck) sarà
possibile utilizzare tutte le funzionalità del nuovo
software Nextgen: semplice ed essenziale, solo le
funzioni che realmente servono alla guida.
Le mappe sempre disponibili per una navigazione
sicura ed efficiente.
Metà dello spazio di memoria di altri sistemi di
navigazione, permettendo di risparmiare memoria
per le altre necessità nei viaggi, come musica e video.
Opzioni di calcolo percorsi veloci e variegate per trovare
sempre il miglior itinerario possibile. Disponibilità
offline per essere sempre sulla strada giusta, in una
affollatissima città come in una zona remota senza
bisogno di connessione dati.
ATTENZIONE!!!
Eettuando il “RESET DI FABBRICA del
VM002D tutti i i le della navigazione iGO
andranno persi. Prima di eettuare un
“RESET DI FABBRICA salvare tutti i dati
della cartella IGO copiandoli su una Micro
SD direttamente dall’applicazione “File
Manager presente di default.
Funzioni navigazione
19
IT-EN
EN - The multimedia system is equipped with two GPS
navigation solutions.
1) Online navigation: thanks to the Android system,
you can use the MAPS application that allows you to
navigate through Google cartography.
In order to use this mode, the system must be con-
nected to a smartphone or tablet via Hotspot . Thus,
the GPS navigation will use the data connection, whose
costs depend on your tariff profile.
The official Android app provides real-time GPS navi-
gation, traffic information, public transport and details
about millions of locations, such as reviews and peak
times.
Complete and precise TOMTOM digitalized maps of 220
countries can be used, with detailed information on
over 100 million commercial activities.
All the functionalities are available with 3G/4G data
connection, the multimedia system must be connected
to a smartphone/tablet in Hotspot.
2) Off-line navigation: the new Nav&Go Nextgen iGo
mapping with TomTom maps is rather the professional
solution, that completes the multimedia system making
it an essential accessory for daily activity.
If you have purchased the version with cartography
included (VM002DE Europa - VM002DK Europa Truck),
it will be possible to use all the functionalities of the
new simple and essential Nextgen software: including
only those functions that the driver needs. Maps are
always available for a safe and efficient navigation.
Half memory capacity of other navigation systems,
which allows to save memory for other needs, when
travelling, such as music and video.
Fast and various route calculation options to always find
the best possible route. Offline availability to be always
on the right track, in a crowded city , as well as in a
remote area without the need for a data connection.
WARNING!!!
If you perform the “FACTORY RESET” of the
VM002D all les from your iGO navigation
will be lost. Before performing a “FACTORY
RESET” save all the data of the IGO folder
by copying them to a Micro SD directly from
the “File Manager” application , present by
default.
Navigation functions
20
IT-EN
GB - REAR-CAMERA
You can connect a rear-camera on CAMERA-input.
The VM002D offers the possibility of automatically
visualizing the rear-camera, if you connect the camera
to the reverse-gear-lights (See connection-schemes
page 4).
IT - RETROCAMERA
Collegare una retrocamera all’ingresso CAMERA e alle
luci della retromarcia per l’alimentazione.
Il VM002D visualizza automaticamente l’immagine
all’nnesto della retromarcia. (Vedi collegamenti pag. 4).
Easyconnection • Retrocamera - Easyconnection • Rear camera
IT - Premere icona EASYCONNECTION nel menù
generale per accedere alle istruzioni di collegamento.
APPLE: Attivare l’hotspot sul telefono/tablet e accop-
piare il VM002D. Avviare la duplicazione dello schermo
e selezionare il dispositivo EC - MIRROR.
ATTENZIONE:
La riproduzione dei video su EASYCONNECTION con
dispositivi iOS è limitata alle politiche di blocco APPLE.
Questa APP permette di ricevere sul VM002D quello che
viene visualizzato sullo schermo del dispositivo Apple.
(YOUTUBE non permette la duplicazione dello scher-
mo).
ANDROID: Selezionare sul telefono il Menù FUNZIO-
NI SVILUPPATORE (seguire le istruzioni del proprio
telefono). Attivare la funzione DEBUG USB e collegare
il telefono all’ingresso USB ANTERIORE con un cavo
USB che permetta la trasmissione dati. La funzione
EASYCONNECTION si avvierà in automatico.
ATTENZIONE: il funzionamento della funzione con
ANDROID è garantito con la versione ANDROID dal 6.0.
Per la riproduzione dell’audio accoppiare il bluetooth
del proprio smartphone con il VM002D
EN - Press the EASYCONNECTION icon in the general
menu to access the connection instructions.
APPLE: Activate the hotspot on the phone/tablet and
connect the VM002D. Start screen duplication and
select the EC - MIRROR device.
WARNING:
Video playback on EASYCONNECTION with iOS devices
is limited to APPLE lock policies.
With this APP you can receive on VM002D what is
displayed on the screen of your Apple device.
(YOUTUBE does not allow screen duplication).
ANDROID: Select the DEVELOPER FUNCTIONS menu
on your phone (follow the instructions on your phone).
Activate the USB DEBUG function and connect the
phone to the USB FRONT input with a USB cable for
data transfer. The EASYCONNECTION function will start
automatically.
WARNING: The correct function with ANDROID is ensu-
red with the ANDROID version 6.0 or higher. For audio
playback, connect the Bluetooth of your smartphone to
the VM002D.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Phonocar VM002D Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur