Pfister Portland T49-PK00 Instruction Sheet

Catégorie
Robinets
Taper
Instruction Sheet

Ce manuel convient également à

Price Pster
Lifetime Limited Mechanical & Pnish Warranty
Covers Pnish and Pfunction for as Long as You
Own Your Home
(Commercial Applications Limit the Duration of the
Warranties as Provided Below)
Price Pster provides the following Warranties for its products. Proof
of Purchase may be required in order to obtain any of the benets set
forth below.
Limited Warranties: Price Pster warrants that for as long as the original
purchaser owns the home in which the Price Pster product (the “Product”)
is originally installed, the Product will be free of all defects in material
and workmanship that would impair the intended and proper use of the
Product. If the Product is installed in a commercial application, the above
mechanical warranty shall be limited for a period of ten (10) years from the
date of purchase of the Product.
Price Pster warrants against deterioration of the Product’s nish for as long
as the original purchaser owns the home in which the Product is originally
installed. If the Product is installed in a commercial application, the above
nish warranty for Products that do not contain the Pforever nish shall be
limited to a period of ve (5) years from the date of purchase.
Exclusive Remedy: In the event of any defect in the Product that breaches
the foregoing warranties, Price Pster, at its option, will repair or replace
the defective part of the Product. Repair or replacement of the Product is
the exclusive remedy.
For any remedy under this warranty, Price Pster is to be notied describing
the problem. In order to notify Price Pster and receive assistance or service
under this warranty, the original purchaser may: (1) call 1-800-Pfaucet
(1-800-732-8238) for a consumer service representative who can assist
you, or (2) write consumer service department c/o Price Pster Inc., 19701
DaVinci, Lake Forest, CA 92610, and include a description of the problem,
model number, your name, address, phone number and approximate date
of purchase, or (3) email Price Psters customer service department by
going to www.PricePster.com, or (4) notify the location or distributor
from which the Product was purchased. In any case, you may be required
to return the Product to Price Pster for inspection and proof of purchase
may be required.
Limitations and Exclusions:
PRICE PFISTER WILL NOT BE LIABLE FOR ANY OTHER DAMAGES
OR LOSSES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, INCIDENTAL
AND/OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, REGARDLESS OF THE
LEGAL THEORY ASSERTED, INCLUDING ANY CLAIM OR BREACH
OF WARRANTY HEREUNDER OR ANY OTHER CAUSE, AND
WHETHER ARISING IN CONTRACT OR IN TORT (including negligence
and strict liability).
Price Pster has the right to discontinue or modify any product at any
time. Some states do not allow limitations or exclusions of incidental or
consequential damages, so the above limitations or exclusions may not
apply to you. This warranty gives you specic legal rights, and you may
also have other rights which vary from state to state.
The above warranties do not cover damage resulting from improper
maintenance, repair, cleaning or installation, misuse, abuse, alterations,
accidents or acts of God.
Price Pster
Garantía Mecánica y sobre el Acabado Limitada de por Vida
Cubre las funciones y el acabado por el tiempo en que usted sea
propietario de su casa
(Las Aplicaciones Comerciales Limitan la Duración
de las Garantías)
Price Pster suministra las siguientes Garantías para sus productos. Es
posible que se requiera la presentación de una Prueba de compra para obtener
cualquiera de los benecios indicados a continuación.
Garantías Limitadas: Price Pster garantiza que por el tiempo en que el
comprador original sea propietario de la casa en el que se hubiese instalado
inicialmente el producto Price Pster (el “Producto”), este Producto estará
libre de todo defecto en material y mano de obra que pueda afectar el
uso proyectado y correcto del Producto. Si el Producto se instala en una
aplicación comercial, la garantía mecánica que antecede estará limitada a un
período de diez (10) años a partir de la fecha de compra del Producto.
Price Pster garantiza el acabado del Producto contra deterioro por el
tiempo en que el comprador original sea propietario de la casa en la que
hubiese instalado inicialmente el Producto. Si el Producto se instala en
una aplicación comercial, la garantía sobre el acabado que precede para
Productos que no contengan el acabado “Pforever” estará limitada a un
periodo de cinco (5) años a partir de la fecha de compra.
Recurso exclusivo: En el caso de que haya un defecto en el Producto
que viole las garantías que preceden, Price Pster, a su opción, reparará o
reemplazará la pieza defectuosa del Producto. La reparación o el reemplazo
del Producto es el recurso exclusivo.
Para todo recurso con respecto a esta garantía, Price Pster deberá ser
noticado, con una descripción del problema. Para noticar a Price Pster y
recibir ayuda o servicio bajo esta garantía, el comprador original puede: (1)
llamar al 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238) para hablar con un representante
de servicio al cliente que lo pueda ayudar, o (2) escribir al departamento de
servicio al consumidor, c/o Price Pster Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest,
CA 92610 U.S.A., e incluir una descripción del problema, el número del
modelo, su nombre, dirección, número de teléfono y fecha aproximada de
compra, o (3) enviar un e-mail al departamento de servicio al consumidor
de Price Pster entrando en la página web www.PricePster.com, o (4)
avisarle al lugar o al distribuidor en donde se compró el Producto. En
cualesquiera de los casos, podría pedírsele devolver el Producto a Price
Pster para su inspección y es posible que se requiera la presentación de
una prueba de compra.
Limitaciones y Exclusiones:
PRICE PFISTER NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN OTRO DAÑO
O PERJUICIO, INCLUYENDO, PERO SIN ESTAR LIMITADO A DAÑOS
INCIDENTALES Y/O CONSECUENTES, SIN IMPORTAR LA TEORÍA LEGAL
A LA QUE SE ALEGUE, INCLUYENDO TODO RECLAMO O VIOLACIÓN DE
LA GARANTÍA PRESENTE O CUALQUIER OTRA CAUSA, Y YA SEAN COMO
RESULTADO DE LA LEY CONTRACTUAL O LA DE ANTECEDENTES
(incluyendo negligencia y responsabilidad estricta).
Price Pster tiene el derecho de discontinuar o modicar cualquier producto
en cualquier momento. Ciertos estados no permiten limitaciones o
exclusiones de daños incidentales o consecuentes, de manera que es posible
que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales especícos y es posible que usted
también tenga otros derechos que dieren entre un estado y otro.
Las garantías que preceden no cubren daños y perjuicios ocasionados
como resultado de mantenimiento, reparaciones, limpieza o instalación
inadecuados, mal uso, abuso, alteraciones, accidentes o causas de fuerza
mayor.
Price Pster
Une garantie limitée à vie
pour ce qui est de l’aspect mécanique et de la nition,
tant et aussi longtemps que vous serez propriétaire
de votre domicile.
(Garantie limitée en cas d’utilisation commerciale
– voir ci-dessous)
Veuillez noter qu’une preuve d’achat peut être requise en cas de recours
au titre de la garantie.
Garantie limitée : Tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire
du domicile dans lequel le produit Price Pster a été installé, nous lui
garantissons que ce dernier sera exempt de tout défaut de matériau ou
vice de fabrication pouvant en entraver l’utilisation correcte tel que prévu.
Dans le cas des produits d’utilisation commerciale, la garantie exprimée
ci-dessus est restreinte à une période de dix (10) ans.
Par ailleurs, tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire
du domicile dans lequel le produit Price Pster a été installé, nous lui
garantissons un article dont la nition ne pourra se détériorer. Dans le cas
des produits d’utilisation commerciale qui ne comportent pas la nition
“Pforever”, la garantie est restreinte à une période de cinq (5) ans.
Recours exclusif : En cas de défaut du produit relevant de la garantie,
le fabricant pourra, à sa discrétion, réparer ou remplacer la partie
défectueuse. Cette mesure constitue un recours exclusif.
Pour tout recours au titre de la garantie, les clients doivent communiquer
avec le fabricant pour lui faire part du problème. L’acheteur d’origine
peut : (1) composer le 1 800 732-8238 pour parler à un représentant qui
l’assistera; (2) écrire au service à la clientèle : Price Pster Inc., 19701
DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., et fournir une explication du
problème, en précisant le numéro de modèle, son nom, son adresse et
son numéro de téléphone, ainsi que la date d’achat approximative; (3)
communiquer par courrier électronique avec le service à la clientèle en
utilisant le site www.PricePster.com, ou (4) aviser le détaillant qui a
vendu le produit. On peut être obligé de retourner le produit au fabricant,
et une preuve d’achat peut être exigée.
Limitations et exclusions :
PRICE PFISTER NE SERA PAS RESPONSABLE DES AUTRES
DOMMAGES OU PERTES, Y COMPRIS LES DOMMAGES
INDIRECTS, INDÉPENDAMMENT DE TOUTE THÉORIE
JURIDIQUE, Y COMPRIS TOUTE RÉCLAMATION SELON
LAQUELLE IL Y AURAIT EU RUPTURE DE GARANTIE, QUE
CE SOIT PAR RAPPORT À UN CONTRAT OU PAR VOIE DE
NÉGLIGENCE (cela comprend la négligence et la responsabilité
stricte).
Price Pster se réserve le droit de discontinuer ou de modier un produit
en tout temps. Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la
limitation des dommages indirects, de sorte que la limitation exprimée
peut ne pas s’appliquer. La présente garantie octroie aux clients certains
droits d’ordre juridique, et ceux-ci pourraient en avoir d’autres, selon la
province où ils habitent.
La garantie ne s’applique pas aux dommages résultant d’un entretien,
d’un nettoyage ou d’une installation fautivement effectués, ou encore
d’usages fautifs, d'abus, de modications, d'accidents ou de catastrophes
naturelles.
A COMPANY
Copyright © 2007, Price Pster, Inc.
10-26-07 EO7176D 30030-0300
49 Series
Serie 49
Série 49
Lavatory Widspread Faucet
Grifo Extenso Baxo
Robinet Sans Applique Paur Lavabo
ENGLISH
ENGLISH
3
2
4
5
6
FAUCET INSTALLATION
Thank you for purchasing this Price Pster product. All Price Pster products are carefully engineered, and factory tested to
provide long trouble-free use under normal conditions. This product is easy to install using basic tools and our easy to follow
illustrated instructions. If you have any questions regarding this product, call 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238).
1 BEFORE PROCEEDING
WARNING: Read all the instructions completely before proceeding. Price Pster
recommends calling a professional if you are uncertain about installing this product!
This product should be installed in accordance with all local and state plumbing and
building codes.
NOTE: If installation surface depth is thicker than 1 1/2, order spare part
number 971-026.
2 SHUT OFF WATER SUPPLY
Locate water supply inlets and shut off the water supply valves. These are usually found
under the sink or near the water meter. If you are replacing an existing faucet, remove
the old faucet from the sink and clean the sink surface thoroughly.
3 TOOLS RECOMMENDED
• Plumber's putty • PTFE Plumber's Tape • Slotted screwdriver
Adjustable wrench • Pliers • Flashlight
• Cloth
Your installation may require new supply lines and / or shut-off valves or other additional
tools.
4 CHECKING THE CONTENTS OF THE BOX
Upon opening the box, check to ensure that all of the following items are included.
A Spout B Handles (2x) C Spout Base
D Valve Bodies (2x) E Pop-Up Assembly F Pop-Up Rod
G Bag [Flange, Seal Ring, Plastic Nut] (2x) H Hose
J Bag [Nuts (2x), Square Washer (2x)] K Seal Ring
L Mounting Washer M Bag [Ball Rod, Strap] N Nut
If any of these items are missing, please contact Price Pster Consumer Service at
1-800-Pfaucet (1-800-732-8238).
5 SPOUT ATTACHMENT
Insert Lift Rod (5A) into hole at the back of Spout (5B). Place Plastic Seal Ring (5C)
against the bottom of Base (5D). Place Base (5D) against the bottom of Spout Body
(5J). With Spout (5E) facing forward, carefully install the Lift Rod (5A), Shank (5F)
through the center hole of sink (5H).
6 SPOUT INSTALLATION
From underneath sink, place Mounting Washer (6A) onto Spout Shank (6B) and hand
tighten with Mounting Nut (6C). Align Lift Rod (6D) with slot in Mounting Washer
(6A).
Caution: Do not over tighten!
2
5A
5B
5F
5C
5J
5H
5A
5E
5D
6A
6B
6C
AB
B
DD
E
F
G
G
H
M
L
J
C
K
N6D
ENGLISH
ENGLISH
7
8
9
10
9 VALVE FLANGE ATTACHMENT
Place Plastic Ring (9A) and Flange (9B) over Valve Body (9C) covering the Valve Body
Washers (9D). Secure by threading the Plastic Nut (9E) onto the Valve Body (9C).
10 HANDLE INSTALLATION
Before proceeding, Valve Stems (10A) are to be set in the closed position.
Attach Handle Hub (10B) in desired position onto Valve Stem (10A) and secure with
Screw (10C). Attach Decorative Button (10D).
7 VALVE BODY ATTACHMENT
Remove Clip (7A) from Valve Body (7B) and save. From above sink, insert Valve Body
(7B) through Mounting Holes (7C). The HOT valve, labeled with Red Tag (7D), should
be positioned to the left side of the spout.
8 VALVE BODY INSTALLATION
Before proceeding, Valve Stems (8A) are to be set in the closed position. From
underneath sink, place Square Washer (8B) onto Valve Shank (8C) and tighten loosely
with Mounting Nut (8D). Temporarily place Handle (8E) onto Valve Stem (8A) to make
sure the handle levers are properly aligned to sink. Remove Handle (8E) and tighten
Mounting Nut (8D) until Valve Body (8F) is rmly secured to sink.
Do not use Handles (8E) to tighten or to rotate Valve Bodies (8F)! 3
8A
7B
7A
7B
7B
7C
7C
7D
8A
8B
8B
8C
8C
8D
8D
8F
8F
8E
8E
9E
10A
9B
9B
9A
9A
9E
9D
9D
9C
9C
10A
10B
10B 10C
10D
10C
10D
ENGLISH
ENGLISH
15
11
12
13
14
DRAIN BODY INSTALLATION
11 HOSE CONNECTION TO SPOUT BODY
From underneath sink, push the Center Connector (11A) onto receiving Tube (11B),
until unable to push any further. Pull down on the quick connect housing (11A). If the
housing and the Inner Collet (11C) separate slightly but do not pull off receiving Tube
(11B), the connection is secure.
12 HOSE CONNECTION TO VALVE BODY
Slide the End Connectors (12A) with arrow (12D) pointing up onto the Valve Bodies
(12B). Push the End Connectors (12A) all the way up until completely seated. Be
careful not to damage O-Rings (12C). Place Clips (12E) onto End Bodies (12C) to
secure End Connectors (12A).
13 WATER SUPPLY CONNECTIONS
Connect water Supply Lines (13A) to Faucet Inlets (13B). Hot water supply lines go
into left inlet. Cold water supply lines go into right inlet. (Supply lines not included).
Please follow manufacturer’s instructions when installing supply lines.
14 POP-UP INSTALLATION
Install and adjust Pop-Up (14A) using separate instructions supplied with the Pop-Up
assembly.
15 UNIT START UP
Turn on hot and cold water supplies, and check for leaks above and below the sink.
4
11B
13A
12A
14A
11A
11A
11B
11A
11B
11A
11C
12A
12D
12C
12C
12B
12B
12E
12E
12D
12E
12A
HOT
COLD
13B
13B
13A
ENGLISH
ENGLISH
16
17
18
19
20
FAUCET FUNCTIONS
MAINTENANCE & CARE
16 FAUCET FUNCTION
COLD valve: close-counterclockwise, open-clockwise; HOT valve: close-clockwise,
open-counterclockwise.
Note: Flush faucet before turning on valve (see step 17).
17 FLUSHING & AERATOR CLEANING
After installation is complete, remove Aerator Housing (17A). Turn Valves
(17B) on and allow both hot and cold water to run for at least one minute each. While
water is running, check for leaks. To clean the aerator, disassemble Aerator Housing
(17A) by separating the Aerator Shell (17C), Basket (17D), and Washer (17E). Once
parts have been cleaned, reassemble by reversing steps.
18 HANDLE REMOVAL
Turn off water before proceeding! With valves in closed position, detach Decorative
Button (18A), unscrew Fastener (18B), and Handle Hub (18C) from Valve Stem (18E).
20 HOSE CONNECTION REMOVAL
To detach Hose Assembly (20A), remove Clips (20B) from End Valve (20C)
and pull the End Connectors (20D) from End Valves (20C). Remove Center Connector
(20E) by pushing up on Quick Connect Housing (20F). Holding plastic Collet (20G) in
place, pull down on Quick Connect Housing (20F) until is free from Tube (20H).
CAUTION: Maintenance
DISASSEMBLY
1. Replacement parts may be available at the store where you purchased
your faucet.
2. When replacement parts are not available, please write or call Price
Pster Consumer Service.
3. Always turn off water and relieve pressure before working on your
faucet.
NOTE: Trim Care
Cleaning Instructions:
For all Handles and decorative nishes, use only a soft damp
cloth to clean and shine. Use of polish, detergents, abrasive
cleaners, organic solvents or acid may cause damage. Use of
other than a soft damp cloth will nullify our warranty!
Special Trim:
Trim products which contain Porcelain or other similar
substance are not acceptable for public areas or Commercial
use. Installation of Said Trim is at Users Risk!
1–800–PFAUCET (1–800–732–8238)
For Toll-Free Pfaucet information call
1–800–PFAUCET (1–800–732–8238)
or visit www.pricepster.com
• Installation Support
• Care and Warranty Information
19 VALVE CARTRIDGE REMOVAL
Turn off water supplies and relieve pressure before working on your faucet (see
step 2). Remove Handles (see step 18), Valve Flange (19B) and Plastic Nut (19C),
unscrew Cartridge Assembly (19A) and inspect. Replace parts as necessary. 5
17A
18A
19C
20D
COLD
OPEN
HOT
OPEN
17B
17C
17D
17C
18B
18C
18E
19B
18A
20A
20D
20C
20B
20B
20C
20F 20G 20F 20H
20E
ESPAÑOL
ESPAÑOL
2
3
4
5
6
INSTALACIÓN DEL GRIFO
Gracias por haber comprado este producto Price Pster. Todos los productos Price Pster están diseñados cuidadosamente y son sometidos a
pruebas en labrica para ser utilizados sin problemas bajo condiciones normales. Este producto es fácil de instalar con herramientas sicas
y nuestras instrucciones ilustradas fáciles de seguir. Si tiene alguna pregunta sobre este producto, llame al 1-800 Pfaucet (1-800-732-8238)
.
1 ANTES DE PROCEDER
ADVERTENCIA: Antes de proceder, lea completamente todas las instrucciones.
Price Pster recomienda llamar a un profesional si no se está seguro acerca de cómo
instalar este producto.
Este producto debe instalarse de acuerdo a los códigos de plomería y de construcción
locales y estatales.
NOTA: Si la profundidad supercie del fregadero de la instalación es más
gruesa de 1 1/2”, por favor pida la pieza de repuesto 971-026.
2 CIERRE EL SUMINISTRO DE AGUA
Ubique las entradas del suministro de agua y cierre las válvulas de suministro de agua.
Generalmente se encuentran debajo del fregadero o cerca del medidor de agua. Si se
trata de un reemplazo de grifo, quite el grifo viejo y limpie completamente la supercie
del fregadero.
3 HERRAMIENTAS RECOMENDADAS
Masilla para plomería • Destornillador recto • Destornillador en cruz • Tenazas
• Llave ajustable • Linterna de mano Paño
Para hacer la instalación podría ser necesario contar con nuevas tuberías de suministro,
válvulas de cierre o herramientas adicionales.
4 REVISIÓN DEL CONTENIDO DE LA CAJA
Luego de abrir la caja, verique que todos los artículos siguientes se encuentran presentes.
A Conducto B Manijas (2x) C
Base del Conducto
D Cuerpo De Válvula (2x) E Conjunto de Salto F Barilla de Elevación
G
Bolsa [Reborde, Anillo de ciere, Tuerca de plastico] (2x)
H Manguera
J Bolsa [Tuerca (2x), Arandela cuadrada (2x)] K
Base de ciere
L
Arandela de Metal
M
Bolsa [Varilla con esfera, Tira] N Tuerca
Si falta alguno de estos elementos, sírvase ponerse en contacto con el departamento
de servicio al cliente de Price Pster al 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238).
5 INSTALACIÓN EL CONDUCTO
Introduzca la varilla para elevación (5A) en el agujero detrás del conducto (5B). Coloque
el anillo de cierre plástico (5C) contra el fondo de la Base (5D). Ponga la base (5D)
contra el fondo del cuerpo del canalón (5J) Con el surtidor (5E) apuntando hacia delante,
instale cuidadosamente la varilla para elevación (5A), y el vástago (5F) a través del
agujero central del fregadero (5H).
6 SUJECIÓN DEL CONDUCTO
Desde abajo del fregadero, coloque la arandela para montaje (6A) en el vástago del
conducto (6B) y apriétela con la tuerca para montaje (6C). Alinee la barra para elevación
(6D) con la ranura en la arandela (6A)
Precaución: ¡No apriete demasiado!
6
5A
5B
5F
5C
5J
5H
5A
5E
5D
AB
B
DD
E
F
G
G
H
M
L
J
C
K
N
6A
6B
6C
6D
ESPAÑOL
ESPAÑOL
7
8
9
10
7 CÓMO COLOCAR EL CUERPO DE LA VÁLVULA
Quite el sujetador (7A) del cuerpo de la válvula (7B) y guárdelo. Desde arriva del
fregadero, introduzca el cuerpo de la válvula (7B) a través de los agujeros de montaje
(7C). La válvula del agua caliente (HOT ), con la etiqueta roja (7D), debe colocarse a
la izquierda del conducto.
8 CÓMO INSTALAR EL CUERPO DE LA VÁLVULA
Antes de proseguir, los vástagos de las válvulas (8A) deben estar en la posición cerrada.
Desde abajo del fregadero, coloque la arandela cuadrada (8B) en el vástago de la válvula
(8C) y enrosque en forma oja la tuerca de montaje (8D). Coloque temporalmente la
manija (8E) en el vástago de la válvula (8A) para asegurar de que las palancas estén
alineadas correctamente con el fregadero. Quite la manija (8E) y apriete la tuerca para
montaje (8D) hasta que el conducto (8F) esté rmemente asegurado al fregadero.
¡No utilice las manijas (8E) para apretar o rotar los cuerpos de válvula (8F)!
9 LA UNION DEL REBORDE DE VÁLVULA
Coloque el anillo de plastico (9A) y el reborde (9B) sobre el cuerpo de válvula (9C)
cubriendo las arandelas del cuerpo de válvula (9D). Asegure atornillando la tuerca de
plástico (9E) sobre el cuerpo de válvula (9C).
10 INSTALACIÓN DE LAS MANIJA
Antes de proseguir, los vástagos de las válvulas (10B) deben estar en la posicn
cerrada. Instale el cubo de la manija (10B) en la posicn deseada sobre el vástago de
la válvula (10A) y sujételo con el tornillo (10D). Coloque el botón decorativo (10E)
7
8A
7B
7A
7B
7B
7C
7C
7D
8A
8B
8B
8C
8C
8D
8D
8F
8F
8E
8E
9E
10A
9B
9B
9A
9A
9E
9D
9D
9C
9C
10A
10B
10B 10C
10D
10C
10D
ESPAÑOL
ESPAÑOL
15
11
12
13
14
INSTALACIÓN DEL CUERPO DE DRENAJE DE SALTO
11 CÓMO HACER LA CONEXIÓN DE LA MANGUERA AL
CUERPO DEL CONDUCTO
Desde abajo del fregadero, introduzca el conector central (11A) en el vástago del
conducto (11B) hasta que ya no se le pueda presionar más. Tire del recinto de conexión
rápida (11A). Si el recinto y el collarín interno (11C) se separan ligeramente pero no se
salen del tubo receptor (11B), la conexión esta segura.
12 CÓMO CONECTAR LA MANGUERA EN EL CUERPO DE
LA VÁLVULA
Coloque los conectores de extremo (12A) con las echas (12D) señalando para
arriba en los cuerpos de las válvulas (12B). Presione los conectores de extremo (12A)
completamente hacia arriba hasta que se asienten completamente. Cuide de no dañar
los aros tóricos (12C). Coloque los sujetadores (12E) de los cuerpos de extremo (12C)
para segurar los conectores de extremo (12A).
13 CONEXIONES DE SUMINISTRO DE AGUA
Conecte las líneas del suministro de agua (13A) a las entradas del grifo (13B). Las
líneas de suministro de agua caliente se instalan en la entradada izqueierda. Las
líneas de suministro de agua fría se instalan en la entrada derecha. (Las líneas de
suministro no son incluidas.) Siga por favor las instrucciones del fabricante al instalar
las líneas de fuente.
14 INSTALACIÓN DEL MECANISMO DE VACIADO
Instale y ajuste el cuerpo de drenaje (14A) con las instrucciones que son incluidas en
el conjunto del cuerpo de drenaje.
15 CÓMO ACTIVAR LA UNIDAD
Abra el suministro de agua fría y caliente, luego verique que no hay fugas por abajo
y arriba del fregadero.
8
11B
13A
12A
14A
11A
11A
11B
11A
11B
11A
11C
12A
12D
12C
12C
12B
12B
12E
12E
12D
12E
12A
13B
13B
13A
CALIENTE
FRÍA
ESPAÑOL
ESPAÑOL
16
17
18
19
20
FUNCIONES DEL GRIFO
MANTENIMIENTO Y CUIDADO
PRECAUCIÓN: Mantenimiento
CÓMO DESARMAR:
1. El almacén donde compró su grifo podría tener repuestos disponibles.
2. Cuando no hay repuestos disponibles, sírvase escribir o llamar al
departamento de servicio al consumidor de Price Pster.
3. Siempre antes de efectuar algún trabajo en su grifo, cierre el agua y
elimine la presión.
NOTA: Cuidado del Acabado
Instrucciones para limpieza:
Para limpiar y hacer brillar las manijas y el acabado decorativo use solamente un
paño suave y húmedo. El uso de pulidores, detergentes, limpiadores abrasivos,
solventes orgánicos o ácidos puede provocar daños. ¡El uso de algo más que
un paño suave y húmedo invalida nuestra garantía!
Acabados especiales:
Los productos con acabados que contienen porcelana u otras substancias
similares no son aceptables para áreas públicas ni para usos comerciales. ¡Su
instalación bajo tales circunstancias es bajo el riesgo del usuario!
1–800–PFAUCET (1–800–732–8238)
Para obtener información mediante llamadas
gratis, llame al
1-800-PFAUCET (1-800-732-8238) o visite
www.pricepster.com
Apoyo a instaladores
• Información sobre cuidado y garantías
16 FUNCIONES DEL GRIFO
Válvula de agua FRÍA: se cierra en el sentido contrario al de las agujas del reloj, se abre
en el sentido de las agujas del reloj; Válvula de agua CALIENTE: se cierra en el sentido
de las agujas del reloj, se abre en el sentido contrario al de las agujas del reloj.
Nota: Debe purgar el grifo antes de abrir las válvulas (consulte al paso 17).
17 CÓMO ENJUAGAR Y LIMPIAR EL AEREADOR
Luego de efectuar la instalación, retire la caja del aereador (17A). Abra las válvulas (17B) y
deje correr el agua fría y caliente por lo menos un minuto cada una. Mientras el agua corre,
verique que no existan fugas. Para limpiar el aereador, desarme la caja del aereador (17A)
separando el casco (17C), cesta (17D) y arandela (17E) del aereador. Una vez que haya
limpiado las partes, reensámblelas siguiendo estos pasos en orden inverso.
18 CÓMO QUITAR LAS MANIJAS
¡Cierre el suministro de agua antes de continuar! Manteniendo las válvulas en la
posición cerrada, quite el botón decorativo (18A), desenrosque el sujetador (18B) y saque
la palanca y el núcleo de la manija (18C) del vástago de la válvula (18E).
19 REEMPLAZO DEL CARTUCHO DE LAS VÁLVULAS
Antes de efectuar cualquier trabajo en el grifo, cierre los suministros de agua y
elimine la presión (vea el paso 2). Quite las manijas (vea el paso 18), el reborde de
las válvulas (19B) y la tuerca de plástico (19C), desatornille el montaje del cartucho
(19A) y examine. Reemplace las piezas según sea necesario.
20 RETIRO DE LA CONEXIÓN DE MANGUERA
Para separar el conjunto de la manguera (20A), quite los sujetadores (20B) de las
válvulas de extremo (20C) y tire los conectadores (20D) liberandolos de las válvulas
de extremo (20C). Para liberar el conectador central (20E) presione hacia arriba el
recinto de conexión rápida (20F). Tire del recinto de conexión rápida (20G) hacia abajo,
sosteniendo el collarín de plástico en su lugar (20F), hasta liberar el tubo (20H).
9
17A
18A
19C
20D
17B
17C
17D
17C
18B
18C
18E
19B
18A
20A
20D
20C
20B
20B
20C
20F 20G 20F 20H
20E
CALIENTE FRÍA
ABRIRABRIR
FRAN
ÇAIS
FRANÇAIS
2
3
4
5
6
INSTALLATION DE ROBINET
Merci d’avoir ache ce produit Price Pster. Tous les produits Price Pster sont fabriqués avec soin et contrôlés à l’usine pour offrir une
longue durée de service sans problème dans des conditions d’utilisation normales. Il est facile de poser ce produit à l’aide d’un outillage
de base et de nos illustrations très claires. Pour toute question concernant ce produit, appeler le 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238).
1 AVANT DE PROCÉDER À LA POSE
AVERTISSEMENT : lire attentivement toutes les instructions avant de procéder à
la pose. Price Pster recommande de faire appel à un professionnel en cas dincertitude
quant à l’installation de ce produit !
Ce produit doit être installé conforment à l’ensemble de la réglementation locale et
provinciale applicable à la plomberie et à la construction.
REMARQUE : Si la profondeur surface de le l’évier installation est plus
épaisse que 1 1/2”, svp commandez le nuro de la pce disponible 971-026.
2 COUPURE DE L’ARRIVÉE D’EAU
Repérer les arrivées d’eau et fermer leurs robinets. Ces robinets se trouvent
généralement sous le lavabo ou à côté du compteur d’eau. En cas de remplacement
d’un robinet existant, le déposer du lavabo et nettoyer soigneusement la surface de
ce dernier.
3 OUTILLAGE RECOMMANDÉ
Mastic de plombier Tournevis plat Tournevis cruciforme Pince
Clé à molette Lampe de poche Chiffon
L’installation peut exiger des tuyaux d’arrivée et/ou des vannes d’arrêt neufs ou d’autres
outils.
4 VÉRIFICATION DU CONTENU DE LA BOÎTE
Lors de l’ouverture de la boîte, vérier quelle contient toutes les pièces suivantes :
A Bec B Manettes (2x) C Base du Bec
D Corps de Valve (2x) E Corps de Bonde F Tige de Levage
G
Sac [Bride, Aneux du joint, Matiére de plastique] (2x)
H Tuyaux
J
Sac [Écrous (2x), Carré Rondelle (2x)] K
Base du joint
L
Rondalle mátallique
M Sac [Tige à boule, L’attache] N Écrou
Si l’une quelconque de ces pièces manque, bien vouloir contacter le département du
service après-vente de Price Pster au 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238).
5 MONTAGE DU BEC
Introduire la tige de levage (5A) dans le trou percé à l’arrière du bec (5B). Placez
l’anneau du joint en plastique (5C) contre le fond du base (5D). Placez la base (5D)
contre le fond du corps de bec (5J).La le bec étant (5E) tournés vers l’avant, mettre la
tige de levage (5A), el le tige (5F) du mitigeur en place avec précaution dans le trou
central de l’évier (5H).
6 FIXATION DU BEC
Depuis le dessous du lavabo, placer une rondelle de montage (6A) sur la tige de bec
(6B) et serrer au moyen de l’écrou de xation (6C). Alignez la tige d’ascenseur (6D)
avec la fente dans la rondelles (6A).
Attention : ne pas trop serrer !
10
5A
5B
5F
5C
5J
5H
5A
5E
5D
6A
6B
6C
AB
B
DD
E
F
G
G
H
M
L
J
C
K
N
6D
FRAN
ÇAIS
FRANÇAIS
7
8
9
10
7 FIXATION DES CORPS DE ROBINETS
Retirer l’attache (7A) du corps de robinet (7B) et la conserver. Depuis le dessus du
lavabo, insérer les corps de robinets (7B) dans les trous de montage (7C). Le robinet
d’eau CHAUDE, qui est étiqueté en rouge (7D), doit être positionné à gauche du bec.
8 POSE DES CORPS DE ROBINETS
Avant de procéder à lopération, régler les tiges de robinet (8A) en position de fermeture.
Depuis le dessous du lavabo, placer la rondelle de plastique (8B) sur la tige de robinet
(8C) et serrer partiellement au moyen de l’écrou dexation (8D). Placez temporairement
la poignée (8E) sur la tige de robinet (8A) pour assurer de duquel des leviers sont
alignés correctement avec l’évier. Enlevez la poignée (8E) et serrer l’écrou de xation
(8D) jusqu’à ce que le robinet (8F) soit solidement xé au lavabo.
N’utilisez pas les poiges (8E) pour serrer ou rotar les corps de valve (8F) !
9 ATTACHEMENT DE BRIDE DE VALVE
Placez l’anneau de matière plastique
(9A)
et la jante
(9B)
sur le corps de valve
(9C)
en
couvrant les laveuses du corps de valve
(9D)
. Assurez en vissant la noix de matière plastique
(9E)
sur le valve de corps
(9C)
.
10 POSE DES MANETTES
Avant de procéder à lopération, régler les tiges de robinet (10B) en position de fermeture.
Fixer le moyeu de manette (10B) dans la position désirée sur la tige de robinet (10A) et
le xer au moyen de la vis. Fixer le capuchon (10C).
11
8A
7B
7A
7B
7B
7C
7C
7D
8A
8B
8B
8C
8C
8D
8D
8F
8F
8E
8E
9E
10A
9B
9B
9A
9A
9E
9D
9D
9C
9C
10A
10B
10B 10C
10D
10C
10D
FRAN
ÇAIS
FRANÇAIS
15
11
12
13
14
INSTALLATION DU CORPS DE BONDE
11 RACCORDEMENT DES TUYAUX AU BEC
Depuis le dessous du lavabo, poussée le raccord central (11A) sur la tube récepteur (11B)
Tirer sur le raccord rapide (11A). Si ce raccord se sépare légèrement du collet intérieur
(11C) mais ne se détache pas du tube récepteur (11B), la connexion est sûre.
12 RACCORDEMENT DES TUYAUX AUX CORPS DE ROBINETS
Glisser les raccords d’embouts (12A) avec des èches (12D) se dirigeant vers le haut
sur les corps de robinets (12B). Pousser les raccords (12A) à fond vers le haut jusqu’à
ce qu’ils soient bien en place. Faire attention de ne pas endommager les joints toriques
(12C). Placez les attaches (12E) en place sur les corps de robinets (12C) pour xer es
raccords d’embouts (12A).
13 RACCORDEMENTS DES ARRIVÉES D’EAU
Reliez l’arrivée d’eau (13A) aux entrées du robinet (13B). Les canalisations d’alimentation
d’eau chavole entrent á l’admission gauche. Les canalisations d’alimentation d’eau froide
entrent á l’admission droite.(Tuyaux darrivée deau ne sont pas incluses.) Veuillez suivre
les instructions du fabricant quand installant les robinets d’arrivée.
14
INSTALLATION DE LA BONDE
Installez et adapte le corps de bonde (14A) avec les instructions qui sont inclus dans
l’ensemble du corps de bonde.
15 MISE EN SERVICE DU ROBINET
Ouvrir les robinets d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide, puis vérier le dessus et le
dessous du lavabo pour voir s’il y a des fuites.
12
11B
13A
12A
14A
11A
11A
11B
11A
11B
11A
11C
12A
12D
12C
12C
12B
12B
12E
12E
12D
12E
12A
13B
13B
13A
CHAUDE
FROIDE
FRAN
ÇAIS
FRANÇAIS
16
17
18
19
20
ENTRETIEN ET SOINS
FONCTIONNEMENT DES ROBINETS
16 FONCTIONNEMENT DES ROBINETS
Robinet d’EAU FROIDE : fermeture-sens antihoraire, ouverture-sens horaire; Robinet
d’EAU CHAUDE : fermeture-sens horaire, ouverture-sens antihoraire.
Note : Il doit purger le robinet avant d’ouvrir les valves (consultaz au pas 17).
17 RINÇAGE ET NETTOYAGE DE L’AÉRATEUR
Une fois l’installation terminée, retirer le boîtier d’aérateur (17A). Ouvrir les robinets
(17B) laisser couler l’eau chaude et l’eau froide pendant au moins une minute pour
chaque robinet. Contrôler l’étanchéité pendant que l’eau coule. Pour nettoyer laérateur,
démonter son boîtier (17A) en séparant le corps de l’aérateur (17C), la crépine (17D)
et la rondelle (17E). Une fois que les pièces sont nettoyées, procéder au remontage
dans l’ordre inverse du démontage.
18 DÉPOSE DES MANETTES
Couper l’eau avant de commencer ! Les robinets étant en position fermée, détacher
le bouton coratif (18A), dévisser la xation (18B) et le moyeu de manette (18C) de
la tige de robinet (18E).
20 DÉPOSE DES RACCORDEMENTS DE TUYAUX
Pour débrancher l’ensemble de tuyaux (20A), retirer les attaches (20B) des corps
de robinets (20C) et tirer raccords (20D) d’embouts (20C). Tirer le raccord central
(20E) et pousser le raccord rapide (20F) vers le haut. Tout en maintenant le collet en
plastique (20G) en place, tirer sur le raccord rapide (20F) jusqu’à ce que le tube (20H)
soit libre.
19 ENTRETIEN DES CARTOUCHES
Couper les arrivées d’eau et pressuriser avant de travailler sur le mélangeur
(voir l’étape 2). Retirer les manettes (voir l’étape 18), et la bride de valve (19B) et la
noix de matière plastique (19C), dévissez la cartouche (19A) et inspectez. Remplacer
les pièces qui doivent lêtre.
ATTENTION : entretien
DÉMONTAGE
1. Il se peut que les pièces de rechange soient disponibles dans le magasin
dans lequel le mélangeur a été acheté.
2. Lorsque des pièces de rechange ne sont pas disponibles, bien vouloir
contacter le département du service après-vente de Price Pster par
courrier ou par téléphone.
3. Toujours couper les arrivées d’eau et dépressuriser avant de travailler
sur le mélangeur.
REMARQUE : entretien des garnitures
Instructions de nettoyage :
N’utiliser qu’un chiffon humide pour nettoyer et polir toutes les manettes
et ornementations décoratives. L’utilisation de pâte à polir, de détergents,
de produits nettoyants abrasifs, de solvants organiques ou d’acide peut
endommager ces pièces. L’utilisation d’autre chose qu’un chiffon humide
annulera la garantie !
Garnitures spéciales : les garnitures contenant de la porcelaine ou une autre
substance similaire ne sont pas acceptables dans les lieux publics ou les
établissements commerciaux. La pose de telles garnitures se fait aux risques
de l’utilisateur.
1–800–PFAUCET (1–800–732–8238)
Pour les renseignement concernant le
service san frais de Pfaucet, appelez 1–800–
PFAUCET (1–800–732–8238) appel ou visite
www.pricepster.com
Aide pour le montage
Rensignements sur l’entretien et la garantie
13
17A
18A
19C
20D
17B
17C
17D
17C
18B
18C
18E
19B
18A
20A
20D
20C
20B
20B
20C
20F 20G 20F 20H
20E
CHAUDE FROIDE
OUVERT
OUVERT
19701 DaVinci
Lake Forest, CA 92610
Phone: 1-800-Pfaucet
www.pricepster.com
A COMPANY
49-P
English Español Français
*Letter Designates Finish La Letra Indica el Terminado La Lettre Designe La Fini
APolished Chrome Cromo Pulido Chrome Poli
JPVD Brushed Nickel PVD Niquel Cepillado PVD Nickel Brosse
YTuscan Bronze Bronce Toscano Bronze Le Toscan
If installation surface depth is thicker than 1 1/2order Extension Kit 971-026
Si la profundidad supercie del fregadero de la instalacn es más gruesa que 1 1/2, por favor pida la pieza de repuesto 971-026.
Si la profondeur surface de le l’évier installation est plus épaisse que 1 1/2, svp commandez le numéro de la pièce disponible 971-026.
941-200*
950-116
971-025
910-024
Hot
Caliente
Chaud
910-025
Cold
Fría
Froid
931-017
950-164
950-121
931-041
900-015
Cold
Fría
Froid
900-016
Hot
Caliente
Chaud
941-966*
971-702
940-099*
941-968*
960-065*
950-330
931-940
960-010*
920-489*
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Pfister Portland T49-PK00 Instruction Sheet

Catégorie
Robinets
Taper
Instruction Sheet
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues