Andis Company BTFL Mode d'emploi

Catégorie
Tondeuses à cheveux
Taper
Mode d'emploi
Congratulations – you just went First Class when you bought
this Andis product. Careful workmanship and quality design
have been the hallmarks of Andis products since 1922.
¡Felicidades! Al adquirir este producto Andis, usted ha hecho
una compra de primera clase. Trabajo esmerado y diseños
de calidad han distinguido a los productos Andis desde 1922.
Toutes nos félicitations pour l’achat de cet appareil, un produit
Andis de première classe. La qualité de fabrication et de
conception est l’apanage des produits Andis depuis la
fondation de la société en 1922.
Model BTFL
ATTENTION : Ce produit contient une pile rechargeable qui est
recyclable à la fin de sa durée utile. Dans certains États, il est illégal de
mettre cette pile au rebut dans un centre municipal d’élimination des
déchets. Vérifier auprès du service de gestion des déchets solides de
votre municipalité (ou composer le 1-800-822-8837) pour connaître les
options de recyclage ou d’élimination offertes dans votre région.
MODE D’EMPLOI
Pour utiliser la tondeuse, déplacer l’interrupteur vers la lame pour allumer les éclairages
DEL et la tondeuse. Pour l’arrêter et éteindre les éclairages, remettre l’interrupteur
dans sa position de départ. Si vous constatez que les éclairages DEL perdent de leur
luminosité ou clignotent, cela signifie que la tondeuse a besoin d’être chargée.
Caractéristiques des éclairages DEL :
1. Circuit de éclairages DEL, une exclusivité Andis qui maximise la durée de vie des
éclairages DEL.
2. Deux éclairages DEL pour une couverture complète des lames.
3. Les éclairages DEL robustes résistent à l’utilisation professionnelle sans griller.
4. La lumière blanche ultra-vive des éclairages DEL ne dégage pas de chaleur.
ENTRETIEN DE L’APPAREIL
Le mécanisme interne de votre tondeuse de finition a été lubrifié de façon permanente
à l’usine. Seul le mode d’entretien décrit dans ce manuel convient à votre appareil Andis.
À défaut, vous pouvez le confier à Andis Company ou à un centre de service agréé Andis.
ENTRETIEN DES LAMES À TONDEUSE DE FINITION ANDIS
(La tondeuse de finition illustrée dans les diagrammes peut être différente de
celle que vous avez.)
Vous devriez huiler les lames avant, pendant et après
chaque utilisation. Si les lames laissent des traces ou
cessent de fonctionner adéquatement, vous devez les
huiler. Vous devriez tenir la tondeuse de finition comme
l’indique le Diagramme C afin d’empêcher l’huile de
pénétrer dans le moteur. Mettez quelques gouttes d’huile
à tondeuse de finition Andis sur le devant et le côté des
lames (Diagramme D). Enlevez l’excès d’huile sur les
lames à l’aide d’un chiffon doux et sec. Les lubrifiants
en aérosol ne contiennent pas assez d’huile pour bien
lubrifier les lames, mais ils sont d’excellents liquides
de refroidissement pour les tondeuses de finition.
Remplacez toujours les lames brisées ou ébréchées
afin de prévenir les blessures. Vous pouvez enlever
l’excès de poils sur vos lames à l’aide d’une petite brosse ou d’une vieille brosse à
dents. Pour nettoyer les lames, nous suggérons de les immerger (lames seulement)
dans une cuvette peu profonde remplie d’huile à tondeuse de finition Andis pendant
que l’appareil est en marche. Toute poussière, et tout poil accumulés entre les
lames devraient s’enlever. Après le nettoyage, mettez votre tondeuse de finition à la
position «arrêt» et séchez les lames à l’aide d’un chiffon sec. Vous pouvez ensuite
recommencer à utiliser votre appareil.
REMPLACEMENT (RETRAIT) DU JEU DE LAMES
Pour enlever les lames, débrancher d’abord la tondeuse de la prise
murale. Retourner la tondeuse de façon à ce que les dents des
lames pointent vers le bas. Pour cette opération, il est préférable
de poser la tondeuse sur une surface plane. À l’aide d’un tournevis
cruciforme, dévisser les deux vis qui retiennent les lames, comme
indiqué à la Diagramme E. Retirer les lames. Pour installer un jeu
de lames neuf, aligner la lame supérieure et la lame inférieure à
l’aide du guide de lame noir (Diagramme F). Ensuite, aligner la fente
de la lame supérieure (la plus petite des deux lames) et la centrer sur l’étrier de la
tondeuse (Diagramme F). Aligner les trous de vis de la lame inférieure (la plus grande
des deux) sur les trous de vis du boîtier (Diagramme F). Tout en maintenant en
position, remettre en place les vis de lame. Serrer les vis.
MANUFACTURER’S 12 MONTH LIMITED WARRANTY
Andis warrants this product to the original purchaser against defective material
or workmanship for one year from purchase date. All implied warranties are
also limited to one year. If this Andis product fails to operate properly under
normal household use conditions within the warranty period because of defect
in workmanship or material, Andis will replace or repair the unit without cost
to consumer for parts and labor. The defective product must be returned via
parcel post insured or U.P.S., with proof of purchase and $8.50 to cover cost of
handling, to any Authorized Andis Repair Station or to: Andis, 1800 Renaissance
Blvd., Sturtevant, Wisconsin 53177. In Canada, please call 1-800-335-4093 for
repair information. Attach a letter describing the nature of the problem. Andis
will not be responsible for cost of repairs or alterations made by any other
person, agency or company, nor for incidental or consequential damages of any
type, or for the use of unauthorized attachments. Some states may not allow
exclusion of limitation of incidental or consequential damages, so the limitation
or exclusion may not apply to you.
To find an Authorized Service Station near you log on to www.andis.com or
contact our customer service department: 1-800-558-9441 (U.S.)
1-800-335-4092 (Canada)
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE DE 12 MESES
Andis garantiza al comprador original que este producto no tendrá defectos
en los materiales ni en la mano de obra durante un año a partir de la fecha
de compra. Todas las garantías implícitas también están limitadas a un año.
Si este producto Andis no logra operar correctamente bajo las condiciones de
uso normal en el hogar dentro del período de garantía debido a defectos en la
mano de obra o a los materiales, Andis reemplazará o reparará la unidad sin
costo alguno al consumidor por piezas de repuesto y mano de obra. El producto
defectuoso debe ser devuelto por correo asegurado o por U. P. S., con evidencia
de compra y $8.50 para cubrir el costo del manejo a cualquier Estación de
Reparación Autorizada de Andis o a: Andis, 1800 Renaissance Blvd., Sturtevant,
Wisconsin 53177, EE UU. En Canadá, sírvase llamar al 1-800-335 4093 para
obtener información sobre reparaciones. Adjunte una carta que describa la
naturaleza del problema. Andis no será responsable por el costo de reparaciones
o alteraciones hechas por cualquier otra persona, agencia o compañía, ni por
daños incidentales o consecuenciales de ningún tipo, ni por el uso de accesorios
no autorizados. Es posible que algunos estados no permitan la exclusión de la
limitación de daños incidentales o consecuenciales, de modo que la limitación o
exclusión puede no aplicarse a su caso en particular.
Para encontrar una estación de servicio autorizado cerca de su localidad,
visite www.andis.com o póngase en contacto con nuestro departamento de
servicio al cliente: 1-800-558-9441 (EE.UU.) 1-800-335-4092 (Canadá)
GARANTIE LIMITÉE DE 12 MOIS
Andis garantit ce produit à l’acheteur initial contre tout défaut de matériau ou de
fabrication pendant une période d’un an à compter de la date d’achat. La durée
de toute garantie implicite se limite aussi à un an. Si, pendant la période de
garantie, ce produit Andis ne fonctionne pas correctement sous des conditions
d’utilisation domestique normales, par suite d’un défaut de fabrication ou de
matériau, Andis remplacera ou réparera l’appareil sans frais pour les pièces et
la main-d’œuvre. Le produit défectueux doit être envoyé par colis postal assuré
ou par UPS, accompagné d’une preuve d’achat et de 8.50 $ pour couvrir la
manutention, à un centre de réparation agréé par Andis, ou à Andis, 1800
Renaissance Blvd., Sturtevant, Wisconsin, USA 53177. Au Canada, composer
le 1-800-335-4093 pour savoir comment procéder. Joindre à l’envoi une
lettre décrivant la nature du problème. Andis ne remboursera pas le coût des
réparations ou modifications effectuées par toute autre personne, agence ou
société. Andis n’est responsable ni des dommages indirects ou accessoires,
quelle qu’en soit la nature, ni de l’utilisation d’accessoires non autorisés. Certains
États n’autorisent pas la limitation ou l’exclusion des dommages indirects ou
accessoires; par conséquent, il se peut que la limitation ou l’exclusion qui précède
ne s’applique pas dans votre cas.
Pour le centre de SAV le plus proche, consultez le site www.andis.com ou
contactez notre service clientèle au : 1-800-558-9441 (É.-U.)
1-800-335-4092 (Canada)
Form #24093 © 2007 Andis Company, USA Printed in P.R.C.
Andis Company
1800 Renaissance Blvd. Sturtevant, WI 53177
1-800-558-9441 Canada: 1-800-335-4092
[email protected] www.andis.com
KEEP THIS FOR YOUR RECORDS
GUARDE ESTE DOCUMENTO EN SUS ARCHIVOS
CONSERVEZ CE DOCUMENT DANS VOS DOSSIERS
REEMPLAZO (DESMONTAJE) DEL JUEGO DE HOJAS
Para desmontar las hojas, primero desenchufe la recortadora/
recortadora de acabado del tomacorriente eléctrico. Voltee la
recortadora/recortadora de acabado, de modo que los dientes de
las hojas queden orientados hacia abajo. Tal vez prefiera colocar
la recortadora sobre una superficie plana al efectuar estos
procedimientos. Utilizando un destornillador de tipo Phillips,
destornille los dos tornillos de las hojas tal como se muestra en el
Figura E. Retire el juego de hojas de la recortadora/recortadora de
acabado. Para instalar un nuevo juego de hojas, alinee el juego de
hojas superior y el juego de hojas inferior, utilizando la guía negra de
hojas (Figura F). A continuación, alinee la ranura en la hoja superior (la más pequeña
de las dos hojas) y centre sobre el yugo de la recortadora de acabado (Figura F).
Alinee los orificios de los tornillos de la hoja inferior (la mayor de las dos hojas) con
los orificios de los tornillos de la caja (Figura F). Mientras la mantiene en posición,
reemplace los tornillos de la hoja. Apriete completamente los tornillos.
FRENCH
MISE EN GARDE
Pendant l’utilisation d’un appareil électrique, il faut
toujours suivre certaines règles de sécurité. Lire toutes
les instructions avant d’utiliser la tondeuse Andis.
DANGER- La plupart des appareils électriques
sont alimentés, même quand linterrupteur est à la
position arrêt. Pour éviter les chocs électriques pouvant
causer la mort:
1. Débranchez toujours lappareil immédiatement après
lavoir utilisé.
2. N’utilisez pas lappareil dans le bain.
3. Ne placez pas ou ne rangez pas lappareil trop près
dun lavabo ou dune baignoire.
4. Ne mettez pas ou ne faites pas tomber lappareil dans
l’eau ou dans tout autre liquide.
5. Ne tentez pas de récupérer un appareil électrique
tombé dans l’eau. Débranchez-le immédiatement.
AVERTISSEMENT: Pour réduire les
risques de brûlures, d’incendie, de chocs électriques ou
de blessures:
1. Une supervision étroite est requise lorsque des enfants
ou des personnes avec certaines invalidités utilisent
l’appareil ou se trouvent à proximité.
2. N’utilisez pas l’appareil pour un usage autre que celui
recommandé dans ce manuel. N’utilisez pas
d’accessoires non recommandés par le fabricant.
Diagramme B
Diagramme A
Diagramme C
Diagramme D
D’HUILE
D’HUILE
D’HUILE
Yugo
Orificios para los tornillos de la hojaOrificios para los tornillos de la hoja
Ranura para el yugo
Hoja inferior
Hoja superior
Guía negra de la hoja
Hoja
Figura F
Figura E
Tornillos de la hoja
3. N’utilisez jamais cet appareil s’il fonctionne mal, ou
si la fiche ou le cordon sont endommagés. N’utilisez
pas l’appareil s’il a été endommagé ou échappé sur le
sol ou dans l’eau. Retournez-le à un centre de service
afin quil soit inspecté et réparé.
4. Éloignez le cordon de toute surface chaude.
5. Assurez-vous de ne jamais échapper ou insérer d’objet
dans les ouvertures. Introduisez uniquement la fiche du
chargeur dans la prise de la tondeuse de finition.
6. N’utilisez pas l’appareil en plein air et ne le mettez pas
en marche dans une pièce où lon utilise des produits
en aérosol (laques) ou administre de loxygène.
7. Pour éviter les blessures, nutilisez pas cet appareil si
la lame ou les guides de coupe sont abîmés ou brisés.
8. Branchez toujours la fiche dans lappareil puis dans
la prise. Pour arrêter lappareil, mettez linterrupteur à
la position arrêt et débranchez-le.
9. Réglez la tension avant de brancher lappareil.
10. AVERTISSEMENT: Pendant l’utilisation, ne pas mettre
l’appareil à un endroit où il risque d’être (1) endommagé
par un animal ou (2) exposé aux intempéries.
CONSERVER CES
INSTRUCTIONS
CE PRODUIT EST DESTINÉ À UN USAGE PROFESSIONNEL
DIRECTIVES DUTILISATION
CHARGEMENT DE LAPPAREIL
Sortir la tondeuse et l’adaptateur c.a. de la boîte. L’adaptateur
bi-tension doit être positionné manuellement sur la tension correcte
avant d’être branché sur une prise électrique. Aux États-Unis, il
doit être réglé sur 120 V (Diagramme A). Branchez l’adaptateur sur
une prise 120 V (ou 240 V c.a. en fonction des normes locales).
Pour que la pile se charge, l’interrupteur de la tondeuse doit être à
la position d’arrêt. Branchez le cordon de l’adaptateur directement
sur la tondeuse (Diagramme B). Le voyant vert s’allume. La tondeuse
n’est pas chargée à l’usine. Pour un rendement optimal, la charger
pendant 12 heures (une nuit) avant la première utilisation.
Quand elle n’est pas utilisée, la tondeuse peut être laissée branchée
sur l’adaptateur. Celui-ci gardera la tondeuse chargée à bloc et le
voyant vert restera allumé. La pile au nickel-métal-hydrure de la
tondeuse n’est pas sensible à la surcharge. Toutefois, nous
recommandons de débrancher l’adaptateur si la tondeuse doit
rester inutilisée pendant sept jours ou plus.
REMARQUE : Les piles au nickel-métal-hydrure présentent un « effet de mémoire
» plus faible que les piles au nickel-cadmium. L’effet de mémoire est causé par les
périodes répétées d’usage bref suivies d’une recharge. La pile ne se déchargeant jamais
complètement, elle « oublie » la quantité d’énergie qu’elle peut emmagasiner. Pour
maximiser le rendement de votre pile au nickel-métal-hydrure, procéder comme suit :
1. Huiler la lame. Mettre la tondeuse en marche et la laisser aller jusqu’à ce que la
lame ralentisse de façon notable. Il n’est pas nécessaire d’attendre qu’elle
s’immobilise complètement.
2. Arrêter la tondeuse. La recharger pendant une nuit.
3. Vider la pile de la tondeuse de cette façon tous les soixante jours.
EN CAS D’ÉCHEC DE LA RECHARGE :
1. Vérifier si la prise murale est alimentée (brancher un appareil qui fonctionne).
2. S’assurer que le cordon de l’adaptateur est bien branché sur la tondeusre.
Appliquer une légère torsion au connecteur de l’adaptateur pour vérifier que le
branchement électrique. Si l’appareil refuse toujours de se charger, l’envoyer à
Andis ou à un centre de service agréé par Andis dont le nom figure dans ce
manuel pour réparation ou remplacement.
Étrier
Trous de vis de lame
Lame
Fente pour étrier
Lame inférieure
Lame supérieure
Guide de lame noir
Trous de vis de lame
Diagramme F
Diagramme E
Vis des lames
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using an electrical appliance, basic precautions
should always be followed, including the following:
Read all instructions before using this Andis Trimmer.
DANGER: To reduce the risk of electric shock:
1. Do not reach for an appliance that has fallen into water.
Unplug immediately.
2. Do not use while bathing or in a shower.
3. Do not place or store appliance where it can fall or be
pulled into a tub or sink. Do not place in or drop into
water or other liquid.
4. Except when charging, always unplug this appliance
from the electric outlet immediately after using.
5. Unplug this appliance before cleaning.
WARNING: To reduce the risk of burns, fire,
electric shock, or injury to persons:
1. Close supervision is necessary when this appliance is
used by, on or near children or individuals with certain
disabilities.
2. Use this appliance only for its intended use as
described in this manual. Do not use attachments not
recommended by manufacturer.
3. Never operate this appliance if it has a damaged cord
or plug, if it is not working properly, if it has been
dropped or damaged, or dropped into water. Return the
appliance to a service center for examination and repair.
4. Keep the cord away from heated surfaces.
5. Never drop or insert any object into any opening.
Insert only recharging transformer plug into trimmer
receptacle.
6. Do not use outdoors or operate when aerosol (spray)
products are being used or where oxygen is being
administered.
7. Do not use this appliance with a damaged or broken
blade or comb as injury to the skin may occur.
8. Always attach plug to appliance first, then to outlet.
To disconnect, turn all controls to “off” then remove
plug from outlet.
9. Adjust voltage setting before connecting appliance to
outlet.
10. WARNING: During use, do not place or leave appliance
where it may be (1) damaged by an animal or (2)
exposed to the weather.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
THIS PRODUCT IS INTENDED FOR PROFESSIONAL USE
OPERATING INSTRUCTIONS
CHARGING UNIT- READ THE FOLLOWING BEFORE CHARGING
THIS TRIMMER
Remove Andis cordless trimmer and AC adapter from carton. The
dual voltage adapter will have to be set manually to the correct
voltage before plugging into an electrical outlet. In the U.S.A.,
adapter must be at 120V setting (Diagram A). Plug adapter into
a 120V (or 240V AC outlet, as according to your local power
standards). Note that the trimmer ON/OFF switch must be in the
OFF position for the battery to charge. Plug adapter cord directly into
the trimmer (Diagram B). The green light on the trimmer will turn on.
The trimmer is not charged at the factory. Please recharge trimmer
for 12 hours (overnight) before first use for maximum performance.
You can keep the trimmer plugged into the adapter when not in use.
The adapter will maintain the battery at full charge and the green
light will stay on. The unit has a Nickel Metal Hydride battery that
cannot be damaged by overcharging. However, we recommend that
the adapter be unplugged if the trimmer won’t be used for seven or
more days.
PLEASE NOTE: Nickel Metal Hydride batteries have less “Memory Effect” than
Nickel Cadmium batteries. Memory Effect is caused by repeated short uses of the
trimmer, followed by charging. The battery never fully discharges and, therefore,
“forgets” how much energy it can store. In order to maximize the performance of
your Nickel Metal Hydride battery, please follow these steps:
1. Oil blade. Turn trimmer on and allow it run until the blade slows significantly. It is
not necessary to let the blade stop completely.
2. Turn trimmer off. Charge overnight.
3. Conduct the above exercise every sixty days.
FAILURE TO CHARGE:
1. Make sure voltage is present at the wall outlet (confirm with an appliance you
know is working).
2. Check to make sure adapter cord is plugged firmly into trimmer. Twist the adapter
connector slightly to ensure good electrical connection. If failure to charge still
exists, return trimmer to Andis or an Andis Authorized Service Station for
examination and repair or replacement.
ATTENTION: The product you have purchased contains a
rechargeable battery. The battery is recyclable. At the end of its useful
life, under various state and local laws, it may be illegal to dispose of
this battery into the municipal waste stream. Check with your local solid
waste officials (or call 1-800-822-8837) for details in your area for
recycling options or proper disposal.
OPERATION
To use trimmer, move switch button toward the blade to turn on the L.E.D. lights and
trimmer. To stop and turn lights off, move switch button to the original position. If
you notice that the LED lights are fading or flickering, this is a sign that the trimmer
needs to be charged.
The LED lights provide you with these features:
1. Exclusive Andis LED circuit for maximized LED life.
2. Two LEDs for full blade coverage.
3. Rugged LEDs withstand professional trimmer use without burning out.
4. Ultra-bright white LED light source generates no heat.
USER MAINTENANCE
The internal mechanism of your trimmer has been permanently lubricated at the
factory. Other than the recommended maintenance described in this manual, no other
maintenance should be performed, except by Andis Company or an Andis Authorized
Repair Service Station.
CARE AND SERVICING OF YOUR ANDIS TRIMMER BLADES
(Trimmer shown in diagrams may vary to the one that you have.)
Blades should be oiled before, during, and after each use. If your trimmer blades
leave streaks or slow down, it’s a sure sign blades need oil. The trimmer should be
held in a position shown in Diagram C to prevent oil from getting into motor. Place
a few drops of Andis Clipper Oil on the front and side
of the cutter blades (Diagram D). Wipe excess oil off
blades with a soft dry cloth. Spray lubricants contain
insufficient oil for good lubrication, but are an excellent
clipper coolant. Always replace broken or nicked blades
to prevent injury. You can clean the excess hair from
your blades by using a small brush or worn out tooth
brush. To clean the blades we suggest to immerse the
blades only into a shallow pan of Andis Clipper Oil, while
the clipper is running. Any excess hair and dirt that has
accumulated between the blades should come out. After
cleaning, turn your trimmer off and dry blades with a dry
cloth and start clipping again.
REPLACEMENT (REMOVAL) OF BLADE SET
To remove the blades, first unplug the trimmer from the electrical
outlet. Turn the trimmer upside down so teeth of blades are facing
down. You may wish to set the clipper on a flat surface while
performing these operations. Using a phillips type screwdriver,
unscrew the two blade screws as shown in Diagram E. Remove
blade set from trimmer. To install new blade set, align upper blade
set and lower blade set using the black blade guide (Diagram F).
Next, align slot in upper blade (smaller of two blades) and center
over yoke of trimmer (Diagram F). Align screw holes of lower
blade (larger of the two blades) to housing screw holes (Diagram F).
While holding in place, replace blade screws. Tighten down screws.
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Al utilizar un artefacto eléctrico, siempre deben seguirse las
precauciones básicas de seguridad, que incluyen las
siguientes. Lea todas las instrucciones antes de usar la
recortadora Andis.
PELIGRO: Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica:
1. No trate de agarrar para recoger un aparato eléctrico
que se ha caído en el agua. Desenchufe el aparato inme
diatamente.
2. No lo use cuando se está bañando o tomando una ducha.
3. No ponga o guarde el aparato donde se puede caer o
puede ser jalado dentro de la bañera o el lavamanos. No
lo ponga o haga caer en el agua o cualquier otro líquido.
4. Excepto cuando lo está cargando con electricidad,
siempre desenchufe este aparato electrodoméstico
inmediatamente después de haberlo usado.
5. Desenchufe este aparato electrodoméstico antes de
limpiarlo.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
quemaduras, incendios, sacudida eléctrica o
lastimaduras a personas:
1. Es necesaria una supervisión muy de cerca cuando este
artefacto sea usado por, en o cerca de niños o personas
con ciertas discapacidades.
SPANISH
2. Use este aparato solamente para las funciones o
trabajos de acuerdo a las descripciones en este
manual. No use accesorios que no han sido
recomendados por el fabricante.
3. Nunca haga funcionar este aparato si el cordón eléctrico
o el enchufe han sido dañados, si no está funcionando
correctmente, si ha sido dejado caer al suelo o si está
dañado, o si se ha dejado caer en el agua. Devuelva
este aparato electrodoméstico a un centro de servicio
para que sea examinado y pueda ser reparado.
4. Siempre mantenga el cordón eléctrico lejos de las
superficies que han sido calentadas.
5. Nunca deje caer ni introduzca ningún objeto en alguna
abertura. Sólo conecte el contacto del transformador
en el enchufe del cargador.
6. No lo use fuera de la casa en la intemperie o hágalo
funcionar cuando se están usando productos con pul
verizadores de aérosol o cuando se está administrando
o usando oxígeno en botellas.
7. No use este aparato si tiene daños o roturas en la
cuchilla o el peine porque pueden ocurrir lastimaduras
en la piel.
8. Siempre conecte el cordón primero en el aparato y
después en la toma o salida eléctrica. Para desconectar,
mueva todos los controles a la posición “off” y sólo
entonces vuelva a conectar el enchufe en la toma
eléctrica.
9. Ajuste el voltaje en el aparato antes de conectarlo en la
toma eléctrica.
10. ADVERTENCIA: Durante el uso, no coloque ni deje el
artefacto donde (1) pueda ser dañado por un animal o
(2) pueda quedar expuesto a la intemperie.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ESTE PRODUCTO ESTÁ DESTINADO A USO PROFESIONAL
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
PARA CARGAR LA UNIDAD- LEA LO SIGUIENTE ANTES DE
CARGAR ESTA RECORTADORA/RECORTADORA DE ACABADO
Retire la recortadora/recortadora de acabado inalámbrica de Andis y
el adaptador de CA de la caja. El adaptador de voltaje doble tendrá
que ajustarse manualmente al voltaje correcto antes de enchufar en
un tomacorriente eléctrico. En los EE.UU., el adaptador deberá fijarse
a un ajuste de 120V (Figura A). Enchufe el adaptador en un
tomacorriente de 120V (o de 240V CA, según las normas eléctricas
de su localidad). Observe que el interruptor ON/OFF (de encendido y
apagado) de la recortadora/recortadora de acabado debe estar en la
posición OFF (de apagado) para que la batería pueda cargarse.
Enchufe el cable del adaptador directamente en la recortadora/
recortadora de acabado (Figura B). Se encenderá la luz verde de la
recortadora/recortadora de acabado. La recortadora/recortadora de
acabado no se carga en la fábrica. Vuelva a cargar la recortadora/
recortadora de acabado durante 12 horas (de la noche a la mañana)
antes del primer uso, a fin de lograr un rendimiento máximo.
Puede mantener la recortadora/recortadora de acabado enchufada
en el adaptador cuando no esté en uso. El adaptador mantendrá la
batería a plena carga y la luz verde permanecerá encendida. La unidad tiene una
batería de hidruro metálico y níquel que no puede ser dañada por sobrecarga. No
obstante ello, recomendamos desenchufar el adaptador si la recortadora/recortadora
de acabado no se va a usar durante siete días o más.
Yoke
Blade Screw Holes Blade Screw Holes
Slot for Yoke
Lower Blade
Upper Blade
Black Blade Guide
Blade
Diagram F
TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE: Las baterías de hidruro metálico y
níquel tienen menos “efecto de memoria” que las baterías de níquel y cadmio. El
efecto de memoria es causado por usos cortos repetidos de la recortadora/
recortadora de acabado, seguidos de una carga. La batería nunca se descarga
completamente, y, por lo tanto, “se olvida” cuánta energía puede almacenar. A fin de
maximizar el rendimiento de su batería de hidruro metálico y níquel, siga los pasos
indicados a continuación:
1. Engrase la hoja. Encienda la recortadora y permita que funcione hasta que la hoja
disminuya significativamente su velocidad. No es necesario dejar que la hoja se
detenga completamente.
2. Apague la recortadora/recortadora de acabado. Cárguela de la noche a la mañana.
3. Repita el procedimiento anterior cada sesenta días.
SI NO SE CARGA:
1. Asegúrese de que haya tensión eléctrica en el tomacorriente de pared (confirme
esto usando un artefacto que sepa que está funcionando).
2. Compruebe que el cable del adaptador esté firmemente enchufado en la
recortadora de acabado. Retuerza ligeramente el conector del adaptador para
asegurar una buena conexión eléctrica. Si aún no logra cargarse, devuelva la
recortadora de acabado a Andis o a una de las estaciones de servicio autorizado
de Andis para su verificación y reparación o reemplazo.
ATENCIÓN: El producto que ha comprado contiene una batería
recargable. La batería es reciclable. Al final de su vida útil, bajo diversas
leyes estatales y locales, puede resultar ilegal desechar esta batería en
las corriente de aguas de desecho municipales. Consulte con los
autoridades locales de residuos sólidos (o llame al 1-800-822-8837)
para conocer los detalles pertinentes a su localidad con respecto a las
opciones de reciclado o el desecho correcto.
OPERACIÓN
Para usar la recortadora/recortadora de acabado, mueva el botón del interruptor
hacia la hoja para encender las luces LED y la recortadora/recortadora de acabado.
Para detener el funcionamiento y apagar las luces, mueva el botón interruptor a la
posición original. Si observa que las luces LED se están desvaneciendo o están
parpadeando, ésta es una señal de que la recortadora de acabado necesita ser
cargada.
Las luces LED le proporcionan estas características:
1. Circuito LED exclusivo de Andis para brindar una máxima vida útil de los LED.
2. Dos luces LED para una completa cobertura de las hojas.
3. Las luces LED robustas soportan el uso profesional de la recortadora de acabado
sin quemarse.
4. La fuente de luz LED blanca ultrabrillante no genera calor.
MANTENIMIENTO POR PARTE DEL USUARIO
El mecanismo interno de su recortadora ha sido lubricado de manera permanente en
la fábrica. No debe realizarse ningún tipo de mantenimiento que no fuera el
mantenimiento recomendado en este manual, salvo por Andis Company o por una
Estación de Servicio de Reparación Autorizada de Andis.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO DE SUS HOJAS
RECORTADORAS ANDIS
(La recortadora de acabado que se muestra en los diagramas puede ser diferente
a la que usted tiene.)
Las hojas deben lubricarse antes, durante y después de
cada uso. Si las hojas de su recortadora dejan manchas
o si se reduce su velocidad, es un indicio certero de que
las mismas necesitan aceite. La recortadora debe
sujetarse en la posición mostrada (Figura C) para evitar
que el aceite penetre en el motor. Coloque unas pocas
gotas de Aceite Andis en la parte frontal y lateral de las
hojas cortadoras (Figura D). Limpie el exceso de aceite
de las hojas usando un paño suave seco. Los lubricantes
en aerosol contienen una cantidad insuficiente de aceite
para lograr una buena lubricación, pero son un excelente
refrigerante para la recortadora. Siempre reemplace las
hojas rotas o melladas para evitar lesiones. Puede
limpiar el exceso de cabello de sus hojas usando un
cepillo pequeño o un cepillo de dientes usado. Para
limpiar las hojas, sugerimos sumergir sólo las hojas en
una bandeja de poca profundidad de Aceite Andis, mientras la recortadora esté en
funcionamiento. Debiera eliminarse así todo exceso de cabello o suciedad que se
hubiera acumulado entre las hojas. Después de limpiar, apague la unidad y seque las
hojas con un paño seco y comience a recortar una vez más.
Diagram B
Diagram A
Figura B
Figura A
Diagram C
Diagram D
OIL
OIL
OIL
Figura D
ACEITE
ACEITE
ACEITE
Figura C
Diagram E
Blade Screws
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Andis Company BTFL Mode d'emploi

Catégorie
Tondeuses à cheveux
Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues