Kenwood CH580 series Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
English 2 - 7
Nederlands 8 - 13
Français 14 - 19
Deutsch 20 - 25
Italiano 26 - 31
Português 32 - 37
Español 38 - 43
Dansk 44 - 49
Svenska 50 - 55
Norsk 56 - 61
Suomi 62 - 67
Türkçe 68 - 73
Ïesky 74 - 79
Magyar 80 - 85
Polski 86 - 92
Русский 93 - 100
Ekkgmij 101 - 106
Slovenčina 107 - 112
Українська 113 - 119
Head Office Address:
Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK
www.kenwoodworld.com
Made in China
40240/2
CH580 series
´¸∂w
021 - 521
before using your Kenwood
appliance
Read these instructions carefully and
retain for future reference.
Remove all packaging and any
labels including the plastic blade
covers from the knife blade. Take
care the blades are very
sharp. These covers should be
discarded as they are to protect the
blade during manufacture and transit
only.
safety
The blades are very sharp, handle
with care. Always hold by the
finger grip at the top, away
from the cutting edge, both
when handling and cleaning.
Switch off and unplug:
before fitting or removing parts
after use
before cleaning.
Always wait for the blades to
completely stop before removing the
power unit from the bowl.
Always remove the knife blade(s)
before emptying or pouring contents
from the bowl.
Never use a damaged appliance.
Get it checked or repaired: see
‘service and customer care’.
Never let the power unit, cord or
plug get wet.
Don’t let excess cord hang over the
edge of a table or worktop or touch
hot surfaces.
Never leave the appliance on
unattended.
Misuse of your food chopper can
result in injury.
Never use an unauthorised
attachment.
This appliance is not intended for
use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless
they have been given supervision or
instruction concerning use of the
appliance by a person responsible
for their safety.
Children should be supervised to
ensure that they do not play with the
appliance.
Only use the appliance for its
intended domestic use. Kenwood
will not accept any liability if the
appliance is subject to improper use,
or failure to comply with these
instructions.
before plugging in
Make sure your electricity supply is
the same as the one shown on the
underside of the appliance.
This appliance conforms to EC
directive 2004/108/EC on
Electromagnetic Compatibility and
EC regulation no. 1935/2004 of
27/10/2004 on materials intended
for contact with food.
before using for the first time
Wash the parts: see ‘cleaning’.
key
speed selector
power unit
cord grip
cover
upper knife blade
finger grip
lower knife blade
bowl
locating pin
bowl base
mayonnaise dripper (if supplied)
English
2
to use your food
chopper
The knife blade unit comes in 2
parts, a lower and an upper blade.
For coarser chopping use the lower
blade on its own.
For finer chopping or pureeing use
both blades together. This will also
give a faster result. To use both
blades fit the upper blade onto the
lower blade and turn anti-clockwise
to locate in place . Take care as
the blades are sharp.
Note: After processing food, the
upper blade may disengage from the
lower blade. This is normal as the
blade assembly is designed to be
loose fitting to ease separation after
use.
1 Put the bowl base on the bottom of
the bowl. (This stops the bowl sliding
on the work top).
2 Place the unit on a clean, flat
surface.
3 Fit the desired knife blade assembly
into the bowl over the locating pin
.
4 Cut the food into suitably sized
pieces and place in the bowl. Larger
pieces of food should be cut into
approximately 1 to 2 cm pieces.
5 Fit the cover and turn clockwise to
lock into place .
6 Place the power unit onto the cover.
7 Connect to the power supply and
press down on the speed selector to
select the desired speed. When
operating the power unit, hold it
firmly on the cover and bowl.
Press the speed selector lightly to
obtain speed 1.
Press the speed selector firmly to
obtain speed 2.
Alternatively the speed selector may
be pressed down for short periods
of time to produce a pulsing action.
This can be used to avoid over
processing food.
8 Operate the food chopper until the
desired result is achieved.
9 Switch off and unplug after use.
10 Reverse the above procedure to
dismantle the unit.
important
If preparing food for babies or young
children, always check that the
ingredients are thoroughly blended
before feeding.
Do not run the food chopper
continuously for longer than 10
seconds. Leave to cool for 1 minute
in between each 10 second
operation.
Do not operate the food chopper if
the bowl is empty.
Never operate the food chopper with
the bowl filled with liquid.
Always allow hot food to cool before
processing.
hints
If the chopper labours, remove some
of the mixture and continue
processing in several batches,
otherwise you may strain the motor.
Remember that chopping hard foods
such as coffee beans, spices,
chocolate or ice will wear the knife
blades faster.
Beware of over processing some
ingredients. Stop and check the
consistency frequently.
Various spices such as cloves, dill
and cumin seeds can have an
adverse effect on the plastic of your
food chopper.
To ensure even processing, stop and
scrape down any food from the side
of the bowl with a plastic spatula.
The best results are obtained by
chopping small quantities at one
time.
Cut larger pieces of food into 1-2cm
pieces. A large load or large pieces
may cause uneven results.
Before chopping nuts, herbs,
breadcrumbs etc, ensure that both
the food and the blade, bowl and
cover are thoroughly dry.
3
to use the mayonnaise dripper
(if supplied)
Please refer to the mayonnaise
recipe in the recipe section for
information on how to assemble and
use the mayonnaise dripper.
care and cleaning
Always switch off and unplug before
cleaning.
Handle the blades with care -
they are extremely sharp.
Some foods may discolour the
plastic. This is perfectly normal and
won’t harm the plastic or affect the
flavour of your food. Rub with a cloth
dipped in vegetable oil to remove the
discolouration.
power unit
Wipe with a damp cloth, then dry.
Do not immerse the power unit in
water.
Wrap excess cord around the power
unit, securing the cord in the cord
grip .
cover/bowl/bowl base/knife
blade
Always separate the upper knife
blade from the lower knife blade
before cleaning. Take care the
blades are very sharp.
Wash by hand, then dry.
Alternatively they can be washed on
the top rack of your dishwasher.
The parts are unsuitable for use in a
Steam Steriliser. Instead use a
sterilising solution in accordance with
the sterilising solutions
manufacturer’s instructions.
4
5
processing guide
food maximum preparation maximum
capacity time/speed
Meat 150g Remove bones, fat and gristle. 5-10 sec/high
Cut into 1-2 cm cubes.
Herbs eg parsley 30g Remove stalks. Herbs are best 10 sec/low or high
chopped when clean and dry.
Nuts, eg almonds, 100g Remove shells, process until 10 sec/high
hazelnuts, walnuts, chopped. (Note: the
pecans consistency of fine ground
almonds will not be
achievable).
Cheese eg Gruyere 100g Cut into 1-2cm cubes 10 sec/high
Bread 40g Remove crusts and cut 10 sec/low
into 1-2 cm cubes.
Biscuit 100g Break into pieces. In pulses
low or high
Hardboiled eggs 3 Halve or quarter depending 5 sec/high
upon size.
Onions or shallots 150g Cut into approximate In pulses / low
2 cm piece.
Garlic 150g Break into cloves. 5-10 sec/low
Soft fruit eg raspberries 130g Remove stalks. 5-10 sec/low
Dried fruit eg apricots, 110g Cut into 1-2 cm piece. 5-10 sec/high
prunes
Root ginger 75g Peel and cut into small pieces 5-10sec/high
approximately 1cm in size.
Soup 0.4 l Never blend more than 0.4 l soup. For best
results drain the ingredients and place the solids into
the bowl with a small quantity of liquid from
the recipe. Process until the desired consistency has
been reached, then add back to the remainder of the
liquid.
service and customer
care
If the cord is damaged it must, for
safety reasons, be replaced by
KENWOOD or an authorised
KENWOOD repairer.
If you need help with:
using your appliance or
servicing or repairs
Contact the shop where you bought
your appliance.
Made in China.
IMPORTANT INFORMATION FOR
CORRECT DISPOSAL OF THE
PRODUCT IN ACCORDANCE
WITH EC DIRECTIVE
2002/96/EC.
At the end of its working life, the product
must not be disposed of as urban
waste.
It must be taken to a special local
authority differentiated waste collection
centre or to a dealer providing this
service.
Disposing of a household appliance
separately avoids possible negative
consequences for the environment and
health deriving from inappropriate
disposal and enables the constituent
materials to be recovered to obtain
significant savings in energy and
resources. As a reminder of the need to
dispose of household appliances
separately, the product is marked with
a crossed-out wheeled dustbin.
recipes
Fit both blades to the bowl (unless
stated otherwise) when carrying out
the following recipes.
guacomole
1
2 small onion
1 tomato, skinned and seeds
removed
1 small green chilli, deseeded
1
2 garlic clove, crushed
few parsley sprigs
1 ripe avocado
15ml lemon juice
salt and pepper
Cut the onion, tomato and chilli into
pieces approximately 1-2 cm in size.
Place in the bowl with the garlic and
parsley and pulse on a high speed
until finely chopped. Transfer to a
serving bowl. Remove the skin and
stone from the avocado and cut the
flesh into 1-2cm cubes. Place into
the bowl with the lemon juice and
pulse on a high speed until a fairly
fine puree is achieved. Combine the
avocado puree with the tomato mix
and season to taste.
chilli marinade
300g cold clear honey (refrigerated
overnight)
15ml peanut butter
1 red chilli (whole)
Place the ingredients into the bowl
and process on a high speed for
5 seconds.
Use as required.
6
tomato salsa
15g fresh coriander
1 small red onion
1 green chilli, deseeded
4 firm tomatoes, skinned and seeds
removed
juice of 1 lime
salt and pepper
Place the coriander into the bowl
and process until finely chopped.
Transfer to a serving bowl. Cut the
onion and chilli into pieces
approximately 1-2 cm in size then
place in the bowl and pulse on a
high speed until finely chopped. Add
to the coriander. Lastly cut the
tomato into pieces approximately 2
cm in size then coarsely chop on a
high speed. Add to the coriander
mix and combine with the lime juice,
salt and pepper.
strawberry slushie
4-5 ice cubes
8 strawberries, hulls removed and
cut in half
10ml caster sugar, approximate
Place the ice cubes and strawberries
into the bowl and process on a high
speed pulse until the ice is coarsely
chopped. Add the sugar and
continue pulsing until incorporated.
Transfer to a glass and serve
immediately.
Mayonnaise (using the
mayonnaise dripper when supplied)
125ml olive oil
1 whole egg
2 drops lemon juice
salt and pepper
Fit the lower knife blade into the
bowl. Add the egg, lemon juice and
seasoning. Fit the mayonnaise
dripper , then add the oil into its
recess. Quickly fit the cover and
power unit and process on speed 2
until most of the oil has been
dispensed and the mayonnaise is
thick. Use as required.
Note: Some oil will remain in the
mayonnaise dripper after use, this is
normal.
7
voordat u uw Kenwood-
apparaat gebruikt:
Lees deze instructies zorgvuldig
door en bewaar ze voor toekomstig
gebruik.
Verwijder al het verpakkingsmateriaal
en alle etiketten, inclusief het plastic
hoesje van het mes. Wees
voorzichtig: de messen zijn
erg scherp. Deze
beschermhoezen moeten
weggegooid worden; ze zijn
uitsluitend bedoeld om het mes
tijdens de vervaardiging en het
vervoer te beschermen.
veiligheid
De messen zijn scherp, ga er
voorzichtig mee om. Houd ze bij
het hanteren en schoonmaken
altijd bovenaan bij de
vingergreep en weg van het
snijvlak, vast.
Schakel het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact:
vóór u onderdelen monteert of
verwijdert
na gebruik
vóór u het apparaat reinigt
Wacht altijd tot de messen volledig
stilstaan voordat u het motorblok
van de kom verwijdert.
Verwijder het mes/de messen altijd
voordat u de kom leegt of de inhoud
uit de kom giet.
Gebruik nooit een beschadigd
apparaat. Laat het nakijken of
repareren: zie Onderhoud en
klantenservice.
Laat de motor, het snoer of de
stekker nooit nat worden
Laat overtollig snoer niet over de
rand van de tafel of het
werkoppervlak laten hangen en laat
het niet in contact komen met hete
oppervlakken.
Laat het apparaat nooit onbeheerd
aanstaan.
Misbruik van uw hakmachine kan tot
letsel leiden.
Gebruik nooit een niet-goedgekeurd
hulpstuk.
Dit apparaat is niet bedoeld voor
gebruik door personen (inclusief
kinderen) met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens of gebrek aan ervaring en
kennis, tenzij ze toezicht of instructies
over het gebruik van het apparaat
hebben gekregen van de persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Op kinderen moet toezicht
gehouden worden om er zeker van
te zijn dat ze niet met het apparaat
spelen.
Gebruik het apparaat alleen voor het
huishoudelijke gebruik waarvoor het
is bedoeld. Kenwood kan niet
aansprakelijk worden gesteld in het
geval dat het apparaat niet correct is
gebruikt, of waar deze instructies
niet worden opgevolgd.
vóór u de stekker in het
stopcontact steekt
Zorg dat de elektriciteitsvoorziening
dezelfde spanning heeft als op de
onderkant van het apparaat wordt
aangegeven.
Dit apparaat voldoet aan de EC-
richtlijn 2004/108/EC betreffende de
elektromagnetische compatibiliteit en
EC-bepaling 1935/2004 van
27/10/2004 betreffende materialen
die bestemd zijn voor contact met
voedsel.
vóór het eerste gebruik
Was de onderdelen: zie Reiniging.
Nederlands
8
Vouw de voorpagina a.u.b. uit voordat u begint te lezen. Op deze manier
zijn de afbeeldingen zichtbaar
legenda
snelheidschakelaar
motorblok
snoerklem
deksel
bovenmes
vingergreep
ondermes
kom
plaatsingspin
kombasis
mayonaisedruppelaar (indien
meegeleverd)
gebruik van uw
hakmachine
Het mes wordt geleverd in 2 delen,
een boven- en een ondermes.
Voor grof hakken gebruikt u alleen
het ondermes.
Voor fijn hakken of pureren, gebruikt
u beide messen tegelijk. Dit geeft
ook een sneller resultaat. Voor het
gebruik van beide messen, legt u het
bovenmes op het ondermes en
draait naar links om ze op de plaats
vast te zetten . Wees voorzichtig:
de messen zijn scherp.
NB: Na verwerking kan het
bovenmes loskomen van het
ondermes. Dit is normaal; de
messenset is zo ontworpen dat hij
los op elkaar past, zodat de messen
na gebruik gemakkelijk kunnen
worden gescheiden.
1 Zet de kombasis onderop de kom.
(Hierdoor wordt voorkomen dat de
kom op het werkoppervlak
wegglijdt).
2 Zet het apparaat op een schone,
vlakke ondergrond.
3 Zet de gewenste messenset in de
kom over de plaatsingspin .
4 Snij de ingrediënten in geschikte
stukken en leg deze in de kom.
Grotere stukken voedsel moeten in
stukken van 1 tot 2 cm worden
gesneden.
5 Zet het deksel op de kom en draai
hem naar links tot hij vastzit .
6 Zet het motorblok op het deksel.
7 Sluit het apparaat aan op de
netvoeding en druk op de
snelheidsschakelaar om de
gewenste snelheid te kiezen. Houd
het motorblok bij gebruik goed op
het deksel en de kom.
Voor snelheid 1 drukt u licht op de
snelheidsschakelaar.
Voor snelheid 2 drukt u stevig op de
snelheidsschakelaar.
U kunt de snelheidsschakelaar ook
enkele keren indrukken om te
pulseren. Deze functie kan worden
gebruikt om te voorkomen dat het
voedsel te lang wordt verwerkt.
8 Gebruik de hakmachine tot het
gewenste resultaat is bereikt.
9 Zet het apparaat na gebruik uit en
haal de stekker uit het stopcontact.
10 Haal het apparaat uit elkaar door
bovengenoemde procedure in
omgekeerde volgorde uit te voeren.
belangrijk
Als u voedsel prepareert voor baby's
of jonge kinderen, moet u vóór de
voeding altijd controleren of de
ingrediënten goed gemengd zijn.
Laat de hakmachine niet langer dan
10 seconden draaien. Laat de
machine na ieder gebruik van 10
seconden 1 minuut afkoelen.
Laat de hakmachine niet draaien als
de kom leeg is.
Gebruik de hakmachine nooit als de
kom gevuld is met vloeistof.
Laat heet voedsel altijd eerst
afkoelen voordat u het verwerkt.
tips
Als de hakmachine te hard moet
werken, verwijdert u een deel van
het mengsel en verwerkt het in een
paar porties, zodat de motor niet
overbelast raakt.
Vergeet niet dat het mes sneller slijt
als u harde ingrediënten, zoals
koffiebonen, specerijen, chocola of
ijs hakt.
9
Let op dat u sommige ingrediënten
niet te lang verwerkt. Stop
regelmatig om de textuur te
controleren.
Verschillende specerijen zoals
kruidnagelen, dille en komijnzaad
kunnen het plastic van uw
hakmachine aantasten.
Voor een gelijkmatige verwerking,
stopt u het apparaat en schraapt alle
voedsel van de zijkant van de kom
met een plastic spatel.
U krijgt het beste resultaat als u
kleine hoeveelheden tegelijk hakt.
Snij grotere stukken voedsel in
stukken van 1-2 cm. Als de machine
zwaar wordt belast of grote stukken
moet verwerken, kunt u een
onregelmatig resultaat krijgen.
Zorg dat noten, kruiden, broodkruim
en het mes, de kom en het deksel
goed droog zijn, voordat u deze
ingrediënten gaat verwerken.
de mayonaisedruppelaar
gebruiken
(indien meegeleverd)
Raadpleeg het recept voor
mayonaise in het receptgedeelte
voor informatie over hoe de
mayonaisedruppelaar in elkaar moet
worden gezet en gebruikt moet
worden.
onderhoud en reiniging
Schakel het apparaat altijd uit en
haal de stekker uit het stopcontact
voor u het gaat reinigen.
Ga voorzichtig met de messen
om; ze zijn erg scherp.
Sommige ingrediënten kunnen het
plastic verkleuren. Dit is normaal en
beschadigt het plastic niet; het heeft
ook geen effect op de smaak van
uw voedsel. U kunt de verkleuring
verwijderen door het plastic met een
in plantaardige olie gedoopte doek
te wrijven.
motor
Met een vochtige doek afvegen en
daarna drogen.
Dompel de motoreenheid niet in
water onder.
Wikkel ongebruikt snoer om het
motorblok en zet het snoer vast met
de snoerklem .
deksel/kom/kombasis/mes
Scheid het boven- en ondermes
altijd voordat u ze gaat reinigen.
Wees voorzichtig: de messen
zijn erg scherp.
Met de hand wassen en afdrogen.
U kunt ze ook op het bovenste rek
van uw afwasmachine wassen.
De onderdelen mogen niet in een
stoomsterilisatieapparaat worden
gereinigd. Gebruik in plaats daarvan
een sterilisatieoplossing volgens de
aanwijzingen van de fabrikant van de
sterilisatieoplossing.
10
11
verwerkingsgids
voedsel maximum bereiding maximum
capaciteit tijd/snelheid
Vlees 150 g Verwijder botten, vet en 5-10 sec/hoog
kraakbeen. Snij in stukken
van 1-2 cm
Kruiden, zoals 30 g Verwijder steeltjes. U kunt kruiden 10 sec/laag of hoog
peterselie het beste hakken als ze schoon
en droog zijn.
Noten, zoals 100 g Verwijder doppen; verwerken tot 10 sec/hoog
amandelen, hazelnoten, ze gehakt zijn. (NB: U kunt de
walnoten, pecannoten noten niet zo fijnmalen als
fijngehakte amandelen).
Kaas, zoals Gruyère 100 g Snij in blokjes van 1-2 cm 10 sec/hoog
Brood 40 g Verwijder de korst en snij in 10 sec/laag
stukken van 1-2 cm
Beschuit 100 g Breek in stukken. Pulseren, laag
of hoog
Hardgekookte eieren 3 Afhankelijk van grootte halveren 5 sec/hoog
of in kwarten snijden.
Uien of sjalotjes 150 g Snij in stukken van ongeveer Pulseren/laag
2 cm.
Knoflook 150 g Breek de bol op in teentjes. 5-10 sec/laag
Zacht fruit zoals 130 g Verwijder steeltjes. 5-10 sec/laag
frambozen
Gedroogd fruit zoals 110 g Snij in stukken van 1-2 cm 5-10 sec/hoog
abrikozen,
pruimedanten
Gemberwortel 75 g Schillen en in stukken van 5-10 sec/hoog
ongeveer 1 cm snijden.
Soep 0,4 l Meng nooit meer dan 0,4 l soep. Voor het beste
resultaat giet u de ingrediënten af en legt de vaste delen
in de kom met een kleine hoeveelheid vloeistof van het
recept. Verwerken tot de gewenste textuur is bereikt;
voeg vervolgens de rest van de vloeistof toe.
onderhoud en
klantenservice
Als het snoer beschadigd is, moet
het om veiligheidsredenen door
KENWOOD of een door KENWOOD
geautoriseerd reparatiebedrijf
vervangen worden.
Als u hulp nodig hebt met:
het gebruik van uw apparaat of
onderhoud en reparatie
kunt u contact opnemen met de
winkel waar u het apparaat gekocht
hebt.
Vervaardigd in China.
BELANGRIJKE INFORMATIE
VOOR DE CORRECTE
VERWERKING VAN HET
PRODUCT IN
OVEREENSTEMMING MET DE
EUROPESE RICHTLIJN
2002/96/EC
Aan het einde van de levensduur van
het product mag het niet samen met
het gewone huishoudelijke afval
worden verwerkt. Het moet naar een
speciaal centrum voor gescheiden
afvalinzameling van de gemeente
worden gebracht, of naar een
verkooppunt dat deze service
verschaft. Het apart verwerken van een
huishoudelijk apparaat voorkomt
mogelijke gevolgen voor het milieu en
de gezondheid die door een
ongeschikte verwerking ontstaan en
zorgt ervoor dat de materialen waaruit
het apparaat bestaat, teruggewonnen
kunnen worden om een aanmerkelijke
besparing van energie en grondstoffen
te verkrijgen. Om op de verplichting tot
gescheiden verwerking van elektrische
huishoudelijke apparatuur te wijzen, is
op het product het symbool van een
doorgekruiste vuilnisbak aangebracht.
recepten
Bevestig voor de volgende recepten
beide messen aan de kom (tenzij
anders wordt aangegeven).
guacamole
1
2 kleine ui
1 tomaat, ontveld en zaden
verwijderd
1 kleine groene chilipeper, zaad
verwijderd
1
2 knoflookteen, geplet
een paar peterselietakjes
1 rijpe avocado
15 ml citroensap
peper en zout
Snij de ui, tomaat en chili in stukken
van ongeveer 1-2 cm. Leg ze in de
kom met de knoflook en de
peterselie en pulseer op hoge
snelheid tot alles fijngehakt is. Breng
het mengsel over in een andere
kom. Verwijder de schil en de pit van
de avocado en snij het vruchtvlees in
blokjes van 1-2 cm. Leg hem in de
kom met het citroensap en pulseer
op hoge snelheid tot u een redelijke
fijne puree hebt verkregen.
Combineer de avocadopuree met
het tomaatmengsel en breng alles
op smaak.
chilimarinade
200 g koude, heldere honing
(gedurende de nacht gekoeld)
15 ml pindakaas
1 rode chili (heel)
Voeg alle ingrediënten toe aan de
kom en verwerk ze gedurende 5
seconden op hoge snelheid.
Naar behoefte gebruiken.
12
tomatensalsa
15 g verse koriander
1 kleine rode ui
1 kleine groene chilipeper, zaad
verwijderd
4 stevige tomaten, ontveld en zaden
verwijderd
sap van 1 limoen
peper en zout
Leg de koriander in de kom en hak
deze fijn. Breng alles over in een
andere kom. Snij de ui en chili in
stukken van ongeveer 1-2 cm; leg ze
in de kom en pulseer op hoge
snelheid tot ze fijngehakt zijn. Voeg
het mengsel toe aan de koriander.
Snij de tomaten in stukken van
ongeveer 2 cm en hak ze grof op
hoge snelheid. Voeg de tomaten toe
aan het koriandermengsel en
combineer alles met het limoensap,
peper en zout.
aardbeienslushie
4-5 ijsblokjes
8 aardbeien, kroontje verwijderd en
doormidden gesneden
±10 g basterdsuiker
Leg de ijsblokjes en aardbeien in de
kom en verwerk ze op hoge snelheid
tot het ijs grof is gehakt. Voeg de
suiker toe en blijf pulseren tot alles is
vermengd. Breng het mengsel over
naar een glas en dien onmiddellijk
op.
mayonaise (met de
mayonaisedruppelaar indien
meegeleverd)
125 ml olijfolie
1 heel ei
2 druppels citroensap
peper en zout
Bevestig het onderste mes in de
kom. Voeg het ei, het citroensap, en
peper en zout toe. Bevestig de
mayonaisedruppelaar , giet
vervolgens de olie in de uitsparing.
Zet snel het deksel erop en zet het
geheel op het motorblok en verwerk
op snelheid 2 tot het merendeel van
de olie is toegevoegd en de
mayonaise dik is. Naar behoefte
gebruiken.
NB: Na gebruik ziet er nog een restje
olie in de mayonaisedruppelaar; dit is
normaal.
13
avant d’utiliser votre appareil
Kenwood
Lisez et conservez soigneusement
ces instructions pour pouvoir vous y
référer ultérieurement.
Retirez tous les éléments
d’emballage et les étiquettes, y
compris les protections en plastique
qui recouvrent les lames. Les
lames sont très coupantes,
manipulez-les avec soin. Vous
devez jeter ces protections car elles
servent uniquement à protéger les
lames au cours de la fabrication et
lors du transport.
sécurité
Les lames sont très coupantes,
manipulez-les avec soin. Tenez
toujours le bloc des lames par
l’emplacement prévu pour les
doigts , en haut, loin de la
partie coupante, pour le
manipuler ou le nettoyer.
Éteignez et débranchez l’appareil :
avant de fixer ou de retirer les
éléments
après utilisation
avant chaque nettoyage
Ne retirez jamais le bloc moteur du
bol avant l’arrêt complet des lames
Retirez la(es) lame(s) avant de vider
le bol ou d’y verser des éléments.
N’utilisez jamais un appareil
endommagé. Faites-le vérifier et
réparer : voir rubrique "service
après-vente."
Ne laissez jamais le bloc moteur, le
cordon d’alimentation ou la prise se
mouiller.
Ne laissez pas le cordon
d’alimentation pendre d’une table ou
d’un plan de travail ou au contact de
surfaces chaudes.
Ne laissez jamais l’appareil allumé
sans surveillance.
Une mauvaise utilisation de votre
hachoir peut provoquer des blessures.
N’utilisez jamais d’accessoire non
prévu pour cet appareil.
Cet appareil n’est pas destiné à être
utilisé par des personnes (y compris
des enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales
sont diminuées, ou qui ne disposent
pas des connaissances ou de
l’expérience nécessaires, à moins
qu’elles n’aient été formées et
encadrées pour l’utilisation de cet
appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés
afin qu'ils ne puissent pas jouer avec
cet appareil.
N’employez l’appareil qu’à la fin
domestique prévue. Kenwood
décline toute responsabilité dans les
cas l’appareil est utilisé
incorrectement ou que les présentes
instructions ne sont pas respectées.
avant de brancher l’appareil
Assurez-vous que le courant
électrique que vous utilisez est le
même que celui indiqué sur la partie
inférieure de l’appareil.
Cet appareil est conforme à la
directive 2004/108/CE de la CE sur
la compatibilité électromagnétique,
et au règlement 1935/2004 de la CE
du 27/10/2004 sur les matériaux
destinés au contact alimentaire.
avant d’utiliser votre appareil
pour la première fois
Lavez les différents éléments : voir
"nettoyage"
légende
sélection de la vitesse
bloc moteur
attache du cordon
couvercle
lame supérieure
prise pour les doigts
lame inférieure
bol
repère
socle du bol
verseur pour mayonnaise (si fourni
avec)
14
Avant de lire, veuillez déplier la première page contenant les illustrations
Français
utilisation de votre
hachoir
Le bloc lames est en deux parties, la
lame inférieure et la lame supérieure.
Pour hacher grossièrement, utilisez
seulement la lame inférieure.
Pour hacher finement ou en purée,
utilisez les deux lames ensemble. Le
résultat sera également plus rapide.
Pour utiliser les deux lames, fixez la
lame supérieure sur la lame inférieure
et tournez dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre jusqu’à
enclenchement . Faites attention
car les lames sont coupantes.
Remarque : Après avoir haché des
aliments, il se peut que la lame du
haut se détache de la lame du bas.
C’est normal car le bloc lames est
conçu pour une attache lâche afin
de faciliter la séparation après
utilisation.
1 Posez le fond du bol sur le socle.
(Cela évite ainsi au bol de glisser sur
le plan de travail).
2 Placez l’unité sur une surface plate
et propre.
3 Montez la lame souhaitée sur la
broche à l’intérieur du bol .
4 Coupez les aliments en petits
morceaux et placez-les dans le bol.
Les gros morceaux doivent être
coupés en morceaux de 1 à 2 cm.
5 Positionnez le couvercle et tournez
dans les sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à enclenchement .
6 Placez le bloc moteur sur le
couvercle.
7 Branchez l’alimentation et appuyez
sur le bouton de sélection de vitesse
pour choisir la vitesse désirée. Tenez
fermement le bloc-moteur sur le
couvercle et le bol.
Appuyez doucement sur le bouton
pour la vitesse 1.
Appuyez fermement sur le bouton
pour la vitesse 2.
Vous pouvez aussi appuyer sur le
bouton par à-coups pour obtenir
une action pulsée. Ce procédé
permet d’éviter de trop hacher les
aliments.
8 Faites fonctionner le hachoir jusqu’à
obtenir le résultat désiré.
9 Éteignez et débranchez l’appareil
après utilisation.
10 Répétez cette procédure en sens
inverse pour démonter l’appareil.
important
Si vous préparez de la nourriture
pour bébés ou jeunes enfants,
vérifiez toujours que les ingrédients
sont bien mélangés.
Eviter de faire fonctionner le hachoir
continuellement pendant plus de 10
secondes. Laissez-le refroidir une
minute entre chaque utilisation de 10
secondes.
Ne pas faire fonctionner le hachoir si
le bol est vide.
Ne faites pas fonctionner le hachoir
si le bol est empli de liquide.
Laissez les aliments chauds refroidir
avant de les mixer.
hints
Si le hachoir peine, retirez une partie
des aliments et continuez à hacher
en plusieurs fois. Vous risqueriez
autrement d’endommager le moteur.
Souvenez-vous que hacher des
aliments durs comme les grains de
café, les épices, le chocolat ou la
glace usera plus vite les lames.
Évitez de trop hacher certains
ingrédients. Interrompez le
fonctionnement et vérifiez la
consistance à intervalles fréquents.
Certaines épices, telles que les clous
de girofle, graines d’aneth et de
cumin peuvent endommager le
plastique de votre hachoir.
Afin de garantir des aliments
uniformément hachés, arrêtez
l’appareil et raclez les parois du bol à
l’aide d’une spatule en plastique.
15
Vous obtiendrez de meilleurs
résultats en hachant de petites
quantités à la fois.
Coupez les gros morceaux en
morceaux de 1 ou 2 cm. Une trop
grande quantité ou des morceaux
trop gros peuvent entraîner des
résultats non uniformes.
Avant de hacher du pain, des
noisettes, noix, amandes, etc.,
assurez-vous que les ingrédients, la
lame, le bol et le couvercle sont
totalement secs.
Pour utiliser le verseur pour
mayonnaise
(si fourni avec)
Veuillez vous reporter à la recette de
la mayonnaise dans la section
Recettes pour des informations sur
la manière de monter et d’utiliser le
verseur pour mayonnaise.
nettoyage et entretien
Éteignez et débranchez toujours
l’appareil avant de le nettoyer.
Manipulez les lames avec
précaution, elles sont
extrêmement tranchantes.
Certains aliments peuvent décolorer
le plastique. Ce phénomène tout à
fait normal n’endommage pas le
plastique et n’affecte pas la saveur
des aliments. Frottez à l’aide d’un
chiffon imbibé d’huile végétale pour
enlever la décoloration.
bloc-moteur
Essuyez à l’aide d’un chiffon humide,
puis séchez.
Ne mettez jamais le bloc moteur
dans l’eau.
Enroulez le cordon excédentaire
autour du bloc moteur, en le
sécurisant à l’aide de l’attache du
cordon .
couvercle / bol / socle du
bol / lame
Séparez toujours la lame supérieure
de la lame inférieure avant toute
opération de nettoyage. Les lames
sont très coupantes,
manipulez-les avec soin.
Lavez à la main puis séchez.
Vous pouvez également les laver
dans le compartiment supérieur de
votre lave-vaisselle.
Ces éléments ne sont pas adaptés à
l’utilisation d’un stérilisateur à vapeur.
Utilisez plutôt une solution de
stérilisation conformément aux
instructions de son fabricant.
16
17
guide de préparation
aliment capacité préparation durée/vitesse
maximale maximale
Viande 150 g Enlevez les os, la graisse et le 5-10 sec/haute
cartilage.
Coupez en cubes de 1 à 2 cm.
Herbes, par ex. persil 30 g Enlevez les tiges. Les herbes 10 sec/basse ou
sont plus faciles à hacher si haute
elles sont propres et sèches.
Noisettes, noix, 100 g Enlevez les coquilles, hachez. 10 sec/haute
amandes, noix (Remarque : vous ne pourrez
de Pécan pas obtenir la consistance de
la poudre d’amandes.)
Fromage, par 100 g Coupez en dés de 1 à 2 cm. 10 sec/haute
ex. gruyère
Pain 40 g Enlevez la croûte et coupez 10 sec/basse
en dés de 1 à 2 cm.
Biscuits 100 g Cassez en morceaux. Par pulsions/basse
ou haute
Oeufs durs 3 Coupez en moitiés ou en 5 sec/haute
quarts, selon la taille.
Oignons ou échalotes 150 g Coupez en cubes d’environ Par pulsions/basse
2 cm.
Ail 150 g Cassez en gousses. 5-10 sec/basse
Fruits tendres, 130 g Enlevez les tiges. 5-10 sec/basse
par ex. framboises
Fruits secs, par 110 g Coupez en morceaux 5-10 sec/haute
ex. abricots, pruneaux de 1 à 2 cm.
Racine de gingembre 75 g Pelez et coupez en petits 5-10sec/haute
morceaux d’environ 1 cm.
Soupe 0,4 l Ne mélangez jamais plus de 0,4 l de soupe. Pour de
meilleurs résultats, rincez les ingrédients et placez les
éléments solides dans le bol avec une petite quantité
de liquide de la recette. Hachez jusqu’à obtenir la
consistance désirée, puis ajoutez le reste du liquide.
service après-vente
Si le cordon est endommagé, il doit
être remplacé, pour des raisons de
sécurité, par KENWOOD ou par un
réparateur agréé KENWOOD.
Si vous avez besoin d’aide
concernant :
l’utilisation de votre appareil
l’entretien ou les réparations
Contactez le magasin vous avez
acheté votre appareil.
Fabriqué en Chine.
AVERTISSEMENTS POUR
L'ÉLIMINATION CORRECTE DU
PRODUIT AUX TERMES DE LA
DIRECTIVE EUROPÉENNE
2002/96/EC.
Au terme de son utilisation, le produit
ne doit pas être éliminé avec les
déchets urbains.
Le produit doit être remis à l'un des
centres de collecte sélective prévus par
l'administration communale ou auprès
des revendeurs assurant ce service.
Éliminer séparément un appareil
électroménager permet d'éviter les
retombées négatives pour
l'environnement et la santé dérivant
d'une élimination incorrecte, et permet
de récupérer les matériaux qui le
composent dans le but d'une
économie importante en termes
d'énergie et de ressources.Pour
rappeler l'obligation d'éliminer
séparément les appareils
électroménagers, le produit porte le
symbole d'un caisson à ordures barré.
recettes
Montez les deux lames sur le bol
(sauf indication contraire) lorsque
vous réalisez les recettes suivantes.
guacamole
1
2 petit oignon
1 tomate, pelée et épépinée
1 petit piment vert, sans graines
1
2 gousse d’ail émincée
persil
1 avocat mûr
15 ml jus de citron
sel et poivre
Coupez l’oignon, la tomate et le
piment en morceaux d’environ 1 à 2
cm. Placez-les dans le bol avec l’ail
et le persil et actionnez le hachoir à
vitesse haute jusqu’à ce qu’ils soient
finement hachés. Transférez ce
mélange dans un récipient de
service. Enlevez la peau et le noyau
de l’avocat et coupez la chair en dés
de 1 à 2 cm. Placez-les dans le bol
avec le jus de citron et actionnez à
vitesse haute jusqu’à obtenir une
purée. Mélangez la purée d’avocat
avec le mélange à la tomate et
assaisonnez à votre goût.
marinade relevée
300 g de miel clair solidifié (conservé
au réfrigérateur toute la nuit)
15 ml de beurre de cacahuètes
1 piment rouge (entier)
Placez les ingrédients dans le bol et
mélangez à la vitesse haute pendant
5 secondes.
Utilisez selon les besoins.
18
sauce à la tomate
15 g coriandre fraîche
1 petit oignon rouge
1 piment vert, sans graines
4 tomates fermes, pelées et sans
graines
jus de 1 citron vert
sel et poivre
Placez la coriandre dans le bol et
hachez-la finement. Transférez-la
dans un récipient de service.
Coupez l’oignon et le piment en
morceaux d’environ 1 à 2 cm,
placez-les dans le bol et actionnez le
hachoir à vitesse haute jusqu’à ce
qu’ils soient finement hachés. Les
ajouter à la coriandre. Enfin coupez
la tomate en morceaux d’environ 2
cm et hachez grossièrement à
vitesse haute. Ajouter au mélange
coriandre, oignon et piment et
mélanger le tout en ajoutant le jus de
citron vert, du sel et du poivre.
“slushie” à la fraise
4-5 glaçons
8 fraises équeutées et coupées en
deux
10 ml de sucre en poudre environ
Placez les glaçons et les fraises
dans le bol et hachez à vitesse haute
par pulsions jusqu’à ce que les
glaçons soient grossièrement
hachés. Ajouter le sucre et actionner
par pulsions jusqu’à ce qu’il soit
incorporé. Transférer dans un verre
et servir immédiatement.
mayonnaise (utilisez pour ce
faire le verseur pour mayonnaise
lorsque ce dernier est fourni)
125 ml d’huile d’olive
1 œuf entier
2 gouttes de jus de citron
sel et poivre
Fixez la lame inférieure à l’intérieur
du bol. Ajoutez l’œuf, le jus de citron
et l’assaisonnement. Fixez le verseur
pour mayonnaise , puis ajoutez
l’huile dans son renfoncement.
Remettez vite le couvercle en place
et allumez l’appareil, et faîtes-le
fonctionner sur la vitesse 2 jusqu’à
ce l’huile ait été presque totalement
versée et que la mayonnaise ait
épaissi. Utilisez selon les besoins.
Remarque : après utilisation, il peut
subsister un peu d’huile dans le
verseur pour mayonnaise, chose
tout à fait normale.
19
Vor Gebrauch Ihres Kenwood-
Gerätes
Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig
durch und bewahren Sie diese zur
späteren Benutzung auf.
Entfernen Sie jegliches
Verpackungsmaterial und alle
Aufkleber, einschließlich der
Kunststoffabdeckungen am
Schlagmesser. Vorsicht! Die
Schlagmesser sind sehr
scharf. Diese Abdeckungen sollten
entsorgt werden, da sie lediglich
zum Schutz der Klingen bei
Herstellung und Transport dienen.
Sicherheit
Vorsicht - die Schlagmesser sind
sehr scharf. Bei Gebrauch und
Reinigung immer oben am
Fingergriff , weg von den
Klingen, anfassen.
Das Gerät ausschalten und den
Netzstecker ziehen:
vor dem Aufsetzen oder
Abnehmen von Zubehörteilen
nach dem Gebrauch
vor dem Reinigen.
Die Antriebseinheit erst von der
Schüssel abnehmen, wenn die
Schlagmesser völlig zum Stillstand
gekommen sind.
Vor Entleeren der Schüssel immer
die Messereinheit herausnehmen.
Niemals ein beschädigtes Gerät
benutzen. Überprüfen oder
reparieren lassen. Siehe „Wartungs-
und Kundendienst“
Antriebseinheit, Netzkabel und
Netzstecker niemals nass werden
lassen.
Überschüssiges Netzkabel nicht
über die Tischkante oder
Arbeitsplatte herabhängen oder mit
heißen Oberflächen in Berührung
kommen lassen.
Das Gerät niemals unbeaufsichtigt
lassen.
Der Missbrauch Ihres Minimixers
kann zu Verletzungen führen.
Niemals einen unzulässigen Aufsatz
benutzen.
Dieses Gerät darf weder von
physisch noch von geistig
behinderten oder in ihrer Bewegung
eingeschränkten Personen
(einschließlich Kinder) benutzt
werden. Auch dürfen Personen die
weder Erfahrung noch Kenntnis im
Umgang mit dem Gerät haben,
dieses erst nach Anweisungen durch
eine für ihre Sicherheit zuständige
Person in Betrieb nehmen.
Kinder müssen überwacht werden,
damit sie mit dem Gerät nicht
spielen.
Verwenden Sie das Gerät nur für
seinen vorgesehenen Zweck im
Haushalt. Bei unsachgemäßer
Benutzung oder Nichteinhaltung
dieser Anweisungen übernimmt
Kenwood keinerlei Haftung.
Vor dem Einschalten
Sicherstellen, dass die
Netzspannung mit den Angaben auf
der Unterseite des Geräts
übereinstimmt.
Das Gerät entspricht der EG-
Richtlinie 2004/108/EG und der EG-
Verordnung Nr. 1935/2004 vom
27/10/2004 über Materialien und
Gegenstände, die dazu bestimmt
sind, mit Lebensmitteln in Berührung
zu kommen.
Vor erstmaligem Gebrauch
Die Teile waschen: Siehe
„Reinigung“.
20
Vor dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen auseinanderfalten
Deutsch
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125

Kenwood CH580 series Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur