Philips GC9683/88 Manuel utilisateur

Catégorie
Stations de repassage à vapeur
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

GC9600
PerfectCare Elite Plus
4239 001 08355
发行日期:
2020-06-11
EN User Manual 6
FR Mode d’emploi 11
IN Petunjuk Pengguna 17
KO 사용 설명서 23
MS-MY Manual Pengguna 29
TH  35
VI Hướngdẫnsửdụng 41
ZH-C
用户手册 47
ZH-T
使用手冊 53
FA   63
AR   68
Please read this instructions carefully before using the appliance.
使用产品前请仔细阅读本使用说明书。
Please keep this instruction book for future reference.
保留备用。
1
2
4
12
11
10
13
16
17
14
9
8
5
1918
6 7
3
15
1
2x
2 sec.
A
B
C
EN IMPORTANT: Perform descaling regularly for great steam and
prolonged life.
Let the appliance cool down completely, before you remove the EASY
DE-CALC KNOB.
FR IMPORTANT : eectuez régulièrement un détartrage pour une vapeur
de qualité et une durée de vie prolongée.
Ne retirez pas le bouton EASY DE-CALC lorsque l’appareil est allumé ou
juste après utilisation.
KO 중요사항: 뛰어난 스팀 성능과 수명 연장을 위해 정기적으로 석회질을
제거하십시오.
장치의 전원이 켜져 있을 때 또는 사용 직후에는 EASY DE-CALC 조절기를 열지
마십시오.
MS-MY PENTING: Tanggalkan kerak secara berkala untuk mendapatkan stim yang hebat dan hayat
lebih panjang.
Jangan buka tombol EASY DE-CALC apabila peranti dihidupkan atau sebaik sahaja selepas
digunakan.
TH ขอสำ�คัญ: 
 EASY DE-CALC  
VI LƯUÝQUANTRỌNG: Thường xuyên khử sạch cặn bám sẽ cho hơi nước tối ưu và kéo
dài tuổi thọ của thiết bị.
Không mở núm EASY DE-CALC khi thiết bị được bật nguồn hoặc ngay sau khi sử dụng.
ZH-T
重要事項:定期除垢,以達到良好蒸氣效果和延長壽命。
請勿在裝置電源開啟時或剛使用完畢後,開啟
EASY DE-CALC
簡易除鈣旋鈕。
ZH-C
注意事项:定期执行除垢程序,以获得优异的蒸汽性能并延长产品使用寿命。
请勿在设备接通电源或使用后立即打开
EASY DE-CALC
旋钮。
.ﺪﯿﻫﺩ ﻡﺎﺠﻧﺍ ﻢﻈﻨﻣ ﺭﻮﻃ ﻪﺑ ﺍﺭ ﯽﯾﺍﺩﺯ ﺏﻮﺳﺭ ،ﻮﺗﺍ ﱰﺸﯿﺑ ﺮﻤﻋ ﱰﻬﺑ ﺭﺎﺨﺑ ﯼﺍﺮﺑ : FA
.ﺪﯿﻨﮑﻧ ﺯﺎﺑ ﺍﺭ EASY DE-CALC ﭻﯿﭘ ،ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺯﺍ ﺪﻌﺑ ﻪﻠﺻﺎﻓﻼﺑ ﺎﯾ ﺖﺳﺍ ﻦﺷﻭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﯽﺘﻗﻭ
.ﺔﻟ
ّ
ﻮﻄﻣ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺓﱰﻔﻟﻭ
ّ
ﻴﺠﻟﺍ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﺀﺍﺩﺃ ﲆﻋ ﻅﺎﻔﺤﻠﻟ ﻢﻈﺘﻨﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻴﺴﻠﻜﻟﺍ ﺕﺎﺒﺳﱰﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﺈﺑ ﻢﻗ : AR
.ﺓﴍﺎﺒﻣ ﻪﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺪﻌﺑ ﻭﺃ ،ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺪﻴﻗ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻥﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ EASY DE-CALC ﺡﺎﺘﻔﻣ ﺢﺘﻔﺗ
D
2
6
10
14
18
3
7
11
15
19
4
8
12
16
20
5
9
13
17
Welcome to the future!
Say hello to your new powerful smart friend and
learn how to use it in this booklet.
EN Intelligent automatic steam
Enabled by the DynamiQ sensor, steam is released
automatically when the iron is moved.
FR Vapeur automatique intelligente
Grâce au capteur DynamiQ, de la vapeur est libérée
automatiquement lorsque vous déplacez le fer.
KO 지능형 자동 스팀
스팀은 DynamiQ 센서로 활성화되며 다리미의
움직임에 따라 자동으로 분사됩니다.
MS-MY Stim automatik pintar
Didayakan oleh sensor DynamiQ, stim akan dikeluarkan
secara automatik apabila seterika digerakkan.
TH 
 DynamiQ 

VI Hơinướctựđộngthôngminh
Được kích hoạt bởi cảm biến DynamiQ, tự động xả ra hơi
nước khi bàn ủi di chuyển.
ZH-T
智慧型自動蒸氣
DynamiQ
感測器啟用的蒸氣,會在熨斗移動時自
動釋放。
ZH-C
智能自动蒸汽
DynamiQ
传感器启用,移动熨斗时,系统会自动
释放蒸汽。
FA   
ﺮﮕﺴﺣ ﻂﺳﻮ ﯽﺘﻗﻭ DynamiQ ﺭﺎﮐﺩﻮ ﺭﻮﻃ ﻪﺑ ﺭﺎﺨﺑ ،ﻮﺗﺍ ﻥﺩﺍﺩ ﺖﮐﺮ ﺎﺑ ،ﺩﻮ ﻝﺎﻌﻓ
ﺩﻮﺷ ﯽﻣ ﺩﺍﺯ.
AR   
ﺮﻌﺸﺘﺴﻣ ﻼﺧ ﻦﻣ ﻚﻟﺫﻭ ،ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻚﻳﺮﺤﺗ ﺪﻨﻋ
ً
ﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﺮﻳﺮﺤﺗ ﻢﺘﻳ DynamiQ.
6 ENGLISH
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support that Philips oers, register
your product at www.philips.com/welcome.
Read the separate important information leaet and the user manual carefully before you use the appliance. Save both
documents for future reference.
Product overview (Fig. 1)
1 Steam supply hose
2 Iron platform
3 First supply hose storage compartment
4 Mains cord with plug
5 ECO button with light
6 On/o button with light and MAX setting
7 ‘Water tank empty’ light
8 EASY DE-CALC light
9 EASY DE-CALC knob
10 Cord storage compartment
11 Second supply hose storage compartment
12 Detachable water tank
13 Carry lock
14 Carry lock release button
15 Soleplate
16 Steam trigger
17 ‘Iron ready’ light
18 Intelligent automatic steam button with light
19 Filling hole
Preparing for use
Type of water to use
This appliance has been designed to be used with tap water. However, if you live in an area with hard water, fast scale
build-up may occur. Therefore, it is recommended to use distilled or demineralized water (50% demineralized/distilled
water mixed with water could be used as well) to prolong the lifetime of the appliance.
Do not use perfumed water, water from the tumble dryer, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids, chemically
descaled water or other chemicals, as they may cause water spitting, brown staining or damage to your appliance.
Filling the water tank
Fill the water tank before every use or when the ‘water tank empty’ light ashes. You can rell the water tank at any
time during use.
1 Remove the water tank from the appliance and ll it with water up to the MAX indication.
2 Put the water tank back into the appliance by tting the bottom part into the appliance rst.
3 Push in the top part of the water tank until it locks into place (‘click’).
Water tank empty light
When the water tank is almost empty, the ‘water tank empty’ light ashes. Fill the water tank and press the steam
trigger to let the appliance heat up again. When the ‘iron ready’ light lights up continuously, you can continue steam
ironing.
7
ENGLISH
Using your appliance
OptimalTEMP technology
The OptimalTEMP technology enables you to iron all types of ironable fabrics, in any order, without adjusting the iron
temperature setting.
Fabrics with these symbols are ironable, for example linen, cotton, polyester, silk, wool, viscose and rayon (Fig. 2).
Fabrics with this symbol are not ironable. These fabrics include synthetic fabrics such as Spandex or elastane,
Spandex-mixed fabrics and polyolens (e.g. polypropylene), but also prints on garments (Fig. 3).
During ironing, you can place the iron either on the iron platform or horizontally on the ironing board. Thanks to the
OptimalTEMP technology, the soleplate will not damage the ironing board cover (Fig. 4).
Ironing
1 Press and hold the steam trigger to start ironing (Fig. 5).
Never direct steam at people.
Note: For best result on tough fabrics such as cotton, linen and jeans, keep the steam trigger pressed continuously
when you move the iron over the fabric. Then move the iron over the same area a few more times without steam to
dry the fabric.
Note: For the best results on silk and shiny synthetic fabrics, it is recommended to keep the steam trigger pressed
continuously while ironing.
sensor and intelligent automatic steam mode
The intelligent sensor inside your iron knows exactly when and how your iron is moving. When you activate
intelligent automatic steam mode, the sensor will start recognizing the movements of your iron and will
enable your iron to release the right amount of steam automatically without you having to press the steam trigger. This
will help you to get great results faster and easier.
- To activate the intelligent automatic steam mode, press the intelligent automatic steam button on top of the iron
handle. The intelligent automatic steam light turns on (Fig. 6).
- The ‘iron ready’ light moves back and forth when the iron is moving.
Note: in intelligent automatic steam mode, steam comes out automatically when you move the iron and stops when
you stop moving the iron (Fig. 7). You can still press the steam trigger in this mode to activate the steam when the
iron is not moving.
- You can use the intelligent automatic steam mode in all steam settings, including ECO and MAX.
Note: for your safety, in intelligent automatic steam mode, the steam stops when the soleplate is tilted.
- To exit the intelligent automatic steam mode, press the intelligent automatic steam button. The intelligent
automatic steam light turns o. You need to press the steam trigger to continue your ironing.
Steam boost function
The steam boost function is designed to help tackle dicult creases.
- Press the steam trigger twice quickly to activate the steam boost function. The appliance releases 3 powerful shots
of steam (Fig. 8).
8
ENGLISH
Vertical ironing
Hot steam is emitted from the iron. Never attempt to remove creases from a garment that someone is wearing. Do not
apply steam near your or someone else’s hand.
You can use the iron in vertical position to remove wrinkles from hanging fabrics.
1 Hold the iron in vertical position, press the steam trigger and touch the garment slightly with the soleplate
(Fig. 9).
Note: for your safety, the intelligent automatic steam mode is not available for vertical ironing.
ECO setting
By using the ECO setting (reduced amount of steam), you can save energy without compromising on the ironing result.
- Press the ECO button. The green ECO light turns on (Fig. 10).
- To deactivate ECO setting, press then ECO button again. The green ECO light goes o.
MAX setting
For faster ironing and a higher amount of steam, you can use MAX setting.
1 Press and hold the on/o button for 2 seconds until the light turns white (Fig. 11).
2 To deactivate MAX setting, press and hold the on/o button again for 2 seconds until the white light turns blue
Auto shut-o
- The appliances enters the standby mode if it has not been used for 10 minutes. The light in the on/ o button starts
to ash (Fig. 12).
- To activate the appliance again, press the on/o button. The appliance starts to heat up again.
- The appliance switches o automatically if it has not been used for another 10 minutes after it enters the standby
mode. The light in the on/o button goes o.
IMPORTANT - EASY DE-CALC
It is very important to use the EASY DE-CALC function as soon as the EASY DE-CALC light starts to ash and the
appliance beeps continuously.
The EASY DE-CALC light ashes and the appliance beeps continuously after about a month or 10 ironing sessions to
indicate that the appliance needs to be descaled. Perform the following EASY DE-CALC procedure before you continue
ironing.
To avoid the risk of burns, unplug the appliance and let it cool down for at least two hours before you perform the
EASY DE-CALC procedure.
1 Remove the plug from the wall socket (Fig. 13).
2 Place the appliance on the edge of the tabletop.
3 Hold a cup (with a capacity of at least 350ml) under the EASY DE-CALC knob and turn the knob anticlockwise
(Fig. 14).
4 Remove the EASY DE-CALC knob and let the water with scale particles ow into the cup (Fig. 15).
5 When no more water comes out of the appliance, reinsert the EASY DE-CALC knob and turn it clockwise to fasten
it (Fig. 16).
9
ENGLISH
6 You can continue using your iron immediately after completing the EASY DE-CALC procedure.
IMPORTANT – Descaling the soleplate
If you do not use the EASY DE-CALC function regularly, scale particles may build up in the soleplate and brown stains
may come out of the soleplate during ironing. In this situation, you need to descale the soleplate by following the
procedure below. We advice you to repeat the procedure twice to better clean the soleplate.
To avoid the risk of burns, unplug the appliance and let it cool down for at least two hours before you descale the
soleplate.
1 Remove the plug from the wall socket (Fig. 13).
2 Place the appliance on the edge of the tabletop.
3 Make sure that the water tank is empty.
4 Hold a cup (with a capacity of at least 350ml) under the EASY DE-CALC knob and turn the knob anticlockwise
(Fig. 14).
5 Remove the EASY DE-CALC knob and let the water with scale particles ow into the cup (Fig. 15).
6 Hold the appliance in the position that EASY DE-CALC opening is facing up and pour 900ml distilled water into
the opening (Fig. 17).
Note: Be mindful on the heavy weight of the appliance when you tilt it.
7 Keep the EASY DE-CALC opening facing up, reinsert the EASY DE-CALC knob and turn it clockwise to fasten it
(Fig. 18).
8 Put the appliance back on a stable and even surface. Plug in the appliance and switch it on (Fig. 19).
9 Wait for 5 minutes for the appliance to heat up.
10 Keep the steam trigger pressed continuously while you move the iron on a piece of thick cloth for 3 minutes
(Fig. 20).
Warning: hot, dirty water comes out of the soleplate.
11 Stop moving the iron when no more water comes out or when steam starts coming out.
12 You can continue to use the appliance immediately. Otherwise unplug the appliance after the descaling is
completed.
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable
to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked
questions or contact the Consumer Care Centre in your country.
Problem Possible cause Solution
The ironing board cover
becomes wet or there
are water droplets on
the garment during
ironing.
Steam has condensed on the ironing
board cover after a long ironing
session.
Replace the ironing board cover if the foam
material has worn out. You can also add an extra
layer of felt material under the ironing board
cover to prevent condensation on the ironing
board. You can buy felt in a fabric shop.
10
ENGLISH
Problem Possible cause Solution
You have an ironing board cover that
is not designed to cope with the high
steam rate of the appliance.
Put an extra layer of felt material under the
ironing board cover to prevent condensation on
the ironing board. You can buy felt in a fabric
shop.
Water droplets come
out of the soleplate.
The steam that was still present
in the hose has cooled down and
condensed into water. This causes
water droplets to come out of the
soleplate.
Steam away from the garment for a few seconds.
Steam and/or water
come out from under
the EASY DE-CALC
knob.
The EASY DE-CALC knob is not
tightened properly.
Switch o the appliance and let the appliance
cool down for 2 hours. Unscrew the EASY DE-
CALC knob and screw it back onto the appliance
properly. Note: Some water may escape when you
remove the knob.
The rubber sealing ring of the EASY
DE-CALC knob is worn.
Contact an authorised Philips service centre for a
new EASY DE-CALC knob.
Dirty water and
impurities come out
of the soleplate or the
soleplate is dirty.
Impurities or chemicals present in the
water have deposited in the steam
vents and/or on the soleplate.
Clean the soleplate with a damp cloth.
Too much scale and minerals have
accumulated inside the appliance.
Descale the appliance regularly (see chapter
‘Important - DESCALING’).
The iron leaves a shine
or an imprint on the
garment.
The surface to be ironed was uneven,
for instance because you were ironing
over a seam or a fold in the garment.
PerfectCare is safe on all garments. The shine or
imprint is not permanent and will come o if you
wash the garment. Avoid ironing over seams or
folds or you can place a cotton cloth over the area
to be ironed to avoid imprints at seams and folds.
The appliance does not
produce any steam.
There is not enough water in the
water tank (the ‘water tank empty’
light ashes).
Fill the water tank (see chapter ‘Using your
appliance, section ‘Filling the water tank’).
The appliance is not hot enough to
produce steam.
Wait until the ‘iron ready’ light on the iron lights
up continuously.
You did not press the steam trigger. Press the steam trigger and keep it pressed while
you iron.
The water tank is not placed in the
appliance properly.
Slide the water tank back into the appliance rmly
(‘click’).
The appliance is not switched on. Insert the plug in the wall socket and press the
on/o button to switch on the appliance.
The appliance has
switched o. The light
in the on/o button
ashes.
The auto-o function is activated
automatically when the appliance
has not been used for more than 10
minutes.
Press the power on/o button to switch on the
appliance again.
The appliance
produces a pumping
sound.
Water is pumped into the boiler
inside the appliance. This is normal.
If the pumping sound continues nonstop, switch
o the appliance and remove the plug from the
wall socket. Contact an authorised Philips service
centre.
11
FRANÇAIS
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour proter pleinement de l’assistance oerte par
Philips, enregistrez votre produit à l’adresse www.philips.com/welcome.
Avant d’utiliser l’appareil, lisez attentivement la brochure distincte contenant les informations importantes et le mode
d’emploi. Conservez les deux documents an de pouvoir vous y reporter.
Présentation du produit (Fig. 1)
1 Cordon d'arrivée de la vapeur
2 Support du fer à repasser
3 Premier compartiment de rangement du cordon vapeur
4 Cordon d'alimentation avec che secteur
5 Bouton ECO avec voyant
6 Bouton marche/arrêt avec voyant et réglage « MAX »
7 Voyant « Réservoir d'eau vide »
8 Voyant EASY DE-CALC
9 Bouton EASY DE-CALC
10 Compartiment de rangement du cordon
11 Second compartiment de rangement du cordon vapeur
12 Réservoir d'eau amovible
13 Système de verrouillage
14 Bouton de déverrouillage du fer
15 Semelle
16 Gâchette vapeur
17 Voyant « Fer prêt »
18 Bouton vapeur automatique intelligente avec voyant
19 Orice de remplissage
Avant utilisation
Type d’eau à utiliser
Cet appareil a été conçu pour être utilisé avec de leau du robinet. Cependant, si vous habitez dans une zone où l’eau
est très calcaire, des dépôts peuvent se former rapidement. Par conséquent, il est recommandé d’utiliser de leau
distillée ou déminéralisée (ou 50 % d’eau déminéralisée ou distillée mélangée à de leau) an de prolonger la durée de
vie de l’appareil.
N’utilisez pas d’eau parfumée, d’eau provenant du sèche-linge, de vinaigre, d’amidon, de détartrants, de produits
d’aide au repassage ou d’autres agents chimiques dans le réservoir d’eau car ils peuvent entraîner des projections
d’eau, des taches marron ou des dommages à votre appareil.
Remplissage du réservoir
Remplissez le réservoir d’eau avant chaque utilisation ou lorsque le voyant « Réservoir d’eau vide » clignote. Vous
pouvez remplir le réservoir d’eau à tout moment pendant le repassage.
1 Retirez le réservoir d’eau de l’appareil et remplissez-le d’eau jusqu’au niveau MAX.
2 Replacez le réservoir d’eau dans l’appareil en commençant par placer la partie inférieure dans l’appareil.
3 Enfoncez la partie supérieure du réservoir d’eau jusqu’à ce qu’il s’enclenche (« clic »).
12
FRANÇAIS
Voyant de réservoir vide
Lorsque le réservoir d’eau est presque vide, le voyant« Réservoir d’eau vide » clignote. Remplissez le réservoir d’eau
et appuyez sur la gâchette vapeur pour que l’appareil chaue à nouveau. Lorsque le voyant « Fer prêt » est allumé en
continu, vous pouvez poursuivre le repassage à la vapeur.
Utilisation de l'appareil
Technologie OptimalTEMP
La technologie OptimalTemp vous permet de repasser tous les types de tissus repassables, dans l'ordre de votre choix,
sans avoir à régler la température du fer.
Les tissus avec les symboles suivants sont repassables. Par exemple, le lin, le coton, le polyester, la soie, la laine, la
viscose et la rayonne (Fig. 2).
Les tissus comportant les symboles suivants ne sont pas repassables. Ces tissus incluent les bres synthétiques comme
le Spandex ou l'élasthanne, les tissus mélangés à base de Spandex et les polyolénes (le polypropylène, par exemple),
mais également les vêtements imprimés (Fig. 3).
Lors du repassage, vous pouvez placer le fer sur sa base ou à l'horizontale sur la planche à repasser. La technologie
OptimalTEMP permet d'éviter que la semelle endommage la housse de la planche à repasser (Fig. 4).
Repassage
1 Appuyez sur la gâchette vapeur pour commencer le repassage (Fig. 5).
Ne dirigez en aucun cas le jet de vapeur vers des personnes.
Remarque : pour un résultat optimal sur les tissus diciles, comme le coton, le lin et les jeans, maintenez la gâchette
vapeur enfoncée lorsque vous déplacez le fer sur le tissu. Repassez ensuite le fer plusieurs fois sur la même zone sans
vapeur pour sécher le tissu.
Remarque : pour des résultats optimaux sur la soie et les tissus synthétiques brillants, il est recommandé de
maintenir la gâchette vapeur enfoncée en continu lors du repassage.
Capteur et mode Vapeur automatique intelligente
Le capteur intelligent à l'intérieur de votre fer sait exactement quand et comment votre fer est en
mouvement. Lorsque vous activez le mode Vapeur automatique intelligente, le capteur commence à
reconnaître les mouvements du fer, ce qui permet à votre fer de produire automatiquement la quantité de vapeur
appropriée sans que vous ayez à appuyer sur la gâchette vapeur. Cela vous aidera à obtenir plus rapidement et plus
facilement des résultats optimaux.
- Pour activer le mode Vapeur automatique intelligente, appuyez sur le bouton vapeur automatique intelligente
situé sur la poignée du fer. Le voyant « Vapeur automatique intelligente » s'allume (Fig. 6).
- Le voyant « Fer prêt » se déplace d'avant en arrière lorsque le fer est en mouvement.
Remarque : en mode Vapeur automatique intelligente, la vapeur sort automatiquement de l'appareil lorsque vous
déplacez le fer et s'arrête lorsque vous ne déplacez pas le fer (Fig. 7). Vous pouvez toujours appuyer sur la gâchette
vapeur dans ce mode pour activer la vapeur lorsque le fer n'est pas en mouvement.
- Vous pouvez utiliser le mode Vapeur automatique intelligente dans tous les réglages de vapeur, y compris les
réglages ECO et MAX.
Remarque : pour votre sécurité, en mode Vapeur automatique intelligente, la vapeur s'arrête lorsque la semelle est
inclinée.
13
FRANÇAIS
- Pour quitter le mode Vapeur automatique intelligente, appuyez sur le bouton vapeur automatique intelligente. Le
voyant « Vapeur automatique intelligente » s'éteint. Vous devez appuyer sur la gâchette vapeur pour poursuivre le
repassage.
Fonction Eet pressing
La fonction Eet pressing est conçue pour vous aider à éliminer les faux plis les plus tenaces.
- Appuyez deux fois rapidement sur la gâchette vapeur pour activer la fonction Eet pressing. Lappareil produit 3
jets de vapeur puissants (Fig. 8).
Repassage vertical
Le fer émet de la vapeur chaude. N'essayez jamais d'enlever les plis d'un vêtement porté par quelqu'un. N'appliquez
pas de vapeur près de vos mains ou de celles de quelqu'un d'autre.
Vous pouvez utiliser le fer en position verticale pour enlever les plis sur des vêtements sur cintre.
1 Maintenez le fer en position verticale, appuyez sur la gâchette vapeur et eeurez le vêtement avec la semelle
(Fig. 9).
Remarque : pour votre sécurité, le mode Vapeur automatique intelligente n'est pas disponible pour le repassage
vertical.
Réglage ECO
Avec le réglage ECO (quantité réduite de vapeur), vous pouvez économiser de l'énergie sans compromettre le résultat
du repassage.
- Appuyez sur le bouton ECO. Le voyant ECO vert s'allume (Fig. 10).
- Pour désactiver le réglage ECO, appuyez de nouveau sur le bouton ECO. Le voyant vert ECO s'éteint.
Réglage MAX
Pour un repassage plus rapide et une plus grande quantité de vapeur, vous pouvez utiliser le réglage MAX.
1 Maintenez le bouton marche/arrêt enfoncé pendant 2 secondes jusqu'à ce que le voyant soit blanc (Fig. 11).
2 Pour désactiver le réglage MAX, maintenez de nouveau le bouton marche/arrêt enfoncé pendant 2 secondes
jusqu'à ce que le voyant soit bleu.
Arrêt automatique
- L'appareil passe en mode Veille s'il n'a pas été utilisé pendant 10 minutes. Le voyant du bouton marche/arrêt
commence à clignoter (Fig. 12).
- Pour activer de nouveau l'appareil, appuyez sur le bouton marche/arrêt. L'appareil recommence à chauer.
- L'appareil s'éteint automatiquement s'il n'a pas été utilisé pendant 10 minutes après avoir basculé en mode Veille.
Le voyant du bouton marche/arrêt s'éteint.
14
FRANÇAIS
IMPORTANT – EASY DE-CALC
Il est très important d'utiliser la fonction EASY DE-CALC dès que le voyant EASY DE-CALC commence à clignoter et
que l'appareil émet un signal sonore continu.
Le voyant EASY DE-CALC clignote, et l'appareil émet un signal sonore continu après environ un mois ou 10 séances de
repassage pour indiquer que l'appareil doit être détartré. Avant de poursuivre le repassage, eectuez la procédure EASY
DE-CALC.
Pour éviter tout risque de brûlure, débranchez l'appareil et laissez-le refroidir pendant au moins deux heures avant
d'eectuer la procédure EASY DE-CALC.
1 Retirez l’adaptateur de la prise murale (Fig. 13).
2 Placez l'appareil au bord de la table à repasser.
3 Placez une tasse (d'une contenance de 350 ml au moins) sous le bouton EASY DE-CALC et tournez-le dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre (Fig. 14).
4 Retirez le bouton EASY DE-CALC et laissez l'eau s'écouler avec les dépôts de calcaire dans la tasse (Fig. 15).
5 Lorsque toute l'eau est sortie de l'appareil, remettez le bouton EASY DE-CALC en place et tournez-le dans le sens
des aiguilles d'une montre pour le repositionner (Fig. 16).
6 Vous pouvez continuer à utiliser votre fer à repasser immédiatement après avoir eectué la procédure EASY DE-
CALC.
IMPORTANT – Détartrage de la semelle
Si vous n'utilisez pas régulièrement la fonction EASY DE-CALC, des particules de calcaire peuvent s'accumuler sur
la semelle, et des taches marron provenant de la semelle peuvent se déposer sur les textiles lors du repassage.
Dans ce cas, vous devez détartrer la semelle en suivant la procédure ci-dessous. Nous vous conseillons de répéter la
procédure deux fois pour mieux nettoyer la semelle.
Pour éviter tout risque de brûlure, débranchez l'appareil et laissez-le refroidir pendant au moins deux heures avant
de le détartrer la semelle.
1 Retirez l’adaptateur de la prise murale (Fig. 13).
2 Placez l'appareil au bord de la table à repasser.
3 Assurez-vous que le réservoir d'eau sale est vide.
4 Placez une tasse (d'une contenance de 350 ml au moins) sous le bouton EASY DE-CALC et tournez-le dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre (Fig. 14).
5 Retirez le bouton EASY DE-CALC et laissez l'eau s'écouler avec les dépôts de calcaire dans la tasse (Fig. 15).
6 Maintenez l'appareil dans la position dans laquelle l'orice de remplissage DE-CALC est orienté vers le haut et
versez 900 ml d'eau distillée dans l'orice (Fig. 17).
Remarque : n'oubliez pas que l'appareil pèse lourd lorsque vous l'inclinez.
7 Maintenez l'orice de remplissage EASY DE-CALC orienté vers le haut, remettez le bouton EASY DE-CALC en
place et tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre pour le repositionner (Fig. 18).
8 Repositionnez l'appareil sur une surface stable et plane. Branchez l'appareil et allumez-le (Fig. 19).
9 Attendez 5 minutes que l'appareil chaue.
10 Lorsque vous déplacez le fer sur du tissu épais, maintenez la gâchette vapeur enfoncée en continu pendant
3 minutes (Fig. 20).
15
FRANÇAIS
Avertissement : l'eau chaude qui s'écoule de la semelle est sale.
11 Cessez de déplacer le fer lorsque toute l'eau est sortie ou lorsque de la vapeur commence à s'échapper.
12 Vous pouvez continuer immédiatement à utiliser l'appareil. Autrement, débranchez l'appareil une fois le
détartrage terminé.
Dépannage
Ce chapitre présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec votre appareil. Si vous ne
parvenez pas à résoudre le problème à l'aide des informations ci-dessous, rendez-vous sur www.philips.com/support
pour consulter les questions fréquemment posées, ou contactez le Service Consommateurs de votre pays.
Problème Cause possible Solution
La housse de la
planche à repasser
devient humide ou
des gouttes d'eau
apparaissent sur le
vêtement pendant le
repassage.
La vapeur s'est condensée sur la
housse de la planche à repasser après
une longue séance de repassage.
Remplacez la housse de la planche à repasser
si la mousse est usée. Vous pouvez ajouter une
couche de feutre sous la housse de la planche à
repasser pour empêcher la condensation sur la
planche à repasser. Vous pouvez acheter le feutre
dans un magasin de tissu.
Votre housse de planche à repasser
n'est pas conçue pour résister au
débit élevé de vapeur de l'appareil.
Mettez une couche supplémentaire de feutre
sous la housse de la planche à repasser pour
empêcher la condensation sur la planche à
repasser. Vous pouvez acheter le feutre dans un
magasin de tissu.
Des gouttes d'eau
s'écoulent de la
semelle.
La vapeur contenue dans le cordon
d'arrivée de la vapeur refroidit et se
condense. Ceci provoque l'apparition
de gouttes d'eau au niveau de la
semelle.
Faites fonctionner la vapeur à l'écart du vêtement
pendant quelques secondes.
De l'eau et/ou de la
vapeur s'échappe(nt)
de sous le bouton
EASY DE-CALC.
Le bouton EASY DE-CALC n'a pas été
correctement vissé.
Veuillez éteindre l'appareil et le laisser refroidir
pendant 2 heures. Dévissez le bouton EASY DE-
CALC et revissez-le correctement sur l'appareil.
Remarque : il est possible que de l'eau s'échappe
lorsque vous enlèverez le bouton.
La bague d'étanchéité en caoutchouc
du bouton EASY DE-CALC est usée.
Contactez un Centre Service Agréé Philips pour
vous procurer un nouveau bouton EASY DE-CALC.
De l'eau sale et des
impuretés s'échappent
de la semelle ou la
semelle est sale.
Des impuretés ou dépôts de calcaire
se sont formés sur les évents à vapeur
et/ou à l'intérieur de la semelle.
Nettoyez le fer avec un chion humide.
L'appareil contient trop de calcaire/
minéraux.
Détartrez régulièrement l'appareil (reportez-vous
au chapitre « Important – DÉTARTRAGE »).
Le fer laisse un voile
ou une marque sur le
vêtement.
La surface à repasser était non plane,
par exemple parce que vous repassiez
sur une couture ou un pli dans le
vêtement.
PerfectCare peut être utilisé sur tous les
vêtements. Les traces lustrées ne sont pas
permanentes et disparaissent au lavage. Évitez
de repasser sur les coutures ou plis, ou placez
un chion en coton sur la zone à repasser an
d'éviter des marques sur les coutures et plis.
16
FRANÇAIS
Problème Cause possible Solution
L'appareil ne produit
pas de vapeur.
Il n'y a pas assez d'eau dans le
réservoir d'eau (le voyant « Réservoir
d'eau vide » clignote).
Remplissez le réservoir d'eau (reportez-vous
au chapitre « Utilisation de l'appareil », section
« Remplissage du réservoir »).
L'appareil n'a pas chaué
susamment pour produire de la
vapeur.
Attendez que le voyant « Fer prêt » du fer soit
allumé en continu.
Vous n'avez pas appuyé sur la
gâchette vapeur.
Maintenez la gâchette vapeur enfoncée lorsque
vous repassez.
Le réservoir d'eau n'est pas
correctement inséré dans l'appareil.
Repositionnez le réservoir d'eau sur l'appareil
(jusqu'à ce que vous entendiez un « clic »).
L'appareil n'est pas allumé. Branchez la che sur la prise secteur et appuyez
sur le bouton marche/arrêt pour allumer
l'appareil.
L'appareil s'est éteint.
Le voyant du bouton
marche/arrêt clignote.
La fonction d'arrêt automatique est
automatiquement activée lorsque
l'appareil n'a pas été utilisé pendant
plus de 10 minutes.
Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour allumer
à nouveau l'appareil.
Le fer produit un bruit
de pompe.
L'eau est aspirée dans la chaudière de
l'appareil. Ce phénomène est normal.
Si le bruit de la pompe est continu, éteignez
l'appareil et débranchez la che de la prise
secteur. Contactez un Centre Service Agréé
Philips.
17
INDONESIA
Pendahuluan
Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang
ditawarkan Philips, daftarkan produk Anda di www.philips.com/welcome.
Bacalah brosur informasi penting terpisah dan petunjuk pengguna dengan saksama sebelum Anda menggunakan alat.
Simpan kedua dokumen untuk referensi di masa mendatang.
Tinjauan umum produk (Gbr. 1)
1 Selang pasokan uap
2 Platform setrika
3 Tempat penyimpanan selang pasokan pertama
4 Kabel listrik dengan steker
5 Tombol ECO dengan lampu
6 Tombol on/o dengan lampu dan setelan MAX
7 Lampu ‘tangki air kosong’
8 Lampu EASY DE-CALC
9 Kenop EASY DE-CALC
10 Tempat penyimpanan kabel
11 Tempat penyimpanan selang pasokan kedua
12 Tangki air lepas-pasang
13 Pengunci saat membawa
14 Tombol pelepas pengunci saat membawa
15 Tapak setrika
16 Pemicu uap
17 Lampu ‘setrika siap’
18 Tombol uap otomatis cerdas dengan lampu
19 Lubang pengisian
Menyiapkan penggunaan
Jenis air yang digunakan
Alat ini dirancang untuk menggunakan air keran. Namun, jika Anda tinggal di daerah dengan tingkat kesadahan air
tinggi, kerak akan cepat terbentuk. Oleh karena itu, disarankan untuk menggunakan air suling atau tanpa campuran
mineral (atau bisa juga menggunakan 50% air tanpa campuran mineral/air suling yang dicampur dengan air) untuk
memperpanjang masa pakai alat.
Jangan gunakan air berpewangi, air dari pengering pakaian, cuka, kanji, zat pembersih kerak, pelicin pakaian, air
bebas kerak dengan proses kimia, atau bahan kimia lain, karena dapat menyebabkan semburan air, noda coklat, atau
kerusakan pada alat.
Mengisi tangki air.
Isilah tangki air sebelum penggunaan atau saat lampu ‘tangki air kosong’ berkedip. Anda dapat mengisi
ulang tangki air kapan saja selama digunakan.
1
Keluarkan tangki air dari alat dan isi tangki air hingga mencapai tanda MAX.
2 Pasang kembali tangki air ke dalam alat dengan memasukkan bagian bawahnya ke alat terlebih dulu.
3 Tekan bagian atas tangki air hingga terkunci di tempatnya (bunyi ‘klik’).
18
INDONESIA
Lampu Tangki air kosong
Bila tangki air hampir kosong, lampu ‘tangki air kosong’ akan menyala. Isi tangki air dan tekan pemicu uap untuk
membuat alat memanas kembali. Bila lampu ‘setrika siap’ terus menyala, Anda bisa terus menyetrika dengan uap.
Menggunakan alat Anda
Teknologi OptimalTEMP
Teknologi OptimalTEMP memungkinkan Anda untuk menyetrika semua jenis kain yang dapat disetrika, dalam urutan
apa pun, tanpa menyesuaikan suhu setrika atau setelan uap.
Kain dengan simbol ini dapat disetrika, misalnya linen, katun, poliester, sutera, wol, viskose, dan rayon (Gbr. 2).
Kain dengan simbol ini tidak dapat disetrika. Jenis kain ini termasuk kain sintetis seperti Spandex atau elastan, kain
bercampur Spandex, dan poliolen (mis. Polipropilena), juga sablon pada pakaian (Gbr. 3).
Selama menyetrika, Anda dapat meletakkan setrika pada dudukannya atau secara horizontal pada papan setrika.
Berkat teknologi OptimalTEMP, tapak setrika tidak akan merusak penutup meja setrika (Gbr. 4).
Menyetrika
1 Tekan dan tahan pemicu uap untuk mulai menyetrika (Gbr. 5).
Jangan sekali-kali mengarahkan uap ke orang.
Catatan: Untuk hasil terbaik pada kain yang tebal seperti katun, linen, dan jeans, terus tekan pemicu uap saat Anda
menggosokkan setrika pada kain. Lalu gerakkan setrika di atas area yang sama beberapa kali lagi tanpa uap untuk
mengeringkan kain.
Catatan: Untuk hasil terbaik pada sutera dan kain sintetis mengkilap, disarankan untuk terus menekan pemicu uap
sewaktu menyetrika.
Sensor dan mode uap otomatis yang cerdas
Sensor cerdas di dalam setrika mengetahui persis kapan dan bagaimana setrika bergerak. Bila Anda
mengaktifkan mode uap otomatis cerdas, sensor akan mulai mengenali gerakan setrika, memungkinkan
setrika untuk melepaskan jumlah uap yang tepat secara otomatis tanpa perlu menekan pemicu uap. Ini akan
membantu Anda mendapatkan hasil yang hebat dengan lebih cepat dan lebih mudah.
- Untuk mengaktifkan mode uap otomatis cerdas, tekan tombol uap otomatis cerdas di bagian atas gagang setrika.
Lampu uap otomatis cerdas menyala (Gbr. 6).
- Lampu 'setrika siap' akan bergerak maju mundur bila setrika bergerak.
Catatan: Dalam mode uap otomatis cerdas, uap akan keluar secara otomatis saat Anda menggerakkan setrika dan
akan berhenti bila setrika berhenti bergerak (Gbr. 7). Anda masih dapat menekan pemicu uap dalam mode ini untuk
mengaktifkan uap bila setrika tidak bergerak.
- Anda dapat menggunakan mode uap otomatis cerdas di semua setelan uap, termasuk ECO dan MAX.
Catatan: Demi keselamatan Anda, dalam mode uap otomatis cerdas, uap akan berhenti bila tapak setrika
dimiringkan.
- Untuk keluar dari mode uap otomatis cerdas, tekan tombol uap otomatis cerdas. Lampu uap otomatis cerdas mati.
Anda perlu menekan pemicu uap untuk melanjutkan menyetrika.
19
INDONESIA
Fungsi semburan uap
Fungsi semburan uap dirancang untuk menangani kusut yang membandel.
- Tekan pemicu uap dua kali untuk mengaktifkan fungsi semburan uap. Alat mengeluarkan 3 semburan uap yang
kuat secara terus-menerus (Gbr. 8).
Penyetrikaan secara vertikal
Setrika akan mengeluarkan uap panas Jangan sekali-kali menghilangkan kusut dari pakaian yang sedang dikenakan.
Jangan mengarahkan uap di dekat tangan Anda atau orang lain.
Anda dapat menggunakan setrika dalam posisi berdiri untuk menghilangkan kerutan dari pakaian yang digantung.
1 Pegang setrika dalam posisi berdiri, tekan pemicu uap, dan sentuhkan sedikit tapak setrika pada kain (Gbr. 9).
Catatan: Demi keselamatan Anda, mode uap otomatis cerdas tidak tersedia untuk penyetrikaan vertikal.
Setelan ECO
Dengan menggunakan setelan ECO (mengurangi jumlah uap), Anda dapat menghemat energi tanpa mengurangi hasil
setrika.
- Tekan tombol ECO. Lampu ECO hijau menyala (Gbr. 10).
- Untuk menonaktifkan setelan ECO, tekan lagi tombol ECO. Lampu ECO hijau mati.
Setelan MAX
Untuk menyetrika lebih cepat dan dengan jumlah uap yang lebih banyak, Anda dapat menggunakan setelan MAX.
1 Tekan dan tahan tombol on/o selama 2 detik hingga lampu berubah jadi putih (Gbr. 11).
2 Untuk menonaktifkan setelan MAX, tekan dan tahan lagi tombol on/o selama 2 detik hingga lampu putih
berubah jadi biru
Mati otomatis
- Alat akan masuk ke mode siaga jika tidak digunakan selama 10 menit. Lampu pada tombol on/o mulai berkedip
(Gbr. 12).
- Untuk mengaktifkan kembali alat, tekan tombol on/o. Alat mulai memanas lagi.
- Alat akan mati secara otomatis jika tidak digunakan selama 10 menit setelah memasuki mode siaga. Lampu pada
tombol on/o mati.
PENTING - EASY DE-CALC
Sangat penting untuk menggunakan fungsi EASY DE-CALC begitu lampu EASY DE-CALC mulai berkedip dan alat
berbunyi bip terus-menerus.
Lampu EASY DE-CALC berkedip dan alat berbunyi bip terus-menerus setelah kurang lebih satu bulan atau 10 kali
menyetrika untuk menandakan bahwa alat perlu dibersihkan keraknya. Lakukan prosedur EASY DE-CALC berikut
sebelum melanjutkan menyetrika.
Untuk menghindari risiko luka bakar, cabut steker alat dan biarkan mendingin selama setidaknya dua jam sebelum
melakukan prosedur EASY DE-CALC.
1 Lepaskan steker dari stopkontak dinding (Gbr. 13).
20
INDONESIA
2 Letakkan alat pada tepi meja.
3 Pegang cangkir (dengan kapasitas minimal 350 ml) di bawah kenop EASY DE-CALC dan putar kenop berlawanan
arah jarum jam (Gbr. 14).
4 Lepaskan kenop EASY DE-CALC dan biarkan air bersama partikel kerak mengalir ke cangkir (Gbr. 15).
5 Bila tidak ada lagi air yang keluar dari alat, pasang kembali kenop EASY DE-CALC dan putar searah jarum jam
untuk mengencangkannya (Gbr. 16).
6 Anda dapat terus menggunakan setrika segera setelah menyelesaikan prosedur EASY DE-CALC.
PENTING - Membersihkan kerak tapak setrika
Jika Anda tidak menggunakan fungsi EASY DE-CALC secara teratur, partikel kerak mungkin akan terbentuk di dalam
tapak setrika dan noda cokelat mungkin keluar dari tapak setrika ketika menyetrika. Jika hal ini terjadi, Anda perlu
membersihkan kerak pada tapak setrika dengan mengikuti prosedur di bawah. Kami sarankan untuk mengulangi
prosedur sebanyak dua kali untuk membersihkan tapak setrika dengan lebih baik.
Untuk menghindari risiko luka bakar, cabut steker alat dan biarkan mendingin selama setidaknya dua jam sebelum
membersihkan kerak pada tapak setrika.
1 Lepaskan steker dari stopkontak dinding (Gbr. 13).
2 Letakkan alat pada tepi meja.
3 Pastikan tangki air kosong.
4 Pegang cangkir (dengan kapasitas minimal 350 ml) di bawah kenop EASY DE-CALC dan putar kenop berlawanan
arah jarum jam (Gbr. 14).
5 Lepaskan kenop EASY DE-CALC dan biarkan air bersama partikel kerak mengalir ke cangkir (Gbr. 15).
6 Pegang alat sehingga posisi lubang EASY DE-CALC menghadap ke atas dan tuangkan air suling sebanyak 900 ml
ke dalam lubang (Gbr. 17).
Catatan: Harap berhati-hati akan bobot alat yang berat ketika Anda memiringkannya.
7 Dengan lubang EASY DE-CALC masih menghadap ke atas, pasang kembali kenop EASY DE-CALC dan putar
searah jarum jam untuk mengencangkannya (Gbr. 18).
8 Letakkan kembali alat pada permukaan yang stabil dan rata. Colokkan steker alat dan hidupkan (Gbr. 19).
9 Tunggu selama 5 menit agar alat memanas.
10 Terus tekan pemicu uap saat Anda menggerakkan setrika di atas selembar kain tebal selama 3 menit (Gbr. 20).
Peringatan: air yang kotor dan panas akan keluar dari tapak setrika.
11 Berhenti menggerakkan setrika bila tidak ada lagi air yang keluar atau bila uap mulai keluar.
12 Anda bisa segera melanjutkan menggunakan alat. Jika tidak, cabut steker alat setelah pembersihan kerak
selesai.
21
INDONESIA
Mengatasi masalah
Bab ini merangkum berbagai masalah paling umum yang mungkin Anda temui pada alat. Jika Anda tidak dapat
mengatasi masalah dengan informasi di bawah, kunjungi www.philips.com/support untuk daftar pertanyaan yang
sering diajukan atau hubungi Pusat Layanan Konsumen di negara Anda.
Masalah Kemungkinan penyebab Solusi
Penutup meja setrika
menjadi basah atau
ada tetesan air pada
pakaian selama
menyetrika.
Uap mengembun pada penutup meja
setrika setelah lama menyetrika.
Ganti penutup meja setrika jika bahan busa
sudah tipis. Anda juga dapat menambahkan
lapisan tambahan dari bahan penyerap di bawah
penutup meja setrika untuk mencegah embun
pada meja setrika. Anda dapat membeli penyerap
ini di toko kain.
Anda menggunakan penutup meja
setrika yang tidak dirancang agar
tahan terhadap laju uap yang tinggi
dari alat.
Tambahkan lapisan lain dari kain tebal di
bawah penutup meja setrika untuk mencegah
pengembunan di meja setrika. Anda dapat
membeli penyerap ini di toko kain.
Air menetes dari tapak
setrika.
Uap yang masih ada dalam selang
menjadi dingin dan mengembun jadi
air. Hal ini akan menyebabkan tetesan
air keluar dari tapak setrika.
Uap menjauh dari pakaian selama beberapa
detik.
Uap dan/atau air keluar
dari bawah kenop EASY
DE-CALC.
Kenop EASY DE-CALC tidak benar-
benar erat.
Matikan alat dan biarkan alat mendingin selama
2 jam. Buka kenop EASY DE-CALC dan pasang
kembali pada alat dengan benar. Catatan: Air
akan keluar bila Anda melepaskan kenop.
Gelang karet penyegel kenop EASY
DE-CALC sudah aus.
Hubungi pusat layanan Philips resmi untuk
membeli kenop EASY DE-CALC yang baru.
Air kotor dan bahan
kotor keluar dari tapak
setrika atau tapak
setrika kotor.
Kotoran atau bahan kimia yang
terkandung di dalam air sudah
mengendap di lubang uap dan/atau
pada tapak setrika.
Bersihkan tapak setrika dengan kain lembab.
Terlalu banyak kerak dan mineral
yang sudah menumpuk di dalam alat.
Bersihkan kerak pada alat secara teratur (lihat
bab 'Penting - MEMBERSIHKAN KERAK').
Setrika meninggalkan
bekas mengkilap atau
bekas cetak pada
pakaian.
Permukaan yang akan disetrika
tidak rata, misalnya karena Anda
menyetrika di atas keliman atau
lipatan pakaian.
PerfectCare aman untuk semua pakaian. Bekas
mengkilap atau bekas setrika tidak bersifat
permanen dan akan hilang ketika pakaian dicuci.
Hindari menyetrika di atas keliman atau lipatan,
atau Anda dapat melapiskan kain katun di atas
area yang akan disetrika untuk menghindari
bekas cetak pada keliman dan lipatan.
Alat tidak
menghasilkan uap.
Air di dalam tangki tidak cukup
(lampu 'tangki air kosong' berkedip).
Isilah tangki air (lihat bab 'Menggunakan alat',
bagian 'Mengisi tangki air').
Alat belum cukup panas untuk
menghasilkan uap.
Tunggu hingga lampu 'setrika siap' di lampu
setrika terus menyala.
Anda tidak menekan pemicu uap. Tekan pemicu uap dan tahan terus saat
menyetrika dengan uap.
22
INDONESIA
Masalah Kemungkinan penyebab Solusi
Tangki air tidak dipasang pada alat
dengan benar.
Masukkan kembali tangki air ke dalam alat
(hingga berbunyi 'klik').
Alat belum dihidupkan. Pasang steker ke stopkontak dinding dan tekan
tombol on/o untuk menghidupkan alat.
Alat mati. Lampu
pada tombol on/o
berkedip.
Fungsi mati-otomatis akan diaktifkan
secara otomatis bila alat tidak
digunakan selama lebih dari 10 menit.
Tekan tombol on/o untuk menghidupkan alat
kembali.
Alat mengeluarkan
bunyi pemompaan.
Air dipompa ke pemanas di dalam
alat. Hal ini normal.
Jika bunyi pemompaan terus terdengar, matikan
alat dan cabut steker dari stopkontak dinding.
Hubungi pusat servis Philips yang resmi.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66

Philips GC9683/88 Manuel utilisateur

Catégorie
Stations de repassage à vapeur
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues