Warm Tech WTCACG18V-920 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
WTCACG18V-920
–––
FR APPAREIL DE CHAUFFAGE AU GAZ AVEC VENTILATEUR
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS D’ORIGINE
NL GASGESTOOKTE LUCHTVERWARMER
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
GB GAS FORCED HEATER
ORIGINAL INSTRUCTIONS
Y2023
Ce produit ne convient pas pour le chauffage primaire.
Dit product is niet geschikt voor primaire verwarming.
This product is not suitable for primary heating purposes.
LIVRE AVEC DÉTENDEUR & TUYAU - GELEVERS MET REGULATOR & SLANG -
SUPPLIED WITH REGULATOR & HOSE
Faible électricité
Lage elektriciteit
Low Electricity
Robinet de gaz Gasklep Gas Valve
Allumage
Ontsteking
Ignition
Pouvoir Stroom Power
CONVIENT POUR LE MARCHE FRANÇAIS
AVERTISSEMENTS :
- Pour plus de détails, lisez le manuel d’instructions.
- Lors de l’allumage, contrôlez que le ventilateur tourne correctement.
- Placez l’appareil de telle façon que le jet d’air chaud n’atteigne pas des objets inflammables.
- Cet appareil n'est pas destiné à une utilisation domestique.
- Fermez la bonbonne de gaz après utilisation.
- Ne déplacez pas et ne manipulez pas l’appareil pendant qu'il est en fonctionnement.
- Le générateur mobile peut être utilisé uniquement sur des sols ignifuges.
- Placez la bonbonne de gaz dans une position de sécurité, derrière l’appareil.
- Utilisez uniquement du gaz PROPANE.
- Débranchez le générateur du réseau électrique lorsqu’il n’est pas utilisé.
- Maintenez les enfants et les animaux domestiques à l'écart du générateur.
- Utilisez l’appareil uniquement à l’écart de matériaux combustibles et dans une zone bien ventilée.
- Il est défendu d’utiliser le radiateur dans une cave et en dessous du niveau du sol
WAARSCHUWINGEN :
- Lees voor verdere details de instructiehandleiding.
- Bij het aanzetten nagaan of de ventilator correct werkt.
- Plaats het toestel zodanig dat de heteluchtstraal geen ontvlambare objecten kan bereiken.
- Dit toestel is niet ontworpen voor thuisgebruik.
- Schakel de gascilinder uit na gebruik.
- Verplaats of hanteer het toestel niet terwijl de generator in werking is.
- De mobiele generator mag alleen worden gebruikt op vuurvaste vloeren.
Plaats de gascilinder in een beschermde positie, achter het toestel.
- Gebruik alleen PROPANE gas.
- Haal de stekker van de generator uit het stopcontact wanneer niet in gebruik.
- Houd kinderen en dieren ver uit de buurt van de generator.
- Gebruik alleen op enige afstand van brandbare materialen en op een goed verluchte plaats.
- Het is verboden het verwarmingstoestel in een kelder en onder grondniveau te gebruiken.
WARNING :
- For further details, read the instruction handbook.
- When igniting, check if the fan turns correctly.
- Place the appliance so that the hot air jet does reach inflammable objects.
- This appliance is not designed for domestic use.
- Shut out the gas cylinder after use.
- Do not move or handke the appliance while the generator is operating.
- The mobile generator may be used only on fire-proof floors.
- Place the gas cylinder in a protected position, behind the appliance.
- Use I3P-I3B/P gas only.
- Unplug the generator from the electrical mains when not in use.
- Keep children and animals well away from the generator.
- Use only away from combustible materials and in a well ventilated area.
- It is forbidden to use heater in a basement and below the ground level.
FR APPAREIL DE CHAUFFAGE
AU GAZ AVEC VENTILATEUR
LISEZ SOIGNEUSEMENT LES INSTRUCTIONS.
Lisez attentivement et suivez toutes les instructions Placez le mode d'emploi dans un endroit
sûr pour consultation future. Ne laissez personne n'ayant pas lu ce mode d'emploi
assembler, régler ou faire fonctionner l’appareil de chauffage.
SCHEMA ELECTRIQUE
EN FR
Valve Soupape
Motor Moteur
Re-set thermostat Réinitialiser le thermostat
Deflated magnetic valve Vanne magnétique dégonflée
Temperature probe Sonde de température
Ignition Allumage
Indicator light Voyant
Switch Changer
The Battery La batterie
DC the Socket DC la prise
DC the plug DC la prise
The charger Le chargeur
SPÉCIFICATIONS DE L’APPAREIL DE CHAUFFAGE
Modèle
WTCACG18V
-
920
Puissance 30.000-68.000BTU
(9-20kW)
Consommation de combustible
0.65
-
1.45
kg/h
Dimension de l’orifice de
combustible
1.02 / 1.10mm
Temp. du flux d'air 430
Type de gaz À utiliser PROPANE
Pression d'entrée de gaz
700 mbar
Tension d’alimentation AC100-240V~ 50-60Hz ou DC20V
Inflammation
PIEZO
Commande primaire de flamme Vanne de gaz actionnée par sonde thermique
Protection contre la surchauffe 75
/65
Débit volumique
50
0m³/h
Surface de chauffe 200m²
Catégorie d'isolation
Class II
Modèle chargeur
chauffage
XVE
-
2100200
Tension d'entrée nominale
AC100
-
240V 50
/
60 Hz
Max. Courant d'entrée 1.5A
Tension de sortie nominale
DC21V
2.0A
Max. Puissance de sortie
42W
Température de fonctionnement
-1 0
—45
Température de stockage
0-25
pour un stockage de longue durée avec
emballage
Modèle batterie BP27X-20050
Alimentation
20V
Max.
Type de batterie Li-ion
Capacité de la batterie
20V
5
Ah
Modèle chargeur
pour la batterie
DKKC2102400G
Tension d'entrée nominale 220-240V 50-60 Hz
Tension de sortie nominale
DC21V
2.
4
A
Max. Puissance de sortie 60W
Température de fonctionnement
-1 0
—45
Température de stockage
0-25
pour un stockage de longue durée avec
emballage
AVERTISSEMENTS
Votre sécurité est importante pour vous et les autres, aussi lisez des instructions
avant de faire fonctionner cet appareil de chauffage.
AVERTISSEMENT GENERAL DE DANGER :
Le non-respect des précautions et instructions fournies avec l’appareil de chauffage
peut entraîner la mort, de graves blessures et des pertes de biens ou des dommages à
ceux-ci du fait des dangers d’incendie, d’explosion, de brûlure, d’asphyxie,
d’empoisonnement au monoxyde de carbone et/ou de choc électrique.
Seules les personnes en mesure de comprendre et respecter les instructions
devraient utiliser ou entretenir cet appareil de chauffage.
Ne convient pas pour une utilisation à domicile ou dans un véhicule de plaisance.
À utiliser uniquement dans une zone bien ventilée et à l’écart des matériaux combustibles
NE PAS l’utiliser pour le chauffage de zones habitables ni de locaux domestiques, pour
l’utilisation dans des bâtiments publics, consultez les réglementations nationales.
Après utilisation, coupez l’arrivée de gaz au robinet de la bonbonne.
Vérifiez que le ventilateur fonctionne correctement avant d’allumer les brûleurs.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes avec
des aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou ayant un manque
d'expérience et de connaissances appropriées, à condition qu'elles soient sous supervision
ou aient reçu des instructions concernant l'utilisation sûre de l'appareil et comprennent les
dangers impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et la
maintenance ne seront pas effectués par des enfants sans supervision.
AVERTISSEMENT : Afin d'éviter une surchauffe, ne pas couvrir l'appareil de
chauffage.
Les enfants de moins de 3 ans doivent être maintenus à l'écart, à moins d'être sous
supervision constante.
Les enfants âgés de plus de 3 ans et de moins de 8 ans mettront uniquement l'appareil en
service et hors service si celui-ci a été placé ou installé dans sa position normale de
fonctionnement et qu'ils sont sous supervision ou ont été instruits de l'utilisation sûre de
l'appareil et comprennent les dangers impliqués. Les enfants âgés de plus de 3 ans et de
moins de 8 ans ne brancheront pas, ne règleront pas, ne nettoieront pas l'appareil et
n'effectueront pas de maintenance.
ATTENTION – Certaines parties de ce produit peuvent devenir très chaudes et provoquer
des brûlures. Une attention particulière doit être accordée en cas de présence d'enfants
ou de personnes vulnérables.
Connectez le radiateur à une prise électrique appropriée 100-240V~, 50-60Hz source
d'alimentation (XVE-2100200) ou utilisez la batterie DC20V
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR LES BATTERIES ET CHARGEURS
Tenez l’outil électrique par ses surfaces de saisie isolées, lorsque vous effectuez une
opération au cours de laquelle le dispositif de fixation peut entrer en contact avec des câbles
cachés. Les dispositifs de fixation entrant en contact avec un fil sous tension peuvent
conduire l’électricité dans les pièces métalliques exposées de l’outil électrique et, par
conséquent, entraîner un choc électrique pour l’utilisateur.
Protégez le chargeur de batterie contre la pluie et l’humidité. La pénétration de l’eau dans
un chargeur de batterie augmente le risque de choc électrique.
Rechargez uniquement à l’aide du chargeur indiqué par le fabricant. Un chargeur est
adapté à un type de batterie, son utilisation avec une autre batterie peut entraîner un risque
d’incendie.
Ne chargez pas d’autres batteries. Le chargeur de batterie est réservé à la charge de nos
batteries dans la plage de tensions indiquée. S’il est utilisé autrement, il existe un risque
d’incendie et d’explosion.
Maintenez le chargeur de batterie propre. La contamination peut entraîner un choc
électrique.
Vérifiez le chargeur de batterie, le câble et la fiche avant chaque utilisation. N’utilisez pas
le chargeur de batterie lorsqu’il présente des défauts. N’ouvrez pas vous-même le chargeur
de batterie et faites-le réparer uniquement par du personnel qualifié qui utilise des pièces
détachées d’origine. Des chargeurs de batterie, câbles et fiches endommagés augmentent le
risque de choc électrique.
N’utilisez pas le chargeur de batterie sur des surfaces facilement inflammables (par
exemple, papier, textiles, etc.) ou dans des environnements pouvant s’enflammer. Il existe
un risque d’incendie dû au chauffage du chargeur de batterie pendant la charge.
Si la batterie est utilisée de manière incorrecte, du liquide peut être éjecté de la batterie,
évitez le contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez à l’eau. Si du liquide
entre en contact avec les yeux, consultez un médecin. Le liquide éjecté par la batterie peut
entraîner une irritation ou des brûlures.
N’ouvrez pas la batterie vous–même. Il existe un risque de court-circuit.
Protégez la batterie contre la chaleur, par exemple, contre le rayonnement direct du soleil
ou un incendie. Il existe un risque d’explosion.
Ne court-circuitez pas la batterie. Il existe un risque d’explosion.
En cas de dommage ou d’utilisation incorrecte de la batterie, des vapeurs peuvent être
émises. En cas d’affection due aux vapeurs, faites entrer de l’air frais et consultez un
médecin. Les vapeurs peuvent irriter les voies respiratoires.
Ne pas brûler le
chargeur et le pack-
batterie
Ne pas exposer le
chargeur et le pack-
batteries à des
températures
supérieures à 50 °C.
Ne pas exposer le
chargeur et le pack-
batteries à l’humidité.
Distances de sécurité
1. INSTRUCTIONS GÉNÉRALES
1.1. Les appareils de chauffages mentionnés dans ce mode d'emploi doivent uniquement
être utilisés en extérieur ou dans des environnements bien ventilés.
1.2. Pour chaque kW, il est nécessaire d’avoir une ventilation permanente de 25 cm², répartis
uniformément entre le sol et le niveau haut, avec une section de sortie de minimum
250 cm².
1.3. Les bonbonnes de gaz doivent être utilisées conformément aux règlements nationaux.
1.4. Ne jamais diriger le flux d'air chaud directement vers la bonbonne.
1.5. Utiliser uniquement le régulateur de pression fourni.
1.6. Ne jamais utiliser l’appareil de chauffage sans son couvercle.
1.7. Ne pas dépasser 100 W/m³ d’espace libre. Le volume du local doit être supérieur à
100 m³.
1.8. Ne pas obstruer les orifices d’entrée et de sortie de l’appareil de chauffage.
1.9. Si l’appareil de chauffage doit fonctionner pendant une longue riode à sa capacité
maximale, il est possible que de la glace se forme sur la bonbonne. Ceci est à un
soutirage excessif de vapeur. Ni pour cette raison, ni pour toute autre, la bonbonne ne
devrait être chauffée. Afin d’éviter cet effet, ou du moins de le réduire, utilisez une grande
bonbonne ou deux bonbonnes connectées ensemble. (Figure 1)
Fig. 1
1.10. N’utilisez pas l’appareil de chauffage dans des caves, sous-sols, ni dans tout local en
dessous du niveau du sol.
1.11. En cas de dysfonctionnement, veuillez contacter le service d’assistance technique.
1.12. Après utilisation, fermez le robinet de la bonbonne de gaz.
1.13. La bonbonne de gaz doit toujours être remise en place conformément aux règles de
sécurité, à l’écart de toute source d’ignition.
1.14. Le flexible à gaz ne doit pas être vrillé ni plié.
1.15. L’appareil de chauffage doit être placé il n’y a pas de risque d’incendie, la sortie
d'air chaud doit se trouver à au moins 3 m de toute paroi ou plafond inflammable et ne
doit jamais être dirigée vers la bonbonne de gaz.
1.16. Utilisez uniquement le flexible à gaz et les pièces de rechange d’origine.
1.17. Les appareils de chauffages décrits dans ce livret d'instructions ne sont pas destinés à
un usage domestique.
1.18. Dans le cas où vous détectez ou suspectez une fuite de gaz, fermez immédiatement la
bonbonne de gaz, mettez l’appareil de chauffage hors service et ne l’utilisez plus tant
qu'il n’a pas été contrôlé par un centre de service après-vente qualifié. Si l’appareil de
chauffage est installé en intérieur, assurez une bonne ventilation en ouvrant
complètement la porte et les fenêtres. Ne produisez pas d’étincelles ni de flammes nues.
1.19. En cas de doute, contactez votre fournisseur.
1.20. Utilisez un cylindre de 50 kg maximum.
2. INSTALLATION
2.1 Connectez le radiateur à une prise électrique appropriée 100-240V~, 50-60Hz source
d'alimentation ou utilisez la batterie DC20V
2.2 Vérifiez que l’appareil est correctement mis à la terre.
2.3 Connectez le flexible d'alimentation en gaz au régulateur de pression et connectez le
régulateur de pression à une bonbonne appropriée de PROPANE.
2.4 Ouvrez le robinet de la bonbonne et contrôlez le flexible d'alimentation et les raccords
pour fuite de gaz éventuelle. Pour cette opération, il est recommandé d’utiliser un détecteur
de fuite homologué.
2.5 N’UTILISEZ JAMAIS DE FLAMMES NUES.
2.6 Pour des appareils automatiques, connectez le thermostat d’ambiance à la prise sur
l’appareil et réglez-le à la température désirée.
3. INSTRUCTIONS D'UTILISATION
PRÉPARATION AVANT UTILISATION
1. Contrôlez l’appareil de chauffage pour dommage de transport éventuel.
2. Connectez le flexible et le régulateur à la bonbonne de GPL en tournant l’écrou dans le
sens contraire des aiguilles d'une montre sur la sortie du robinet de la bonbonne de GPL
et en serrant à fond.
3. Ouvrez le robinet de gaz de la bonbonne et contrôlez toutes les connexions de gaz avec
de l’eau savonneuse.
Connectez le cordon d'alimentation à une source d'alimentation 100-240V ~, 50-60Hz bien
mise à la terre ou utilisez la batterie DC20V
(Fig 2) (Fig 3)
(Fig 2.)
(Fig 3.)
XPCACG20LI
3.1 ALLUMAGE / Allumage manuel
a. Tournez l’interrupteur d'alimentation en position « I » et contrôlez que le ventilateur
démarre correctement. (Fig. 4)
Fig. 4
b. Poussez le bouton du robinet de gaz et appuyez de manière répétée sur le dispositif
d’allumage piézoélectrique jusqu'à ce que la flamme surgisse.
(
Figure. 5-6-7)
Figure.5 Figure.6 Figure.7
c. Lorsque la flamme surgit, maintenez le bouton du robinet enfoncé pendant environ 10
secondes. Si l’appareil de chauffage s’arrête après avoir relâché le bouton du robinet,
attendez une minute et répétez l’opération de démarrage en maintenant le bouton du
robinet enfoncé pendant une plus longue période.
d. Régler la pression du débit de gaz en fonction de la puissance thermique souhaitée, en
tournant la molette du détendeur dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour
augmenter la pression ou dans le sens des aiguilles d'une montre pour la diminuer.
e. Contactez votre fournisseur en cas de problème persistant.
ATTENTION
Si l’allumage est difficile ou irrégulier, assurez-vous avant de répéter les opérations
d’allumage que le ventilateur n’est pas bloqué et que l’entrée et la sortie d'air ne sont
pas obstruées.
3.2 MISE HORS SERVICE
Pour arrêter le chauffage, fermez le robinet de la bouteille de gaz. Laissez tourner le
ventilateur jusqu'à ce que la flamme s'éteigne, puis mettez l'interrupteur du ventilateur en
position OFF.
3.3 CLIMATISATION
a. L’appareil de chauffage peut également être utilisé comme ventilateur.
b. Dans ce cas, retirez le flexible d'alimentation en gaz et connectez la fiche de l’appareil de
chauffage dans une prise de courant appropriée.
c. Mettez l’interrupteur du ventilateur en position « ON ».
AVERTISSEMENT POUR ODEUR
!!!AVERTISSEMENT
Danger d’asphyxie
1. N’utilisez pas l’appareil de chauffage pour chauffer des habitations humaines.
2. Ne pas utiliser dans des zones non ventilées.
3. Le flux d’air de combustion et de ventilation ne doit pas être obstrué.
4. De l’air de ventilation appropr doit être fourni pour supporter les exigences d’air de
combustion de l’appareil de chauffage utilisé.
5. Un manque d’air de ventilation approprié conduira à une combustion incorrecte.
6. Une combustion incorrecte peut conduire à un empoisonnement au monoxyde de carbone
entraînant de graves blessures ou la mort. Les symptômes de l’empoisonnement au
monoxyde de carbone peuvent être des maux de tête, des étourdissements et des
difficultés respiratoires.
ODEUR DE GAZ COMBUSTIBLE
Le gaz PROPANE contient des agents odorants artificiels ajoutés
spécifiquement pour la détection de fuites de gaz.
En cas de fuite de gaz, vous devriez être capables de sentir le gaz. Comme le
propane (GPL) est plus lourd que l’air, vous devriez sentir l’odeur de gaz près
du sol. TOUTE ODEUR DE GAZ EST POUR VOUS UN SIGNAL DE D’ENTRER
IMMÉDIATEMENT EN ACTION !
1. Ne prenez pas d’action susceptible d’enflammer le gaz combustible. N’actionnez pas
d’interrupteurs électriques. Ne débranchez pas de cordon d’alimentation électrique ni de
câble prolongateur. N’allumez pas d’allumettes ni d’autre source de flamme. N’utilisez pas
votre téléphone.
2. Faites immédiatement sortir tout le monde du bâtiment et à l’écart de la zone.
3. Fermez tous les robinets de réservoir de propane (GPL) ou de bonbonne de gaz
combustible ou le robinet principal d’alimentation en gaz situé près du compteur si vous
utilisez du gaz naturel.
4. Le gaz propane (GPL) est plus lourd que l’air et peut se déposer dans les zones basses.
Si vous avez des raisons de suspecter une fuite de propane, restez à l’écart des zones
inférieures.
5. Utilisez le téléphone de votre voisin et appelez votre fournisseur de gaz combustible et les
pompiers. Ne rentrez plus dans le bâtiment ni la zone.
6. Restez hors du bâtiment et à l’écart du bâtiment de la zone jusqu'à ce qu’elle soit déclaré
sûre par les pompiers et votre fournisseur de gaz combustible.
7. FINALEMENT, laissez la personne du service du gaz et les pompiers contrôler pour
présence de gaz. Laissez-les ventiler le bâtiment et la zone avant d’y revenir. Du personnel
de maintenance correctement formé doit réparer toutes les fuites, contrôler pour d’autres
fuites éventuelles et rallumer ensuite l’appareil pour vous.
4. MAINTENANCE
4.1. Les travaux de réparation ou de maintenance doivent être effectués uniquement par du
personnel qualifié.
4.2. L’appareil doit être contrôlé par un technicien qualifié au moins une fois par an.
4.3. Contrôlez régulièrement l’état du flexible à gaz et du régulateur de gaz ; s’ils doivent être
remplacés, utilisez uniquement des pièces de rechange d’origine.
4.4. Avant de commencer toute opération de maintenance sur l’appareil de chauffage,
déconnectez-le de l’alimentation en gaz et de l’alimentation électrique.
4.5. Si l'unité n’a pas été utilisée depuis longtemps, nous conseillons de faire effectuer un
contrôle général par un technicien avant une nouvelle utilisation. Il est important de contrôler
ce qui suit :
4.5.1. Contrôlez périodiquement l’état du flexible à gaz et s’il doit être remplacé, utilisez
uniquement des pièces de rechange d’origine.
4.5.2. Contrôlez la position de l’électrode de démarrage (voir Fig. 8).
A=5-7mm Figure.8
Fig. 8
4.5.3. Contrôlez les connexions du thermostat de sécurité et du thermocouple : elles doivent
toujours être propres. Si nécessaire, nettoyez les pales du ventilateur et l’intérieur de
l’appareil de chauffage à l’air comprimé.
5 . DESCRIPTION DES ARTICLES
▶▶5.1. BLOC D'ALIMENTATION (le cas échéant) :
LE BLOC D'ALIMENTATION NE CHARGE PAS LA BATTERIE.
L'appareil de chauffage peut être connecté au secteur à l'aide d'un appareil appelé bloc
d'alimentation. L'unité d'alimentation reçoit le courant alternatif monophasé du secteur et le
convertit en courant continu pour faire fonctionner l'appareil de chauffage. Les paramètres de
fonctionnement du bloc d'alimentation (voir la plaque signalétique apposée sur le bloc
d'alimentation) doivent être respectés. Utilisez le bloc d'alimentation dans des
environnements complètement secs et sans poussière pour alimenter uniquement cet
appareil de chauffage. Vérifiez régulièrement l'usure du câble du bloc d'alimentation afin
d'éviter de graves dommages. Respectez tous les avertissements du bloc d'alimentation
dans ce manuel.
▶▶5.2.BATTERIE (le cas échéant) :
Le radiateur peut fonctionner de manière autonome à l'aide d'une batterie rechargeable Li-
ion d'origine, sans connexion secteur. La batterie rechargeable n'est fournie que
partiellement chargée, il est donc conseillé de charger complètement la batterie avant la
première utilisation. Utilisez uniquement des piles d'origine pour alimenter le radiateur.
Respectez tous les messages d'avertissement relatifs à la batterie dans ce manuel.
▶▶5.3. CHARGEUR DE BATTERIE (le cas échéant) :
Le chargeur de batterie est conçu pour charger des batteries rechargeables d'origine. Les
paramètres de fonctionnement du chargeur de batterie (voir plaque signalétique apposée sur
le chargeur de batterie) doivent être respectés. Utilisez le chargeur de batterie dans des
environnements complètement secs et sans poussière pour charger uniquement les
batteries rechargeables d'origine utilisées pour alimenter ce radiateur. Le chargeur de
batterie est conçu pour charger automatiquement la batterie rechargeable lorsqu'elle est
connectée. Un ensemble de voyants LED sur le chargeur de batterie fournit des diagnostics
détaillés pendant la phase de charge de la batterie. Respectez tous les messages
d'avertissement relatifs au chargeur de batterie dans ce manuel
6. INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
Ces instructions sont destinées à être utilisées uniquement par des personnes compétentes
et elles doivent fournir des instructions détaillées pour effectuer toutes les opérations
d'entretien autorisées par le fabricant.
Tous les outils spéciaux, matériaux ou aides à l'entretien nécessaires pour l'entretien correct
de l'appareil doivent être spécifiés
En particulier, les instructions doivent préciser :
a) que le bon fonctionnement de l'appareil soit vérifié
b) le cas échéant, que l'appareil soit vérifié pour la pression
c) la méthode de vérification du bon fonctionnement du brûleur :
d) les précautions à prendre si l'appareil ne peut être laissé dans un état sûr ;
e) Contenu de l'emballage : 1 jeu de régulateur et tuyau, 1 corps de chauffe et 1 poignée.
7.
ALIMENTATION ELECTRIQUE
CHAUFFAGE ALIMENTÉ AVEC LA BATTERIE RECHARGEABLE (le cas échéant) Ou
AC100-240V 50/60Hz ;
UTILISEZ UNIQUEMENT DES PILES RECHARGEABLES D'ORIGINE AVEC LA TENSION
NOMINALE INDIQUÉE SUR LA PLAQUE DE DONNÉES TECHNIQUES FIXÉE SUR LE
CHAUFFAGE.
Charger la batterie rechargeable par le chargeur, connectez le chargeur au port de
charge de la batterie (Figure.9)
La batterie rechargeable (fournie dans le pack et/ou sur demande, selon modèle) est
fournie partiellement chargée. Afin de garantir la pleine puissance de la batterie
rechargeable, chargez-la complètement à l'aide du chargeur de batterie d'origine avant
la première utilisation (chaque batterie nécessite son chargeur de batterie spécifique).
La batterie rechargeable se charge uniquement dans la plage de température de 10 et
40*C. Cela garantit la longue durée de vie de la batterie rechargeable.
Le voyant du chargeur est rouge lors de la charge et passe au vert lorsqu'il est
complètement chargé
Figure.9
8. STOCKER - TRANSPORT DE LA BATTERIE
NE PAS CONSERVER ET RANGER LA BATTERIE À BASSE TEMPÉRATURE PENDANT
UNE LONGUE PÉRIODE DE TEMPS.
Les batteries rechargeables Li-ion sont soumises à la réglementation sur les marchandises
dangereuses. L'utilisateur peut transporter les batteries rechargeables par la route sans
prendre de précautions supplémentaires. En cas de transport par un tiers (par exemple par
voie aérienne et/ou transitaire), les exigences doivent être respectées conformément à
toutes les réglementations et normes locales en vigueur. N'expédiez les piles rechargeables
que si leur coque n'est pas endommagée. Couvrez les contacts exposés avec du ruban
adhésif et emballez le ruban de la batterie rechargeable et emballez la batterie rechargeable
de manière à ce qu'elle ne puisse pas bouger dans son emballage. Veuillez également
respecter toutes les autres normes nationales applicables.
9. POSITION DU PRODUIT
- Ce produit a été conçu et fabriqué avec des matériaux et des composants de première
qualité, qui peuvent être recyclés et réutilisés
- Lorsqu'un symbole de poubelle à roulettes croisées est apposé sur le produit, cela signifie
que le produit est protégé par la directive européenne 2002/96/CE
- Renseignez-vous sur le système local de collecte différenciée des produits électriques et
électroniques.
- Respecter les normes locales en vigueur et ne pas éliminer les anciens produits comme
des ordures ménagères normales. L'élimination correcte du produit permet d'éviter
d'éventuelles conséquences négatives pour la santé, l'environnement et l'humanité.
10. DÉPANNAGE
ANOMALIES DE
FONCTIONNEMENT
CAUSES SOLUTIONS
Le moteur ne
démarre pas
Pas d'alimentation (si
alimentation secteur) 1. Vérifier le réseau électrique
2. Assistance après-vente
Batterie faible (si alimenté
par batterie)
1. Charger la batterie
2.
Assistance après
-
vente
Alimentation ou batterie
défectueuse Assistance après-vente
Moteur défectueux Assistance après-vente
La flamme ne
s'allume pas
Bouteille de gaz vide Remplacer la bouteille de gaz
Soupape de sécurité du
régulateur bloquée
1. Appuyez sur le bouton de
libération de gaz du
régulateur
2. Assistance après-vente
Robinet de la bouteille de
gaz fermé Ouvrir le robinet de la
bouteille de gaz
Circuit d'allumage
défectueux Assistance après-vente
La flamme ne reste
pas allumée
Le bouton de gaz n'a pas
été enfoncé assez
longtemps
Appuyez plus longtemps sur
le bouton de gaz
Chauffage défectueux Assistance après-vente
La flamme s'éteint
pendant le
fonctionnement
Alimentation en gaz
insuffisante
1. Remplacer la bouteille de
gaz
2. Assistance après-vente
Le radiateur surchauffe 1. Nettoyez la grille d'aération
(face arrière)
2. Assistance après-vente
Chauffage défectueux Assistance après-vente
SERVICE APRÈS-VENTE
_ Un commutateur endommagé doit être remplacé dans nos ateliers du service après-vente.
_ Si le remplacement du câble d’alimentation est nécessaire, cela doit être réalisé par
le fabricant ou son agent pour éviter un danger.
SERVICE APRÈS-VENTE ET ASSISTANCE
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de
votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des
informations concernant les pièces de rechange également sous : www.eco-repa.com
Les conseillers techniques et assistants WARM TECH sont à votre disposition pour répondre
à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires : [email protected]
ENTREPOSAGE
_ Nettoyez soigneusement toute la machine et ses accessoires.
_ Entreposez-la hors de la portée des enfants, dans une position stable et sûre, dans un lieu
sec et tempéré, évitez les températures trop hautes ou trop basses.
_ Protégez-la du rayonnement direct du soleil. Tenez-la, si possible, dans le noir.
_ Ne l’enfermez pas dans des sacs en plastique car de l’humidité pourrait s'y former.
GARANTIE
Pour les clauses de garantie, reportez-vous aux conditions de garantie ci-jointes.
ENVIRONNEMENT
Si, après un certain temps, vous décidez de remplacer votre machine, ne vous
en débarrassez pas avec les ordures ménagères mais destinez-la à un
traitement respectueux de l’environnement.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58

Warm Tech WTCACG18V-920 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues