Shindaiwa EB810 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
2
Information importante
2Information importante
Lire attentivement le manuel d'utilisation avant d'utiliser l'appareil pour la première fois.
Utilisation de l'appareil
Les souffleurs shindaiwa sont conçus pour éliminer les poussières et autres déchets, y compris les feuilles mortes.
Ne pas utiliser cet appareil pour d'autres applications que celles mentionnées ci-dessus.
Utilisateurs de l'appareil
Lire attentivement ce manuel d'utilisation et intégrer les informations qu'il contient avant d'utiliser l'appareil pour la pre-
mière fois.
Toute personne n'ayant pas lu attentivement ce manuel d'utilisation, enrhumée, fatiguée ou en mauvaise condition
physique ne doit pas utiliser cet appareil. Ne pas laisser un enfant manipuler l'appareil.
L'utilisateur est tenu pour responsable en cas d'accidents ou de risques pouvant entraîner des blessures corporelles
ou des dommages matériels.
A propos du manuel d'utilisation
Ce manuel contient les informations nécessaires au montage, à l'utilisation et à l'entretien de l'appareil. L'utilisateur
doit donc le lire attentivement et intégrer les informations qu'il contient.
Toujours conserver le manuel à portée de main.
En cas de perte du manuel ou si ce dernier a été détérioré et n'est plus lisible, s'adresser à un revendeur Shindaiwa
pour en obtenir un nouveau.
Les unités utilisées dans ce manuel sont les unités SI (Système international d'unités). Les chiffres indiqués entre pa-
renthèses sont des valeurs de référence. De légères erreurs de conversion peuvent survenir dans certains cas.
Prêt ou cession de l'appareil à un tiers
Si l'appareil décrit dans ce manuel est prêté à un tiers, veiller à lui confier également le manuel d'utilisation fourni avec
l'appareil. Si l'appareil est cédé à un tiers, transmettre le manuel d'utilisation fourni avec l'appareil lors de la vente.
Renseignements
Contacter un revendeur Shindaiwa pour toute demande d'information concernant l'appareil, l'achat de consommables,
les réparations ou pour tout autre renseignement.
Remarques
YAMABIKO se réserve le droit de modifier sans préavis le contenu de ce manuel en fonction des améliorations appor-
tées au produit. Il se peut que certains des schémas de ce manuel soient différents de l'appareil. Ces différences ont
pour objectif de rendre les explications plus claires.
L'appareil nécessite le montage de certains éléments.
En cas de doute, consulter un revendeur Shindaiwa.
Fabricant
YAMABIKO CORPORATION
1-7-2 SUEHIROCHO, OHME, TOKYO 198-8760, JAPON
Représentant autorisé en Europe
CERTIFICATION EXPERTS B.V.
P.O. box 5047, Merwedeweg 2, 3621 LR Breukelen, Pays-Bas
3
Table des matieres
Pour utiliser l'appareil en toute sécurité .............................................................................. 4
Etiquettes et symboles d'avertissement ........................................................................ 4
Autres indications .......................................................................................................... 4
Symboles....................................................................................................................... 4
Emplacement des symboles de sécurité ....................................................................... 6
Manipulation du carburant ............................................................................................. 7
Manipulation du moteur ................................................................................................. 8
Manipulation de l'appareil .............................................................................................. 9
Contenu de l'emballage .................................................................................................... 13
Description........................................................................................................................ 14
Avant de commencer........................................................................................................ 15
Assemblage................................................................................................................. 15
Préparation du carburant............................................................................................. 17
Fonctionnement du moteur............................................................................................... 19
Démarrage du moteur.................................................................................................. 19
Arrêt du moteur............................................................................................................ 20
Fonctionnement ................................................................................................................ 21
Fonctionnement du souffleur ....................................................................................... 21
Entretien ........................................................................................................................... 23
Instructions d'entretien de l'appareil ............................................................................ 23
Entretien ...................................................................................................................... 23
Guide de dépannage ................................................................................................... 28
Remisage de longue durée (30 jours ou plus)............................................................. 29
Caractéristiques................................................................................................................30
Déclaration de conformité................................................................................................. 31
4
Pour utiliser l'appareil en toute sécurité
Pour ut iliser l'a ppareil en toute sécurité
Lire attentivement cette section avant d'utiliser l'appareil pour la première fois.
Les mesures de précaution décrites dans cette section contiennent des informations essentielles pour la sécurité. Les
suivre scrupuleusement.
Il est également nécessaire de prendre connaissance des mesures de précaution exposées tout au long de ce manuel.
Le texte précédé d'une puce [en forme de losange] décrit les risques encourus en cas de non-respect d'une mesure de précaution.
Etiquettes et symboles d'avertissement
Les mises en garde figurant dans le manuel et sur l'appareil signalent les situations pouvant entraîner un risque de blessure de
l'utilisateur et d'autres personnes. Pour des raisons de sécurité, toujours lire et suivre attentivement les instructions qui les accom-
pagnent.
Autres indications
Outre les étiquettes et les symboles d'avertissement, ce manuel contient les symboles d'explication suivants :
Symboles
De nombreux symboles d'explication sont utilisés dans ce manuel et sur l'appareil lui-même. S'assurer d'avoir bien compris la si-
gnification de chacun de ces symboles.
DANGER AVERTISSEMENT ATTENTION
Ce symbole associé au mot
« DANGER » signale une action ou
une situation présentant un risque de
blessure corporelle grave ou d'acci-
dent mortel pour l'utilisateur et les
personnes à proximité.
Ce symbole associé au mot
« AVERTISSEMENT » signale une
action ou une situation présentant un
risque de blessure corporelle grave
ou d'accident mortel pour l'utilisateur
et les personnes à proximité.
« ATTENTION » signale une situa-
tion potentiellement dangereuse qui,
si elle n'est pas évitée, peut entraîner
une blessure légère à modérée.
Le cercle barré indique
une interdiction.
REMARQUE IMPORTANT
Ce type de message fournit des
conseils relatifs à l'utilisation et à l'en-
tretien de l'appareil.
Le texte dans l'encadré où figure le
mot « IMPORTANT » donne des in-
formations importantes concernant
l'utilisation, la vérification, l'entretien
et le remisage de l'appareil décrit
dans ce manuel.
Forme des symboles Description/application des
symboles
Forme des symboles Description/application des
symboles
Lire attentivement le manuel
d'utilisation
Mélange d'essence et d'huile
Port obligatoire de protections
pour les yeux, les oreilles et la
tête
Poire de purge
(pompe d'amorçage)
Alerte/sécurité
Commande de starter
Position
« Démarrage à froid »
(Starter fermé)
Arrêt d'urgence
Commande de starter
Position
« Fonctionnement »
(Starter ouvert)
5
Pour utiliser l'appareil en toute sécurité
Risque de sectionnement des
doigts
Réglage du carburateur
- régime de ralenti
Ne pas utiliser l'appareil dans
des endroits mal aérés
Attention aux risques d'incen-
die
Attention aux risques de choc
électrique
Régime de ralenti
Démarrage du moteur Vitesse maximale
Allumage
MARCHE / ARRÊT
Attention aux températures
élevées
Attention aux projections d'ob-
jets
Ne laisser personne s'appro-
cher à moins de 15 mètres
Niveau de puissance sonore
garanti
Forme des symboles Description/application des
symboles
Forme des symboles Description/application des
symboles
6
Pour utiliser l'appareil en toute sécurité
Emplacement des symboles de sécurité
Les symboles de sécurité ci-dessous ont été apposés sur l'appareil décrit dans ce manuel. S'assurer de bien comprendre la
signification des symboles avant d'utiliser l'appareil.
Si les symboles deviennent illisibles avec le temps ou s'ils se décollent ou se déchirent, s'adresser à un revendeur shindaiwa
pour obtenir des symboles de rechange et les coller à l'emplacement indiqué sur les illustrations ci-dessous. Veiller à ce que
les symboles soient toujours lisibles.
1. Symbole de sécurité
2. Symboles de sécurité (référence X505-010760)
7
Pour utiliser l'appareil en toute sécurité
Manipulation du carburant
DANGER
Toujours effectuer le ravitaillement à l'écart de toute flamme
Le carburant est hautement inflammable et entraîne un risque d'incendie en cas de mauvaise manipulation. Rester ex-
trêmement vigilant lors du mélange, du stockage ou de la manipulation du carburant. Toute erreur entraîne un risque
de blessure corporelle grave. Observer scrupuleusement les règles de sécurité suivantes.
Il est interdit de fumer lors du ravitaillement. Effectuer le ravitaillement à l'écart de toute flamme.
Il est interdit de ravitailler l'appareil lorsque le moteur est chaud ou en marche.
En effet, le carburant risque de s'enflammer et de provoquer un incendie, entraînant ainsi un risque de brûlure.
A propos du réservoir et du point de ravitaillement
Utiliser un réservoir de carburant agréé.
Les bidons/réservoirs de carburant peuvent être sous
pression. Toujours desserrer le bouchon du réservoir
de carburant de façon progressive pour permettre l'éga-
lisation de la pression.
NE JAMAIS remplir les réservoirs de carburant dans un
endroit fermé. TOUJOURS remplir les réservoirs de car-
burant à l'extérieur, à même le sol.
Tout déversement de carburant entraîne un risque
d'incendie
Respecter les règles de sécurité suivantes lors du
ravitaillement :
Ne pas remplir le réservoir de carburant jusqu'en haut.
Remplir le réservoir jusqu'au niveau recommandé
(jusqu'à l'épaulement du réservoir de carburant).
Essuyer le carburant renversé en cas de débordement
ou de trop plein du réservoir.
Une fois le ravitaillement effectué, revisser fermement
le bouchon du réservoir de carburant.
Tout déversement de carburant, s'il s'enflamme, entraîne un
risque d'incendie et de brûlure.
1. Réservoir de carburant
2. Epaulement
Ne pas démarrer le moteur à l'endroit où le ravitaille-
ment a été effectué
Il ne faut pas démarrer le moteur à l'endroit où le ravi-
taillement a été effectué. S'éloigner d'au moins 3 mètres
de l'endroit où le ravitaillement a été effectué avant de
démarrer le moteur.
Les fuites de carburant qui
peuvent survenir lors du ravitaille-
ment entraînent un risque d'incen-
die si le carburant s'enflamme.
Toute fuite de carburant en-
traîne un risque d'incendie
Après le ravitaillement, toujours
vérifier qu'il n'y a pas de fuite ou d'écoulement de car-
burant au niveau du tuyau de carburant, du passe-tuyau
de carburant ou autour du bouchon du réservoir de car-
burant.
En cas de fuite ou d'écoulement de carburant, inter-
rompre immédiatement l'utilisation de l'appareil et
contacter un revendeur shindaiwa pour effectuer les ré-
parations nécessaires.
Toute fuite de carburant entraîne un risque d'incendie.
8
Pour utiliser l'appareil en toute sécurité
Manipulation du moteur
AVERTISSEMENT
Démarrage du moteur
Veiller à bien respecter les mesures de précaution sui-
vantes lors du démarrage du moteur :
Vérifier que tous les écrous et toutes les vis sont bien
serrés.
Vérifier qu'il n'y a pas de fuite de carburant.
Ne pas essayer de démarrer le moteur avec l'appareil
sur l'épaule.
Placer l'appareil sur une surface plane et dans un en-
droit bien aéré.
Établir un périmètre de sécurité autour de l'appareil et
s'assurer que personne ni aucun animal ne se trouve à
proximité.
Retirer tout obstacle éventuel.
Démarrer le moteur avec la manette d'accélérateur en
position démarrage/marche.
Maintenir fermement l'appareil au sol lors du démarrage
du moteur.
Le non-respect de ces mesures de précaution constitue un
risque d'accident et de blessures graves voire mortelles.
Une fois le moteur démarré, vérifier l'absence de
vibrations et de sons anormaux.
Au démarrage du moteur, vérifier l'absence de vibra-
tions et de sons anormaux. Ne pas utiliser l'appareil en
cas de vibrations ou de sons anormaux. Contacter un
revendeur shindaiwa pour effectuer les réparations né-
cessaires.
La chute ou la rupture accidentelle de pièces constitue un
risque de blessures graves.
Ne pas toucher les composants sous haute tension
ou à haute température lorsque l'appareil fonc-
tionne.
Ne pas toucher les composants sous haute tension ou à
haute température suivants lors du fonctionnement de
l'appareil et pendant la phase qui suit l'arrêt de l'appareil.
Silencieux, cylindre et autres composants
à haute température
Il existe un risque de brûlure en cas de contact
avec un composant à haute température.
Bougie d'allumage, fil de la bougie et
autres composants sous haute tension
Il existe un risque de choc électrique en
cas de contact avec un composant sous
haute tension pendant le fonctionnement
de l'appareil.
Le bon réflexe en cas d'incendie ou de fumée
Si le moteur prend feu ou si de la fumée s'échappe de
l'appareil à un autre endroit que la sortie d'échappe-
ment, la première chose à faire est de s'éloigner de l'ap-
pareil pour éviter tout risque d'accident.
À l'aide d'une pelle, jeter du sable ou un
autre matériau équivalent sur les flammes
pour éviter que l'incendie ne se propage,
ou éteindre les flammes avec un extinc-
teur.
Ne pas céder à la panique permet d'éviter que l'incendie ne
se propage et donc de limiter l'étendue des dégâts.
Toxicité des fumées d'échappement
Les fumées d'échappement du moteur contiennent des
gaz toxiques. Ne pas utiliser l'appareil dans un endroit
fermé, dans une serre en plastique ou dans tout autre
endroit mal aéré.
À proximité des habitations, ne pas utiliser l'appareil
près d'une fenêtre ouverte. Il existe un risque que les fu-
mées d'échappement entrent dans l'habitation.
Il existe un risque d'intoxication due aux fumées d'échappe-
ment.
Arrêter le moteur pour la vérification et l'entretien de
l'appareil
Respecter les mesures de précaution suivantes lors de la
vérification et de l'entretien de l'appareil après utilisation :
Couper le moteur et attendre qu'il refroidisse avant la
vérification ou l'entretien de l'appareil.
Il existe un risque de brûlure.
Retirer le protecteur de bougie avant d'effectuer les
opérations de vérification ou d'entretien.
Il existe un risque d'accident en cas de démarrage intem-
pestif de l'appareil.
Vérification de la bougie d'allumage
Respecter les mesures de précaution suivantes lors de la
vérification de la bougie d'allumage.
Si les électrodes ou les bornes sont usées ou si la céra-
mique présente des fissures, procéder au remplace-
ment de ces composants.
L'essai d'étincelle (destiné à vérifier que la bougie d'al-
lumage émet une étincelle) doit être effectué par un pro-
fessionnel. Contacter un revendeur shindaiwa.
L'essai d'étincelle ne doit pas être effectué à proximité
du trou de bougie.
L'essai de l'étincelle ne doit pas être effectué à proximi-
té de flaques de carburant ou de gaz inflammables.
Ne pas toucher les par-
ties métalliques de la
bougie d'allumage.
La bougie d'allumage
pourrait provoquer un in-
cendie ou un choc élec-
trique.
9
Pour utiliser l'appareil en toute sécurité
Manipulation de l'appareil
Mesures de précaution générales
AVERTISSEMENT
Manuel d'utilisation
Lire attentivement le manuel d'utilisation
avant d'utiliser l'appareil pour la pre-
mière fois afin d'éviter toute erreur d'uti-
lisation.
Le non-respect de cette règle de sécurité
entraîne un risque d'accident ou de blessure
grave.
Ne pas détourner l'appareil de son utilisation nor-
male
Utiliser l'appareil uniquement pour les tâches décrites
dans ce manuel d'utilisation.
Le non-respect de cette règle de sécurité entraîne un risque
d'accident ou de blessure grave.
Ne pas modifier l'appareil
Aucune modification ne doit être apportée à l'appareil.
Le non-respect de cette règle de sécurité entraîne un risque
d'accident ou de blessure grave. Tout dysfonctionnement dû
à une modification de l'appareil n'est pas couvert par la ga-
rantie du fabricant.
Ne pas utiliser l'appareil avant d'avoir effectué les
opérations de vérification et d'entretien nécessaires
Il ne faut pas utiliser l'appareil avant d'avoir effectué les
opérations de vérification et d'entretien nécessaires.
Veiller à ce que l'appareil soit vérifié et entretenu régu-
lièrement.
Le non-respect de cette règle de sécurité entraîne un risque
d'accident ou de blessure grave.
Prêt ou cession du produit à un tiers
Si l'appareil est prêté à un tiers, veiller à lui confier éga-
lement le manuel d'utilisation fourni avec l'appareil.
Si le produit est cédé à un tiers, transmettre le manuel
d'utilisation fourni avec le produit lors de la vente.
Le non-respect de cette règle de sécurité entraîne un risque
d'accident ou de blessure grave.
Savoir réagir en cas d'accident
Même si les cas de blessure ou d'accident restent excep-
tionnels, l'utilisateur doit savoir réagir à ces situations.
Kit de premiers secours
Serviettes et lingettes (pour arrêter les saignements)
Sifflet ou téléphone portable (pour appeler de l'aide)
Si l'utilisateur n'est pas capable de prodiguer les premiers
soins ou d'appeler à l'aide, la blessure peut s'aggraver.
10
Pour utiliser l'appareil en toute sécurité
Précautions d'utilisation
AVERTISSEMENT
Utilisateurs du produit
L'appareil ne doit pas être utilisé si :
l'utilisateur est fatigué ;
l'utilisateur a consommé de l'alcool ;
l'utilisateur prend des médicaments ;
la personne qui souhaite utiliser l'appareil est enceinte ;
l'utilisateur est en mauvaise
condition physique ;
l'utilisateur n'a pas lu le manuel
d'utilisation ;
la personne qui souhaite utiliser
l'appareil est un enfant.
Le non-respect de ces règles de sé-
curité constitue un risque d'accident.
Le système d'allumage de cet appareil produit des
champs électromagnétiques lorsqu'il fonctionne. Les
champs magnétiques peuvent provoquer des interfé-
rences ou des pannes sur les stimulateurs cardiaques.
Pour réduire les risques pour la santé, nous recomman-
dons aux porteurs d'un stimulateur cardiaque de
consulter leur médecin et le fabricant du stimulateur
avant d'utiliser cet appareil.
Environnement d'utilisation et fonctionnement de
l'appareil
Ne pas utiliser l'appareil sur une surface instable,
comme un terrain en pente raide ou détrempé. Ces
types de terrain sont glissants et donc dangereux.
Ne pas utiliser l'appareil la nuit ou dans des endroits
mal éclairés offrant de mauvaises conditions de visibi-
lité.
Toute chute, glissade ou utilisation incorrecte de l'appareil
constitue un risque de blessures graves pour l'utilisateur.
La zone comprise dans un rayon de 15 mètres au-
tour de l'appareil est une zone dangereuse.
La zone comprise dans un rayon de 15 mètres autour de l'appareil
est une zone dangereuse. Veiller à bien respecter les mesures de
précaution suivantes lors de l'utilisation de l'appareil.
Ne laisser personne (enfants, animaux ou autres per-
sonnes) pénétrer dans la zone dangereuse.
Si quelqu'un pénètre dans la zone dangereuse, couper
le moteur.
Lorsqu'une personne s'approche de l'utilisateur, elle
doit lui signaler sa présence en lançant des brindilles,
par exemple, sans entrer dans la zone dangereuse. Elle
doit ensuite vérifier que le moteur est coupé.
Si l'appareil est utilisé par plusieurs personnes, conve-
nir d'un signal et travailler à plus de 15 mètres les uns
des autres.
Les objets projetés peuvent blesser gravement l'utilisateur
ou les personnes présentes à proximité.
Attention à ne pas se faire prendre dans la turbine
Veiller à ne pas avoir les cheveux happés dans la tur-
bine.
Ne jamais placer la main entre le moteur et le cadre de
portage lorsque l'appareil fonctionne.
L'aspiration créée par la turbine risque de happer la main ou
des objets quelconques vers la turbine et donc d'entraîner
un accident grave.
Utilisation de l'appareil
Veiller à bien respecter les mesures de précaution suivantes lors
de l'utilisation de l'appareil.
Les personnes n'ayant pas de rapport avec le travail ef-
fectué et les animaux sont interdits sur le lieu de travail.
Ne pas diriger le tuyau de soufflage vers des personnes
ou des animaux.
Ne pas utiliser l'appareil sur une surface instable.
Tenir la poignée fermement.
Afin d'éviter toute nuisance sonore pour le voisinage,
ne pas utiliser l'appareil tard le soir ou tôt le matin.
Le non-respect de ces règles de sécurité constitue un risque
d'accident ou de blessure.
Couper le moteur pour se déplacer
Dans les exemples de déplacement décrits ci-dessous, couper le
moteur et se déplacer en gardant l'appareil sur l'épaule.
Se déplacer vers le lieu de travail
Se déplacer vers un autre endroit tout en travaillant
Quitter le lieu de travail
Le non-respect de ces mesures de précaution constitue un
risque de brûlure ou de blessure grave.
Pour transporter l'appareil dans une voiture, vider le ré-
servoir de carburant, placer l'appareil en position verti-
cale et s'assurer qu'il est bien calé pour éviter qu'il ne
se déplace lors du trajet.
Rouler en voiture avec du carburant dans le réservoir de
carburant constitue un risque d'incendie.
Exposition aux vibrations et au froid
Les personnes exposées aux vibrations et au froid
peuvent être victimes du phénomène de Raynaud, une af-
fection qui touche les doigts. L'exposition à des vibrations
et au froid peut provoquer une sensation de picotement et
de brûlure, suivie d'une décoloration et d'un engourdisse-
ment des doigts.
Il est vivement recommandé de respecter les mesures de
précaution suivantes car le seuil d'exposition minimum
pouvant provoquer l'apparition de ce phénomène reste in-
connu à ce jour.
Limiter la perte de chaleur corporelle, en protégeant en
priorité la tête, le cou, les pieds, les chevilles, les mains
et les poignets.
Stimuler la circulation sanguine en interrompant le tra-
vail régulièrement pour remuer énergiquement les bras,
et éviter de fumer.
Limiter le nombre d'heures d'utilisation.
Essayer d'intégrer à l'emploi du temps de la journée des
tâches ne nécessitant pas l'utilisation du souffleur ou
d'une autre machine portative.
En cas d'inconfort, de rougeur et de gonflement au ni-
veau des doigts, suivis d'un blanchissement et d'une
perte de sensibilité, consulter un médecin avant de
s'exposer à nouveau au froid et aux vibrations.
Le non-respect de ces instructions peut être dangereux pour
la santé.
11
Pour utiliser l'appareil en toute sécurité
AVERTISSEMENT
Lésions attribuables au travail répétitif
Une trop grande sollicitation des muscles et des tendons
des doigts, des mains, des bras et des épaules peut entr-
ner l'apparition d'inflammations, de gonflements, d'en-
gourdissements, d'une sensation de faiblesse ou d'une
douleur aiguë dans ces parties du corps. L'apparition de
lésions attribuables au travail répétitif (LATR) est très fré-
quente chez les personnes pratiquant certaines activités
manuelles répétitives. Pour réduire le risque d'apparition
de LATR, respecter les mesures de précaution suivantes :
Eviter de plier, d'étirer ou de tordre le poignet pendant
le travail.
Faire des pauses régulières pour réduire l'effet répétitif
et pour reposer ses mains. Effectuer le mouvement ré-
pétitif plus lentement et en faisant moins d'effort.
Faire des exercices de musculation des mains et des
bras.
En cas de picotements, d'engourdissement ou de dou-
leur dans les doigts, les mains, les poignets ou les bras,
consulter un médecin. Plus les LATR sont diagnosti-
quées précocement, plus les chances d'empêcher les
lésions nerveuses et musculaires irréversibles sont
grandes.
Le non-respect de ces instructions peut être dangereux pour
la santé.
Couper immédiatement le moteur en cas d'anomalie
Si l'appareil se met à vibrer soudainement ou émet des
bruits anormaux, couper immédiatement le moteur. Ne
pas utiliser l'appareil en cas de son ou vibration anor-
mal(e). Contacter un revendeur shindaiwa pour effec-
tuer les réparations nécessaires.
L'utilisation prolongée de pièces endommagées entraîne un
risque d'accident ou de blessure grave.
12
Pour utiliser l'appareil en toute sécurité
Equipement de protection
AVERTISSEMENT
Port d'équipements de protection
Toujours porter des vêtements et un équipement de
protection adaptés pour utiliser le souffleur. Veiller sur-
tout à toujours porter des lunettes de sécurité, un
masque anti-poussière et un casque de protection anti-
bruit pour travailler avec l'appareil.
Sans ces équipements de protection, il existe un risque d'in-
haler les débris ou la poussière soufflés par l'appareil. Ces
corps étrangers peuvent également être projetés vers les
yeux, entraînant ainsi un risque d'accident ou de blessure.
a Protection de la tête (casque) : protège la tête.
b Casque de protection anti-bruit ou protecteurs
d'oreilles : protègent l'ouïe.
c Lunettes de sécurité : protègent les yeux.
d Masque anti-poussière
e Gants de sécurité : protègent les mains contre le froid et
les vibrations.
f Vêtements de travail adaptés (manches longues, panta-
lons longs) : protègent le corps.
g Bottes résistantes avec semelles anti-dérapantes (à
bouts renforcés) ou chaussures de travail avec se-
melles anti-dérapantes (à bouts renforcés) : protègent
les pieds.
Le non-respect de ces mesures de précaution peut entraî-
ner une dégradation de la vue ou de l'ouïe de l'utilisateur,
ainsi qu'un risque d'accident grave.
Port de vêtements adaptés
Ne pas porter de cravates, bijoux ou vêtements amples qui pourraient se
prendre dans l'appareil. Ne pas porter de chaussures ouvertes, ne pas tra-
vailler pieds nus ou jambes nues. Dans certains cas, une protection com-
plète du visage et de la tête peut être nécessaire.
Le non-respect de ces mesures de précaution peut entraîner une dégradation
de la vue ou de l'ouïe de l'utilisateur, ainsi qu'un risque d'accident grave.
13
Contenu de l'emballage
Contenu de l'em ballage
Les pièces suivantes sont conditionnées séparément dans le carton d'emballage.
Lors de l'ouverture du carton, passer en revue les pièces qu'il contient.
Contacter un revendeur shindaiwa si une pièce est manquante ou endommagée.
Numéro Désignation Quantité Numéro Désignation Quantité
(1) Tête du souffleur 1 (7) Collier avec anneau de guidage 1
(2) Tuyau flexible 1 (8) Couvercle d'admission 1
(3) Tuyau tournant 1 (9) Clé en T 1
(4) Tuyau droit 1 (10) Ceinture dorsale 1
(5) Embout droit rond 1 (11) Manuel d'utilisation 1
(6) Collier 1 (12) Clip 2
14
Description
Descript ion
1. Bougie d'allumage Émet une étincelle pour allumer le
mélange de carburant.
2. Pare-étincelles - pot d'échappement catalytique/silen-
cieux Le silencieux ou pot catalytique régule les émis-
sions et les bruits d'échappement. L'écran pare-
étincelles empêche que des particules de carbone in-
candescentes soient projetées hors du silencieux. Veil-
ler à ce qu'aucun débris inflammable ne se trouve dans
la zone d'échappement.
3. Type et numéro de série.
4. Poignée de lanceur Tirer doucement la poignée du lan-
ceur jusqu'à ce que le lanceur à rappel automatique
s'enclenche, puis tirer la poignée rapidement et ferme-
ment. Lorsque le moteur démarre, ramener doucement
la poignée dans sa position initiale. NE PAS relâcher
brutalement la poignée. Cela risquerait d'endommager
l'appareil.
5. Filtre à air Contient l'élément remplaçable du filtre à air.
6. Starter Le starter se trouve sur le carburateur. Placer la
manette de starter en position pour fermer le starter
pour un démarrage à froid.
7. Poire de purge Actionner la poire de purge avant de dé-
marrer le moteur permet d'aspirer du carburant neuf du
réservoir de carburant afin de chasser l'air présent dans
le carburateur. Actionner la poire de purge jusqu'à ce
que ce que du carburant soit visible. Actionner la poire
de purge encore 4 ou 5 fois.
8. Réservoir de carburant Contient le carburant et le filtre à
carburant.
9. Bouchon du réservoir de carburant Ferme le réservoir
de carburant et assure son étanchéité.
10. Harnais Permet à l'utilisateur de transporter l'appareil
sur son dos. Les sangles sont réglables.
11. Ceinture dorsale Permet à l'utilisateur de transporter
l'appareil sur son dos.
12. Courroie de soutien Permet de soutenir le harnais.
13. Poignée Permet à l'utilisateur d'orienter le débit d'air.
14. Levier de position de l'accélérateur (dispositif de ré-
glage de l'accélérateur) Interrupteur d'arrêt et levier
d'accélérateur à vitesse variable combinés. Lorsque le
levier est complètement déplacé vers l'arrière, le souf-
fleur est en position W.O.T. (Wide Open Throttle, papil-
lon des gaz grand ouvert). Lorsque le levier est déplacé
vers l'avant en position verrouillée, le souffleur tourne
au ralenti. Lorsque le levier est déplacé vers l'avant au-
delà de la position verrouillée de ralenti, le souffleur
s'arrête.
15. Gâchette d'accélérateur Gâchette d'accélérateur à res-
sort permettant de contrôler le régime moteur. Lorsque
la gâchette est relâchée, le moteur repasse au régime
défini par le levier de position de l'accélérateur. Tou-
jours relâcher la gâchette et laisser le moteur revenir au
ralenti avant de couper le moteur à l'aide du levier de
position de l'accélérateur. Utiliser la gâchette d'accélé-
rateur pour faire varier les réglages de régime du souf-
fleur pour une utilisation intermittente.
16. Bouton de verrouillage Permet à l'utilisateur de régler
la position de la poignée pour obtenir un confort et un
contrôle optimaux.
17. Tuyaux de soufflage Système de verrouillage automa-
tique exclusif.
18.
Tuyau flexible Permet une liberté de mouvement opti-
male.
15
Avant de commencer
Avant de comm encer
Assemblage
Installer les tuyaux de soufflage
1. Monter le collier sur l'extrémité ayant un diamètre de tuyau
flexible plus petit.
2. Monter le collier avec l'anneau de guidage sur l'extrémité
ayant un diamètre de tuyau flexible plus grand. Placer le col-
lier avec le côté d'ouverture de l'attache orienté vers le haut.
3. Insérer le fil antistatique dans le tuyau flexible.
4. Monter le tuyau flexible sur le coude du souffleur. Placer le
collier avec anneau de guidage. Positionner l'anneau de gui-
dage à l'extérieur du tuyau flexible (loin du souffleur) et ser-
rer le collier.
5. Placer le câble le long de l'extérieur du coude. Dévisser le
bouton de verrouillage sur la poignée. Poser sur le tuyau
tournant.
AVERTISSEMENT
Lire attentivement le manuel d'utilisation pour s'assurer que l'appareil est monté correctement.
Ne jamais effectuer d'opérations d'entretien ou de montage lorsque le moteur tourne.
L'utilisation d'un appareil monté de façon incorrecte entraîne un risque d'accident ou de blessure grave.
1. Collier avec anneau de
guidage
3. Tuyau flexible
2. Collier
REMARQUE
Le collier avec l'anneau de guidage de câble se fixe à l'extré-
mité coudée du tuyau flexible.
1. Coude 2. Fil antistatique
1. Poignée
3. Tuyau tournant
2. Bouton de verrouillage
4. Collier
REMARQUE
Un lubrifiant léger peut être utilisé pour faciliter l'assemblage
du tuyau flexible sur le coude du souffleur.
REMARQUE
Laisser la poignée pendre librement sur le souffleur pour faire
en sorte que le câble d'accélérateur ne soit pas vrillé lors de la
pose de la poignée.
16
Avant de commencer
6. Insérer le fil antistatique dans le tuyau tournant.
7. Insérer le tuyau tournant dans le tuyau flexible et serrer le
collier.
8. Fixer le câble d'accélérateur dans l'anneau de guidage.
9. Positionner la poignée de façon à obtenir un confort d'utilisa-
tion optimal et serrer le bouton de verrouillage à la main.
10. Monter le tuyau droit sur le tuyau tournant jusqu'à sentir une
légère résistance. Ne pas forcer. Maintenir le tuyau tournant
et tourner le tuyau droit dans le sens des aiguilles d'une
montre, en engageant les canaux de verrouillage automa-
tique, jusqu'à ce que les éléments s'emboîtent parfaitement.
Ne pas forcer.
11. Monter l'embout droit rond sur le tuyau droit, conformément
à l'étape 10.
Installation de la ceinture dorsale
1. Retirer les clips et le coussin dorsal du cadre.
2. Placer la ceinture dorsale entre le coussin dorsal et le cadre.
3. Fixer le coussin dorsal et la ceinture dorsale au cadre avec
les clips.
1. Câble d'accélérateur
3. Pincer
2. Anneau de guidage
4. Ouvrir
1. Tuyau tournant
3. Embout droit rond
2. Tuyau droit
REMARQUE
Les raccords entre les tuyaux se desserrent au fil de l'utilisation
du souffleur. Le système de verrouillage automatique exclusif
permet de serrer les raccords entre les tuyaux. En cas de des-
serrage, déposer et reposer le tuyau droit et l'embout droit rond
conformément aux instructions 10 et 11.
1. Clip
1. Clip 2. Cadre
3. Coussin dorsal 4. Ceinture dorsale
17
Avant de commencer
Réglage du harnais
1. Desserrer les boucles supérieures et inférieures puis placer
le souffleur sur votre dos.
2. Raccorder les ceintures dorsales gauche et droite et les at-
tacher à votre taille.
3. Attachez l'arrêt de ceinture avec le bouton marqué sur l'il-
lustration.
4. Tirer sur la sangle vers le bas afin de régler la position du
souffleur.
5. Tirer pour régler l'angle entre votre dos et le souffleur.
6. Régler la courroie de soutien si le harnais glisse de vos
épaules.
Préparation du carburant
1. Boucles
3.
5. Régler l'angle
7. Bouton
2. Ceinture dorsale
4. Régler la position
6. Courroie de soutien
ATTENTION
Si vous n'attachez pas l'arrêt de ceinture marqué , l'ex-
trémité de la ceinture pourrait être aspirée dans le souf-
fleur.
DANGER
Le carburant est un produit hautement inflammable. Toute manipulation incorrecte du car-
burant entraîne un risque d'incendie. Lire attentivement et respecter les mesures de pré-
caution indiquées dans la section du manuel intitulée « Pour utiliser l'appareil en toute
sécurité ».
Une fois le ravitaillement effectué, visser fermement le bouchon du réservoir de carburant
et vérifier qu'il n'y a pas de fuite ou d'écoulement de carburant au niveau du tuyau et du
passe-tuyau de carburant, ou autour du bouchon du réservoir de carburant. En cas de fuite
ou d'écoulement de carburant, interrompre immédiatement l'utilisation de l'appareil et contacter un revendeur
shindaiwa pour effectuer les réparations nécessaires.
Si le carburant s'enflamme, il entraîne un risque de brûlure et d'incendie.
ATTENTION
Il existe une différence de pression entre le réservoir de carburant et l'air extérieur. Lors du ravitaillement, dévisser lé-
gèrement le bouchon du réservoir de carburant pour égaliser la pression.
Dans le cas contraire, le carburant risque de se déverser.
REMARQUE
Le carburant vieillit lorsqu'il est stocké. Ne préparer qu'une quantité de carburant suffisante pour une consommation de trente
(30) jours. Ne pas faire le mélange directement dans le réservoir de carburant.
18
Avant de commencer
Carburant
Le carburant est un mélange d'essence ordinaire et d'une
huile pour moteurs 2 temps à refroidissement par air.
Il est conseillé d'utiliser de l'essence sans plomb avec un in-
dice d'octane 89 au minimum. Ne pas utiliser de carburant
contenant du méthanol ou plus de 10 % d'éthanol.
Richesse du mélange recommandée ; 50 : 1 (2%) selon la
norme ISO-L-EGD (ISO/CD 13738), la norme JASO FC, FD
et l'huile Shindaiwa recommandée.
- Ne jamais utiliser d'huile pour moteurs deux temps à refroi-
dissement par eau ou moteurs de motos.
- Ne pas faire le mélange directement dans le réservoir de
carburant.
- Éviter de renverser du carburant ou de l'huile. Toujours es-
suyer les projections de carburant.
- Manipuler le carburant avec précaution : il est hautement
inflammable.
- Toujours stocker le carburant dans un récipient approprié.
Faire le plein de carburant
Remplir le réservoir à l'extérieur, sur un sol nu, et bien revisser
le bouchon. Ne jamais effectuer le ravitaillement dans un en-
droit fermé.
Placer l'appareil et le réservoir de ravitaillement sur le sol lors
du ravitaillement. Ne jamais ravitailler l'appareil sur la plate-
forme de chargement d'un camion ou autre endroit du même
type.
Toujours s'assurer que le niveau de carburant ne dépasse pas
l'épaulement du réservoir lors du ravitaillement.
Il existe une différence de pression entre le réservoir de car-
burant et l'air extérieur. Lors du ravitaillement, dévisser lé-
rement le bouchon du réservoir de carburant pour égaliser la
pression.
Toujours essuyer les projections de carburant.
S'éloigner d'au moins 3 mètres de l'endroit où le ravitaillement
a été effectué avant de démarrer le moteur.
Entreposer le réservoir de ravitaillement dans un endroit om-
bragé et loin de toute flamme.
1. Réservoir de carburant 2. Épaulement
19
Fonctionnement du moteur
Fonctionnem ent du moteur
Démarrage du moteur
Démarrage du moteur à froid
Lanceur à rappel automatique : Tirer la corde de lanceur sur
de courtes distances (pas plus de 1/2-2/3 de sa longueur)
pour le démarrage. Ne pas laisser la corde s'enrouler jusqu'au
bout. Toujours tenir l'appareil fermement.
1. Levier de position de l'accélérateur
Placer le levier de position de l'accélérateur en position ralenti
(le placer d'abord en position verrouillé depuis la position d'ar-
rêt).
2. Starter
Placer la manette de starter en position .
3. Pompe d'amorçage
Actionner la pompe d'amorçage jusqu'à ce que ce que du car-
burant soit visible. Actionner la pompe d'amorçage encore 4
ou 5 fois.
4. Lanceur à rappel automatique
Placer le souffleur sur une surface plane et dégagée. Tenir
fermement le souffleur de la main gauche et tirer la poignée
de lanceur en douceur au début, puis tirer rapidement la poi-
gnée/corde du lanceur à rappel automatique jusqu'à ce que
le moteur démarre, ou 5 fois maximum.
5. Starter
Remettre le starter à la position initiale. Redémarrer le mo-
teur. Si le moteur ne démarre pas après 5 tentatives, répéter
les instructions 2-5.
6. Démarrage du moteur
Laisser le moteur chauffer avant utilisation.
AVERTISSEMENT
Lors de la mise en marche du moteur, respecter les précautions décrites à la page 4 au chapitre « Pour utiliser l'ap-
pareil en toute sécurité » pour faire en sorte d'utiliser l'appareil correctement.
Le non-respect de ces mesures de précaution constitue un risque d'accident grave voire mortel.
REMARQUE
Tirer la poignée de lanceur, doucement dans un premier temps, puis plus rapidement. Ne pas tirer la corde de lanceur à plus
de 2/3 de sa longueur.
Ne pas lâcher la poignée de lanceur lorsqu'elle revient.
Pour démarrer le moteur, remettre le bouton de starter dans sa position initiale au premier bruit d'explosion, puis tirer de nou-
veau la poignée de lanceur. Veiller à ne pas manquer le premier bruit d'explosion.
1. Levier de position de
l'accélérateur
1. Starter 2. Pompe d'amorçage
1. Poignée de lanceur à
rappel automatique
20
Fonctionnement du moteur
Mise en température du moteur
1. Lorsque le moteur démarre, le laisser chauffer au ralenti (c.-
à-d. à bas régime) pendant 2 à 3 minutes.
2. La mise en température du moteur permet de lubrifier pro-
gressivement son mécanisme interne. Laisser le moteur
chauffer jusqu'à atteindre la température adéquate, surtout
par temps froid.
3. Ne jamais faire tourner le moteur sans avoir préalablement
fixé les tuyaux de soufflage.
Démarrage du moteur à chaud
La procédure de démarrage est identique à la procédure de
Démarrage à froid, mis à part qu'il NE FAUT PAS fermer le
starter.
1. Levier de position de l'accélérateur
Placer le levier de position de l'accélérateur en position ralen-
ti.
2. Pompe d'amorçage
Actionner la pompe d'amorçage jusqu'à ce que ce que du car-
burant soit visible. Actionner la pompe d'amorçage encore 4
ou 5 fois.
3. Lanceur à rappel automatique
Placer le souffleur sur une surface plane et dégagée. Tenir
fermement le souffleur de la main gauche et tirer rapidement
la poignée de lanceur en douceur au début, puis tirer rapide-
ment la poignée/corde du lanceur à rappel automatique
jusqu'à ce que le moteur démarre. Si le moteur ne démarre
pas après 5 tentatives, suivre la procédure de démarrage à
froid.
Arrêt du moteur
1. Levier de position de l'accélérateur
Relâcher la gâchette d'accélérateur. Déplacer le levier de po-
sition de l'accélérateur vers l'avant en position ralenti (le pla-
cer d'abord en position verrouillé et éloigné de la position
W.O.T. (Wide Open Throttle, papillon des gaz grand ouvert))
et laisser le moteur tourner au ralenti avant de le couper.
2. Levier de position de l'accélérateur
Déplacer complètement le levier de position de l'accélérateur
vers l'avant jusqu'à la position (arrêt).
1. Levier de position de
l'accélérateur
1. Pompe d'amorçage
1. Poignée de lanceur
1. Levier de position de
l'accélérateur
AVERTISSEMENT
Si, une fois le levier de position de l'accélérateur déplacé
en position ARRET, le moteur ne s'arrête pas, fermer le
starter (position ) pour faire caler le moteur. Contacter
un revendeur shindaiwa pour réparer l'interrupteur d'arrêt
avant d'utiliser à nouveau le souffleur.
21
Fonctionnement
Fonctionn ement
Fonctionnement du souffleur
Lire attentivement le chapitre Sécurité.
1. Utiliser l'appareil uniquement aux heures appropriées.
2. Laisser le moteur chauffer pendant quelques minutes.
3. Après démarrage du moteur, passer les bras dans les
sangles de l'appareil. Réglez le harnais et fixer l'appareil en
place. Tenir la poignée de la main droite et contrôler le fonc-
tionnement de l'accélérateur.
4. Régler le régime moteur à l'aide du levier de position de l'ac-
célérateur.
5. Utiliser l'appareil à bas régime pour souffler les herbes et les
feuilles présentes dans les allées, les cours intérieures et les
passages.
6. Pour souffler les feuilles présentes sur une pelouse ou un
parterre de fleurs, il peut s'avérer nécessaire d'utiliser l'ap-
pareil à un régime supérieur.
7. Pour souffler du gravier, de la poussière, de la neige, des ca-
nettes ou des bouteilles vides présentes dans une allée, une
rue, un parking ou un stade, il peut s'avérer nécessaire d'uti-
liser l'appareil à un régime encore supérieur.
8. Pour les travaux près d'une habitation, ne pas souffler d'air
vers des fenêtres ouvertes. Des débris pourraient être souf-
flés dans ces fenêtres.
9. Utiliser le tuyau de rallonge le plus long permet de veiller à
ce que le flux d'air atteigne le sol de manière plus efficace.
10. Détacher ou réduire les débris en morceaux à l'aide d'un râ-
teau afin d'en faciliter le déplacement.
11. Humidifier les zones poussiéreuses avant de déplacer les
débris, de manière à réduire la poussière en suspension
dans l'air.
12. Toujours arrêter l'appareil en respectant la procédure d'arrêt
du moteur.
AVERTISSEMENT
Toujours porter des lunettes de protection, un casque de protection anti-bruit, un masque anti-poussière et respecter
impérativement les mesures de précaution afin d'éviter tout risque de blessure. Ne pas diriger le tuyau de soufflage
vers des personnes ou des animaux.
IMPORTANT
Pour éviter d'endommager le moteur en raison d'un surrégime, ne pas obturer l'ouverture du tuyau de soufflage.
REMARQUE
Ne jamais utiliser l'appareil à un régime plus élevé que nécessaire. Rappel : plus le régime moteur est élevé, plus le souffleur
est bruyant. Le cas échéant, utiliser le souffleur à bas régimes et humidifier les surfaces afin de réduire le déplacement de pous-
sière. Garder les débris sur le lieu de travail. Respecter le voisinage.
1. Levier de position de
l'accélérateur
2. Gâchette d'accélérateur
1. Tuyau droit 2. Anneau de protection
en métal
ATTENTION
Une extrémité de tuyau droit touchant des surfaces abrasives
peut créer un bord tranchant et entraîner des blessures en cas
de contact. Ne pas érafler ou traîner une extrémité de tuyau
lors de l'utilisation ou du transport de l'appareil. Remplacer l'en-
semble de tuyau droit si l'anneau de protection en métal est
usé, fendillé ou déformé.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164

Shindaiwa EB810 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur