BLACK+DECKER KC9072 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

CONGRATULAZIONI!
Congratulazioni per l’acquisto di questo prodotto
Black & Decker.
Per ottenere i migliori risultati dal
vostro utensile, leggete attentamente queste norme
di sicurezza e le istruzioni per l’uso. Se dopo averle
lette, avrete qualche dubbio o domanda, vi
preghiamo di telefonare senza esitazione al centro
di assistenza più vicino.
GEFELICITEERD!
Gefeliciteerd met de aankoop van uw
Black & Decker apparaat.
Voor optimale resultaten
met uw nieuwe machine raden wij u aan de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor gebruik
zorgvuldig door te lezen. Indien u na het lezen van
deze gebruiksaanwijzing nog vragen of problemen
heeft, aarzel dan niet contact met ons op te nemen.
Het betreffende service- en informatienummer vindt
u op de achterzijde van deze gebruiksaanwijzing.
KJÆRE KUNDE,
For å få mest mulig ut av ditt produkt fra
Black & Decker ber vi deg lese
sikkerhetsinstruksjonene og bruksanvisningen
nøye. Dersom du har noen spørsmål etter det, ta
kontakt med ditt nærmeste autoriserte Black & Decker
serviceverksted eller Black & Decker.
PARABÉNS!
Pela compra deste produto Black & Decker.
Para garantir melhores resultados, por favor leia
atentamente as instruções anexas. Se tiver dúvidas
sobre o funcionamento da sua máquina depois de
ler estas instruções, contacte um Centro de
Assistência Black & Decker.
HYVÄ ASIAKKAAMME,
Jotta tuotteesta olisi Sinulle mahdollisimman paljon
iloa ja hyötyä, pyydämme Sinua tutustumaan
tarkasti käyttöohjeeseen ja lukemaan
turvallisuusohjeet. Jos Sinulla on vielä kysyttävää,
ota yhteyttä lähimpään Black & Deckerin
huoltopisteeseen tai suoraan Black & Decker Oy:hyn.
BÄSTE KUND,
För att få ut mesta möjliga av Din produkt
från Black & Decker ber vi Dig att läsa
säkerhetsinstruktionerna och bruksanvisningen
noga. Om Du sedan har några frågor, vänligen ring
närmaste serviceverkstad eller Black & Decker.
KÆRE KUNDE,
For at få størst mulig nytte af dit produkt
fra Black & Decker, beder vi dig læse
sikkerhedsinstruktionerne og brugsanvisningen
grundigt igennem. Skulle du have nogle spørgsmål,
er du velkommen til at kontakte Black & Decker
eller et af vore autoriserede serviceværksteder.
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH!
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen
Black & Decker Produkt.
Bitte lesen Sie die Sicher-
heitshinweise und die Gebrauchsanweisung vor dem
Gebrauch sorgfältig durch. Bei weiteren Fragen
wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst.
ΣYΓXAPHTHPIA!
Για την αγïρά τïυ εργαλείïυ απÞ την Black & Decker.
Για να εêασæαλίσετε άριστï απïτέλεσµα µε τï
ηλεκτρικÞ εργαλείï σας, παρακαλïύµε διαâάστε
πρïσεκτικά αυτές τις ïδηγίες øρήσης και
πρïæύλαêης. Αν µετά την ανάγνωση τïυ εγøειριδίïυ
αυτïύ έøετε ερωτήµατα η απïρίες, παρακαλïύµε µη
διστάσετε να απευθυνθείτε στï τïπικÞ σας
τηλεæωνικÞ αριθµÞ εêυπηρέτησης και
πληρïæÞρησης.
CONGRATULATIONS!
On the purchase of your Black & Decker product.
To ensure the best results from your power tool
please read these safety and usage instructions
carefully. If you have any questions or queries
after reading this manual please do not hesitate to
call your local service and information centre on
0345 230230 (UK only).
¡ENHORABUENA!
Por la compra de su producto Black & Decker.
Para conseguir los mejores resultados, lea con
atención estas instrucciones de seguridad y uso. Si
después de leer el Manual tiene alguna duda, llame
al número de teléfono de información y servicio.
FÉLICITATIONS!
Nous vous félicitons pour l’achat de ce produit
Black & Decker.
Afin d’en obtenir les meilleurs
résultats, nous vous invitons à lire attentivement le
guide d’utilisation et à respecter les règles de
sécurité. S’il vous reste une question ou un doute
après la lecture de ce manuel, n’hésitez pas à
contacter votre revendeur Black & Decker.
ENGLISH
PORTUGUÉS
EΛΛHNIKA
ITALIANO
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ESPANÕL DANMARK
SUOMI
NORGESVERIGE
33
Tournevis électrique - notice d’emploi
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Attention! Lorsque vous utilisez un appareil électrique,
les règles de base suivantes devront être toujours
suivies afin de réduire les risques d’incendie,
d’électrocution, ou de blessures corporelles.
Lisez les recommandations suivantes avant d’utiliser
ce produit et conservez les.
Précautions d’emploi:
Nous vous recommandons de prendre les mesures
nécessaires pour protéger votre ouïe au cas où la
pression sonore dépasserait 85db.
Gardez votre plan de travail propre. Les espaces et les
établis encombrés peuvent provoquer des accidents.
Observez votre environnement de travail. N’exposez
pas des outils électriques ou des chargeurs à la
pluie. N’utilisez pas d’outils électriques dans une
zone humide voire mouillée. Votre plan de travail
doit être suffisamment éclairé. N’utilisez pas un
appareil électrique en présence de gaz ou d’un
liquide inflammable.
Protection contre les risques d’électrocution. Evitez
d’avoir un contact physique avec des surfaces ou
des éléments posés à même le sol ou connectés au
secteur ou à une prise de terre.
Eloignez les enfants. Ne laissez pas les tierces
personnes toucher l’outil ou la rallonge électrique.
Tout visiteur devrait être éloigné de la zone de travail.
Rangement optimal des outils. Lorsqu’ils ne sont pas
utilisés, les outils doivent être conservés dans un endroit
sec, en hauteur, fermé, et hors de portée des enfants.
Ne faites pas forcer l’outil. Il fera le travail mieux et
plus sûrement aux régimes pour lequels il est conçu.
Utilisez l’outil qui convient. N’utilisez pas de petits
outils ou accessoires pour faire le travail d’un outil
de forte puissance. N’utilisez pas d’outils pour une
utilisation à laquelle il n’est pas destiné.
Par exemple, n’utilisez pas une scie circulaire pour
couper une branche ou une bûche.
Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas
de vêtements amples ou de bijoux car ils pourraient
se prendre dans des parties mobiles. Des gants de
caoutchouc et des semelles non glissantes sont
nécessaires lorsque vous travaillez à l’extérieur.
Portez une coiffe de protection pour maintenir des
cheveux longs.
Utilisez des lunettes de sécurité. Utilisez un masque
de protection contre la poussière lors des
opérations de coupe, de ponçage, ou si vous
travaillez dans un espace clos.
Fixez votre ouvrage pour plus de sûreté. Utilisez des
serre-joints ou un étau pour maintenir votre travail.
C’est plus sûr que d’utiliser vos mains et cela vous
les libère pour mieux tenir votre outil.
Ne travaillez qu’à portée de main. Assurez-vous en
permanence un bon équilibre ainsi que de l’espace
pour vos mouvements.
Entretenez vos outils avec soin. Gardez les outils
aiguisés et propres pour avoir un meilleur résultat et
plus de sécurité. Respectez les instructions de
lubrification et de changement des accessoires.
Gardez les poignées propres, sèches, et évitez les
traces de graisse ou d’huile.
Retirez les clés d’ajustement. Prenez l’habitude de
vérifier qu’aucune clé n’est restée sur l’appareil
avant de vous en servir.
Evitez les démarrages accidentels. Ne portez pas
votre outil en gardant le doigt sur la gâchette.
Maintenez la targette de contrôle en position
centrale “Arrêt” lorsque vous n’utilisez pas votre
outil ou si vous changez d’accessoire.
Restez vigilant. Regardez ce que vous faites. Usez
de votre bon sens, ne travaillez pas lorsque vous
êtes fatigué.
Inspectez les pièces endommagées. Avant toute
autre utilisation, une pièce de protection ou toute
autre pièce endommagée doit être vérifiée
soigneusement pour s’assurer qu’elle fonctionnera
correctement et effectuera la tâche pour laquelle
elle est conçue. Vérifiez l’alignement et la tenue des
pièces mobiles, leur montage, une éventuelle
fissure, ou toute autre condition qui pourrait affecter
son action. La pièce défectueuse devra être
remplacée ou réparée par un service accrédité, à
moins qu’il n’en soit précisé autrement dans le
manuel. Procédez de même en cas de faux contact.
N’utilisez pas l’outil si l’interrupteur “Marche/Arrêt”
ne fonctionne pas.
Attention! L’utilisation de tout accessoire ou
adaptation autre que ceux recommandés dans ce
manuel d’instruction peut entraîner des dommages
corporels.
Faites réparer l’outil par une personne qualifiée.
Les réparations ne doivent être réalisées que par
des personnes qualifiées utilisant des pièces
détachées d’origine, faute de quoi un danger
considérable peut en résulter pour l’utilisateur.
Cet outil électrique est en règle avec les standards
appropriés.
34
FRANÇAIS
Prise et câble d’alimentation
Ne pas tirer sur le câble pour débrancher la prise.
Prenez garde au câble et disposez-le de sorte que
personne ne puisse marcher dessus, y trébucher ou
risquer de l’endommager.
Gardez le câble à l’écart des sources de chaleur,
d’huile, des angles aigus et des surfaces rugueuses.
Enfin, veillez à ce qu’il ne soit pas endommagé.
NOTICES DE SECURITE SUPPLEMENTAIRES POUR LE
TOURNEVIS ET LE CHARGEUR
Le chargeur n’est conçu que pour un usage en
intérieur.
Ne pas utiliser de chargeur portant une trace de
détérioration ou ayant subi un choc violent. Le
porter à votre réparateur agréé le plus proche.
Ne jamais essayer de relier 2 chargeurs entre eux.
Déconnectez toujours la source d’énergie avant de
brancher ou de débrancher la batterie.
Sachez que votre tournevis est toujours en état de
marche, car il ne doit pas être branché sur une prise
de courant. Lorsqu’il n’est pas en service ou lors du
changement d’accessoires, veillez à ce que le
sélecteur soit en position centrale.
Lorsque vous posez des vis dans des murs, des
planchers, etc., vérifiez la position des fils
électriques “sous tension”. Ne touchez aucune des
pièces métalliques à l’avant du tournevis!
Ne le tenez que par le boîtier en plastique.
N’entreposez pas votre tournevis dans les endroits
où la température peut atteindre ou excéder 50°C
(comme les cabanes de jardin ou les édifices en
métal, pendant les mois d’été).
Ne chargez pas votre tournevis lorsque la
température ambiante est inférieure à +5°C ou
supérieure à +40°C.
Ne brûlez pas votre tournevis, même s’il est
fortement endommagé ou complètement usé.
Les batteries risquent d’exploser dans les flammes.
En cas d’utilisation extrême, en charge ou en
température, une légère fuite de liquide peut
survenir dans la batterie. Ceci ne signifie pas une
panne. Toutefois, si la protection externe était
cassée et qu’une goutte tombait sur votre bras:
Lavez rapidement avec de l’eau et du savon.
Neutralisez avec un acide léger tel que vinaigre
ou citron.
Si le liquide de la batterie venait au contact de
vos yeux, rincez abondamment avec de l’eau
claire durant au moins dix minutes et appelez une
aide médicale d’urgence. (Informations médicales:
Il s’agit d’une solution à 25-35% d’hydroxyde de
potassium.)
N’essayez pas d’ouvrir le boîtier de votre chargeur.
Votre chargeur et votre tournevis sont conçus
spécialement pour fonctionner ensemble.
N’essayez pas de charger d’autres outils sans fil ou
d’autres batteries avec ce chargeur. N’essayez pas
de charger votre tournevis avec un chargeur autre
que celui qui accompagne votre perceuse.
Conservez bien ces instructions!
DOUBLE ISOLATION
Votre outil est totalement isolé. Cela signifie que
les parties métalliques externes sont isolées des
sources électriques principales. Cela est
possible grâce aux barrières isolantes placées
entre les composants électriques et la partie
mécanique, rendant ainsi inutile le branchement
de cet outil sur une prise de terre.
Note: La double isolation ne dispense pas du bon
respect des règles de sécurité pour l’utilisation
de cet outil. Le système d’isolation renforce la
protection contre les accidents pouvant résulter
d’une éventuelle défaillance de l’isolation
électrique à l’intérieur de l’outil.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Veillez à ce que la tension d’alimentation soit conforme
à celle qui est indiquée sur la plaque signalétique. Votre
chargeur est muni d’un câble à deux conducteurs et
d’une prise.
RALLONGES
Vous pouvez utiliser jusqu’à 30 mètres de rallonges
deux phases Black & Decker sans perte de puissance.
Note: Une rallonge ne doit être utilisée que si elle est
absolument nécessaire. L’utilisation d’un câble non
approprié peut provoquer un risque d’incendie ou de
décharge électrique. Si une rallonge doit être utilisée,
assurez-vous qu’elle est correctement connectée.
L’ENVIRONNEMENT ET LES VIEUX OUTILS
S’il vous arrivait un jour de penser que votre outil
ne sert plus ou qu’il doit être remplacé, pensez à
la protection de l’environnement. Les centres
Black & Decker prendront en charge vos vieux
outils et en disposeront en toute sécurité pour
l’environnement
35
FRANÇAIS
LE SERVICE APRÈS-VENTE BLACK & DECKER (FRANCE)
Tous nos produits sont scrupuleusement testés avant
leur sortie d’usine. Cependant si votre perceuse
présente un défaut, renvoyez-la à une agence agréée
par le service après-vente Black & Decker dont vous
trouverez les coordonnées sur minitel 11 consultez
Black & Decker dans le département du Rhône. Pour
toute information sur notre réseau S.A.V., demandez
une liste complète des concessionnaires les plus
proches, horaires d’ouverture etc., consultez
également le minitel.
GARANTIE BLACK & DECKER (FRANCE)
C’est parce que nous sommes sûrs de la qualité de nos
produits que nous pouvons être les premiers à
proposer une garantie totale pièces et main d’oeuvre
d’une durée de 2 ans. La garantie légale couvrant les
défauts ou vices cachés (article 1641 et suivants du
code civil) est applicable en tout état de cause. La
garantie est effective dans la mesure où ce produit est
retourné, non démonté, à l’une de nos stations services
agréées; il doit être accompagné d’un avis indiquant
les anomalies constatées ainsi que d’une preuve de
garantie (certificat de garantie dûment rempli et
portant le cachet du revendeur ou ticket de caisse).
Sont exclus de la garantie:
Les produits réparés par des tiers.
Les pannes dues à une mauvaise utilisation, à un
entretien défectueux.
GARANTIE BLACK & DECKER (SUISSE)
Nous vous félicitons d’avoir porté votre choix sur un
appareil Black & Decker. La fabrication soigneuse de
ce produit de qualité nous permet de vous accorder
une période prolongée de garantie de 2 ans à partir de
la date d’achat. Par conséquent, si contre toute attente
votre appareil présentait un défaut durant les 24 mois
qui suivent votre achat nous vous garantissons la
remise en état de l’outil ou, selon notre appréciation le
remplacement gratuit à condition que:
L’appareil soit renvoyé à notre agence-service
après-vente autorisée accompagné de la carte de
garantie ou de la preuve de l’achat (facture ou
quittance de caisse avec date de l’achat).
L’appareil ait été utilisé convenablement et que
seuls des accessoires Black & Decker originaux y
aient été ajoutés.
D’éventuelles réparations n’aient été effectuées que
par notre agence service après-vente
Les accessoires tels que par exemple foret, lame de
scie, couteaux pour rabot, disque à tronçonner sont
exclus de cette garantie. Des prestations de garantie
n’entraînent ni une prolongation du délai de garantie ni
un nouveau délai de garantie.
LES ACCESSOIRES
La performance d’un outil est dépendante de
l’accessoire utilisé. Les accessoires Black & Decker
sont conçus suivant des normes très exigeantes de
qualité pour maximiser les performances de votre outil.
Acheter un accessoire Black & Decker vous assure
d’obtenir la meilleure performance de votre outil
électroportatif Black & Decker.
DONNÉES TECHNIQUES
Le niveau sonore de cet outil est en concordance avec
les directives de la CEE. Il vous est recommandé de
prendre les mesures adéquates de protection auditive
si le niveau sonore vous parait trop élevé Le niveau
normal de pression accoustique ne devrait pas
excéder 85 dB.
Nota: Cette notice d’utilisation recouvre également
tous les produits du catalogue dont la référence se
termine par un suffixe alphabétique.
Reportez-vous à l’emballage pour déterminer la
référence de votre appareil.
CARACTÉRISTIQUES
1. Embout du tournevis
2. Sélecteur de marche avant/marche arrière
3. Embrayage réglable
4. Support de charge
5. Batterie
COMMENT CHARGER VOTRE TOURNEVIS SANS FIL
Important: A la livraison, votre tournevis ne sera pas
chargé. Avant de l’utiliser pour la première fois, il est
nécessaire de le charger pendant au moins 12 heures.
Après usage, placez votre tournevis sur son support
2
3
4
5
1
36
FRANÇAIS
pour qu’il se recharge automatiquement. Vous pouvez
laisser le tournevis en charge indéfiniment. Le support
de charge est conçu pour fonctionner 24 heures par jour.
Pendant la charge, il se peut que le transformateur siffle
et devienne chaud au toucher. Ceci est normal et ne
donne pas lieu de s’inquiéter. Pendant la charge, veillez
toujours à ce que l’interrupteur soit en position centrale.
Le transformateur peut rester branché sur le courant
de secteur indéfiniment sans conséquence adverse. Il
restera légèrement chaud au toucher s’il reste branché.
Ceci est normal et ne donne pas lieu de s’inquiéter.
Le chargeur est conçu uniquement pour charger les
batteries et ne doit jamais être utilisé pour essayer de
faire fonctionner le tournevis.
Si les batteries ne se chargent pas correctement,
vérifiez l’alimentation en courant à l’aide d’une lampe
ou d’un autre appareil électrique, en vérifiant si ces
derniers se mettent en marche.
Si la prise d’alimentation fonctionne mais que l’appareil
ne se recharge toujours pas, apportez ou envoyez
l’appareil et le chargeur à l’agent de réparation
Black & Decker le plus proche.
Votre tournevis doit être rechargé s’il n’est pas assez
puissant pour effectuer des travaux qui ne posaient
auparavant pas de problème. Ne continuez pas à
l’utiliser dans ces conditions. Recommencez la
procédure de charge.
Débranchez le chargeur de l’alimentation électrique
avant de débrancher le chargeur de l’appareil.
Dans certains cas, lorsque le chargeur est branché sur
le courant de secteur, il se peut que des corps
étrangers court-circuitent la prise de charge exposée
et provoquent un incendie.
Les corps étrangers d’une nature conductrice, comme
par exemple la paille de fer, le papier aluminium ou
l’accumulation de particules métalliques doivent être
tenus à l’écart de la prise de charge.
Débranchez le chargeur avant de le nettoyer.
INSTALLATION DU SUPPORT DE CHARGE
Le sachet en plastique qui accompagne votre tournevis
contient 2 vis à bois et 2 chevilles en plastique.
Pour installer le support de charge sur un mur, utilisez
les vis et les chevilles. Sur les surfaces en bois, utilisez
simplement les vis.
Maintenez le support de
charge à l’endroit voulu.
Il doit se trouver à un
maximum de 1,2 mètre de
l’alimentation électrique.
Le support de charge est
symétrique et vous pouvez par conséquent le monter
dans n’importe quel sens.
Insérez un crayon dans l’un
des deux trous de fixation
et faites un repère sur le
mur. Retirez le support de
charge du mur. Percez un
trou de 5mm dans le mur, à
l’endroit voulu. Insérez une
cheville en plastique dans
le trou et enfoncez-la doucement à l’aide d’un marteau,
de façon à ce qu’elle soit à ras du mur.
Placez le support de
charge au-dessus de la
cheville en plastique et
fixez-le en place à l’aide
des vis à bois. Faites un
repère à l’emplacement du
deuxième trou et retirez le
support de charge. Percez un second trou de fixation
et insérez la seconde cheville. Mettez le support de
charge en place et fixez-le à l’aide des deux vis de
fixation. Lorsque vous installez le support de charge
sur une surface en bois, percez des trous de
positionnement de 2,5mm pour les vis à bois. N’utilisez
pas de chevilles.
L’embout de tournevis
fourni avec votre tournevis
est un embout double
fonction qui accepte les vis
cruciformes no. 2 d’un côté
et les vis à tête fendue de
5mm de l’autre côté. Vous
pouvez ranger l’embout
soit dans le tournevis soit
dans l’un des orifices de
rangement situés sur le support de charge.
FONCTIONNEMENT DU TOURNEVIS
Pour mettre le tournevis en
marche avant (serrage),
glissez l’interrupteur vers la
droite, pour l’aligner à la
flèche qui pointe vers
l’avant. Pour utiliser le
tournevis en marche
arrière (dévissage), glissez
l’interrupteur vers la
gauche, pour l’aligner à la
flèche qui pointe vers le
bas. Appuyez sur
1.2m max
37
FRANÇAIS
l’interrupteur pour mettre le tournevis en marche.
Relâchez l’interrupteur pour mettre le tournevis au
repos. Pour mettre le tournevis à l’arrêt complet, glissez
l’interrupteur à la position centrale (pas de flèche).
VERROUILLAGE AUTOMATIQUE DE L’ARBRE
Lorsque l’interrupteur est
réglé à l’une des trois
positions ci-dessus sans
être enfoncé, il est possible
d’utiliser cet appareil
comme un tournevis
conventionnel manuel. Ceci vous permet de donner un
tour supplémentaire pour bien visser les vis ou
desserrez les vis très serrées.
Nota: Certaines vis de grande taille sont difficiles à
insérer dans les bois durs, à cause de certains
paramètres variables comme l’irrégularité des fibres
de bois, le taux d’humidité du bois et le degré de
charge du tournevis. Ce verrouillage automatique peut
vous aider dans ces cas.
EMBRAYAGE RÉGLABLE (CONTROLE DE COUPLE)
Ce tournevis est muni d’un
embrayage réglable qui
vous permet de
sélectionner la force de
vissage qui correspond le
mieux à vos besoins.
Lorsque la force appliquée
à l’aide de votre tournevis atteint la valeur pré-réglée,
l’embrayage patine, ce qui limite le serrage de la vis.
Nota: Le moteur du tournevis continue de tourner tant
que l’interrupteur n’est pas enfoncé, même si l’arbre
s’arrête de tourner lorsque l’embrayage patine. Si le
réglage de l’embrayage est trop élevé pour
l’application en main, l’embrayage ne patinera pas;
réduisez le réglage afin de ne pas trop serrer la vis.
Pour sélectionner le réglage d’embrayage qui convient,
tournez le collier de réglage dans le sens des aiguilles
d’une montre pour un réglage plus élevé, ou dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre pour un
réglage plus faible.
Il existe 23 possibilités de réglage, dont 6 sont
indiquées sur le collier. Au fur et à mesure que le
collier de réglage est tourné, on peut entendre des
déclics, qui correspondent aux différents réglages.
En règle générale, plus la vis est longue, plus le
réglage de l’embrayage devra être élevé; plus la vis est
petite, plus le réglage de l’embrayage devra être faible.
Nous vous recommandons de commencer par un
réglage faible et de l’augmenter jusqu’à ce que la vis
soit correctement enfoncée.
TROUS DE POSITIONNEMENT
Les trous de positionnement ont deux objectifs: agir en
tant que guide pour la vis et empêcher la déformation
et la fente du bois. Percez des trous de positionnement
d’une profondeur égale ou supérieure à la longueur de
la vis que vous utiliserez. Lorsque vous travaillez sur
des bois durs, il est nécessaire de percer de trous de
dégagement en plus des trous de positionnement. Les
tailles des trous nécessaires sont indiquées ci-dessous:
Taille de Diamètre du Trou de dégagement
la vis trou de posi-
tionnement Bois tendre Bois dur Bois dur
No. 6 (3,5mm) 2,0mm 2,5mm 4,0mm
No. 8 (4,0mm) 3,2mm 3,5mm 5,0mm
No. 10 (5,0mm) 3,5mm 4,0mm 5,7mm
CONSEILS UTILES
Prenez garde de ne pas trop serrer les petites vis en
cuivre. Leur tête et leur filetage s’endommagent
facilement. Nous recommandons le serrage manuel
de ces vis.
Utilisez des vis cruciformes dans la mesure du
possible; elles sont plus facile à enfoncer car
l’embout du tournevis s’engage mieux dans la tête
de la vis.
Dans certains cas, il est conseillé de lubrifier le
filetage de la vis pour faciliter l’opération de vissage.
Les lubrifiants utilisés le plus couramment sont le
savon ou le liquide de vaisselle, dont vous enduirez
le filetage de la vis.
Lorsque vous percez le bois, utilisez un embout
torsadé, que vous sortirez périodiquement du trou
que vous percez afin d’évacuer les copeaux.
Lorsque vous insérez une vis à bois dans un trou qui
est déjà fileté, commencez à visser manuellement
pour éviter d’user le filetage dans le trou. Continuez
de visser à la main jusqu’à ce que le filetage ait une
prise, à quel moment vous pourrez utiliser le tournevis.
BATTERIES RECHARGEABLES ET ENVIRONNEMENT
Les outils sans fil Black & Decker peuvent être
rechargés souvent et donnent une puissance
durable et entière.
Cd
Ce symbole signifie que cet outil contient des
cellules au Nickel Cadmium (NiCad). Quand
votre outil ou votre batterie nécessiteront d’être
remplacés, dans le cadre de son action pour
l’environnement.
38
Black & Decker vous recommande d’opérer
comme suit:
Videz vos batteries en faisant tourner votre
moteur jusqu’à épuisement de celles-ci, puis
retirez-les de l’outil.
DÉPOSE DES BATTERIES
Ceci ne doit être effectué
que lorsque vous avez
l’intention de vous
débarrasser de l’outil, afin
de recycler les batteries.
Enlevez les deux goupilles
qui fixent la tête du
tournevis en place.
Enlevez les vis de retenue
du boîtier. Tapotez le
boîtier à l’aide d’un
marteau à tête souple
pour en séparer les
deux moitiés.
Enlevez les batteries du tournevis et disposez-en de
façon écologique.
ATTESTATION DE CONFORMITÉ EC
Nous déclarons que les produits:
KC9019, KC9038, KC9072 sont conformes aux
89/392/EEC, 89/336/EEC, EN55014,
73/23/EEC, EN55104, EN50144
Niveau de pression accoustique 70dB (A)
Niveau de puissance accoustique 85dB (A)
Niveau de vibration main-bras 2.5m/s
2
Colin Wills - Director of Engineering
BDCI, 4/F, 2 Dai Wang Street, Tai Po Industrial Estate,
Tai Po NT, Hong Kong
Le souci de Black & Decker est l’amélioration
continuelle de ses outils. Nous nous réservons donc le
droit de modifier les caractéristiques d’un produit sans
notification préalable.
FRANÇAIS
6/97.1
GARANTI KORT
GARANTIEKARTE
KAPTA E°° YHΣHΣ
GUARANTEE CARD
TARJETA DE GARANTÍA
CARTE DE GARANTIE
TAGLIANDO DI GARANZIA
GARANTIE-KAART
GARANTI KORT
CARTÃO DE GARANTIA
TAKUUKORTTI
GARANTIBEVIS
Australia Call 1900 937766 (max. call charge $2.00 ex. tax) Nederland Florijnstraat 10, 4879 AH Etten-Leur
Belgique/België Weihoek 1, 1930 Zaventem New Zealand Call 0900 97766 (max. call charge $2.00 ex. tax)
Danmark Hejrevang 26B, 3450 Allerød Norge Strømsveien 344, 1081 Oslo
Deutschland Black & Decker Str. 40, D-65510 Idstein Österreich Erlaaer Straße 165, 1231 Wien
Eλλάς Black & Decker Eλλάς, Συγγρïύ 154, 17671 Kαλλιθέα
Portugal Rua Egas, Moniz 173, S. João do Estoril, 2768 Estoril Codex
España 43883 Roda de Barà (Tarragona) South Africa Black & Decker, Suite 107, PN X65, Halfway Hse, 1685
France BP21, 69571 Dardilly Cedex Suomi Black & Decker Oy, Rälssitie 7C, 01510 Vantaa
Helvetia Rütistraße 14, 8952 Schlieren, Schweiz/Suisse Sverige Box 603, 421 26 Västra Frölunda
Italia Viale Elvezia 2, 20052 Monza (MI) UK & Ireland PO Box 821, Slough, Berkshire, SL1 3AR
Danmark Venligst klip denne del ud og send frankeret til Black & Decker
i dit land.
Deutsch Bitte schneiden Sie diesen Abschnitt ab, stecken ihn in einen
frankierten Umschlag und schicken ihn direkt an die
Black & Decker Adresse Ihres Landes.
Eλληνικα
Παραρακαλώ κÞψτε αυτÞ τï κïµµάτι και ταøύδρïµήστε τï
αµέσως µετά την αγïρά τïυ ρïιÞντïς σας στην διεύθυνση
της Black & Decker στην ελλάδα (âλέ ε άνω).
English Please complete this section immediately after the purchase of
your product and post it to the Black & Decker address in your
country (above).
If you live in Australia or New Zealand, please register by phone.
Español Después de haber comprado su herramienta envie usted, por
favor, esta tarjeta a la central de Black & Decker en su país.
Français Découpez cette partie et envoyez-la sous enveloppe timbrée à
l’adresse de Black & Decker dans votre pays (voir ci-dessus),
ceci immédiatement après votre achat.
Italiano Per favore ritagliate questa parte, inseritela in una busta con
francobollo e speditela subito dopo l’acquisto del prodotto
all’indirizzo della Black & Decker nella vostra nazione (vedi sopra).
Nederlands Knip dit gedeelte uit, zend het in een gefrankeerde,
geadresseerde envelop direct na uw aankoop naar het
Black & Decker-adres in uw land (zie boven).
Norge Vennligst klipp ut denne delen umiddelbart etter du har pakket
ut ditt produkt og legg det i en adressert konvolutt til
Black & Decker (Norge) A/S (se adresse over).
Português Por favor, recorte esta parte, coloque-a num envelope selado e
endereçado e envie-o logo após a compra do seu produto para
o endereço da Black & Decker do seu país.
Suomi Leikkaa irti tämä osa, laita se oheiseen kuoreen ja postita
kuori yllä olevaan paikalliseen Black & Decker osoitteeseen.
Sverige Var vänlig klipp ur denna del. Skriv Ditt namn och adress på
ett frankerat kuvert, och sänd det genast till Black & Deckers
adress i DItt land (se ovan).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

BLACK+DECKER KC9072 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à