Deutsch
Bitte lesen Sie sorgfältig diese Anleitung und das Kamerahandbuch, bevor Sie
dieses Produkt verwenden.
Hinweis: Wenn dieses Objektiv an einer digitalen Spiegelrefl exkamera mit
Bildsensor im DX-Format montiert ist (wie zum Beispiel einer D7200 oder D5500),
dann bietet es einen Bildwinkel von 8°00
c – 3°10c, was beim Kleinbildformat
der Brennweite 300 – 750 mm entspricht.
Für Ihre Sicherheit
A
WARNHINWEISE
• Nicht auseinanderbauen oder modi zieren. Im Falle einer Fehlfunktion sollte das
Produkt ausschließlich von einem qualifi zierten Fachmann repariert werden.
Sollte die Ausrüstung nach Herunterfallen oder wegen anderer Einwirkungen
aufbrechen, vermeiden Sie das Berühren von freigelegten Teilen. Das
Missachten dieser Vorsichtsmaßnahmen kann einen Stromschlag oder andere
Verletzungen verursachen.
• Schalten Sie die Kamera im Falle einer Fehlfunktion unverzüglich ab. Wenn Sie Rauch oder
einen ungewöhnlichen Geruch aus Ihrer Ausrüstung wahrnehmen, trennen Sie
sofort den Netzadapter vom Netz bzw. entfernen Sie den Kamera-Akku. Geben
Sie dabei acht, dass Sie sich nicht verbrennen. Der fortgesetzte Betrieb könnte zu
einem Brand oder zu Verletzungen führen. Bringen Sie nach Entnahme des Akkus
die Ausrüstung zur Inspektion zum Nikon-Kundendienst.
• Stets trocken halten. Setzen Sie das Produkt keinem Wasser aus und handhaben
Sie es nicht mit nassen Händen. Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme
kann einen Brand oder Stromschlag zur Folge haben.
• Nicht in Gegenwart von ent ammbarem Gas verwenden. Der Betrieb der Ausrüstung an
Tankstellen oder in Gegenwart von Propangas oder anderem entfl ammbarem Gas
oder Staub könnte eine Explosion oder einen Brand verursachen.
• Blicken Sie nicht durch das Objektiv oder den Kamerasucher in die Sonne. Das Betrachten
der Sonne oder einer anderen hellen Lichtquelle durch das Objektiv oder den
Sucher kann zu bleibenden Schäden am Auge führen.
A
SICHERHEITSHINWEISE
• Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Ein Nichtbeachten dieser
Vorsichtsmaßnahme kann zu Verletzungen oder Produktschäden führen.
• Bündeln Sie keine Sonnenstrahlen mit dem Objektiv. Sonnenstrahlen, die vom Objektiv
gebündelt werden, können einen Brand verursachen. Halten Sie beim Aufnehmen
von Gegenlicht-Motiven die Sonne sicher außerhalb des Bildbereichs. Wird das
Objektiv für längere Zeit nicht verwendet, bringen Sie die Objektivdeckel an und
lagern Sie es an einem Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung.
• Nicht überhitzen. Lagern Sie das Produkt nicht an Orten, an denen es extrem hohen
Temperaturen ausgesetzt ist, wie beispielsweise in einem geschlossenen Auto oder
direkt in der Sonne. Während der Benutzung können Sie es mit einem Handtuch
oder einem anderen Tuch bedecken. Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahmen
kann einen Brand oder Produktschäden verursachen.
Hinweis für Kunden in Europa
Hinweis für Kunden in Europa
Durch dieses Symbol wird angezeigt, dass elektrische und
elektronische Geräte getrennt entsorgt werden müssen.
Folgendes gilt für Verbraucher in europäischen Ländern:
• Dieses Produkt muss an einer geeigneten Sammelstelle separat
entsorgt werden. Eine Entsorgung über den Hausmüll ist unzulässig.
• Durch getrennte Entsorgung und Recycling können natürliche Rohstoff e
bewahrt und durch falsche Entsorgung verursachte, schädliche Folgen für die
menschliche Gesundheit und Umwelt verhindert werden.
• Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler oder bei den für die
Abfallentsorgung zuständigen Behörden bzw. Unternehmen.
■
Objektivteil
e
(Abbildung 1)
q
Markierung für das Ansetzen der
Gegenlichtblende
w
Zoomring
e
Brennweitenskala
r
Markierung für Brennweitenskala
t
Fokussierring
y
Entfernungsskala
u
Markierung für
Entfernungseinstellung
i
Positionsmarkierung für
Objektivdrehung
o
Markierung für die Ausrichtung
des Objektivs
!0
Dichtungsmanschette
!1
CPU-Kontakte
!2
Zoom-Arretierungsschalter
!3
Fokusmodusschalter
!4
Fokusbegrenzungsschalter
!5
Bildstabilisatormodus-Schalter
!6
Bildstabilisatorschalter
!7
Gegenlichtblende
!8
Markierung für die Ausrichtung
der Gegenlichtblende
!9
Markierung für die Arretierung
der Gegenlichtblende
@0
Positionsmarkierungen (90°)
@1
Stativschelle
@2
Stativschellen-Befestigungsschraube
■
Kompatibilität
Dieses Objektiv kann mit den Kameramodellen der D4-Serie, D3-Serie, Df,
D810-Serie, D800-Serie, D750, D700, D610, D600, D300-Serie, D7200, D7100,
D7000, D5500, D5300, D5200, D5100, D5000, D3300, D3200 und D3100
verwendet werden. Aktuelle Informationen über kompatible Kameras fi nden Sie
in den neuesten Prospekten oder auf der Nikon-Website für Ihr Land.
■
Scharfeinstellung
Unterstützte Fokusmodi werden in der folgenden Tabelle aufgeführt (beachten Sie
das Handbuch der Kamera für Informationen zu den Fokusmodi der Kamera).
Kamera-Fokusmodus
Objektiv-Fokusmodus
M/A
M
AF
Autofokus mit Priorität der
manuellen Scharfeinstellung
Manuelle Fokussierung mit
elektronischer Einstellhilfe
MF
Manuelle Fokussierung mit elektronischer Einstellhilfe
M/A (Autofokus mit Priorität der manuellen Scharfeinstellung)
M/A (Autofokus mit Priorität der manuellen Scharfeinstellung)
Mit Autofokus mit Priorität der manuellen Scharfeinstellung (M/A) fokussieren:
z
Stellen Sie den Objektiv-Fokusmodusschalter auf M/A.
x
Fokussieren Sie.
Bei Bedarf kann durch Drehen des Fokussierrings am Objektiv in den
Autofokus eingegri en werden, während der Auslöser bis zum ersten
Druckpunkt gedrückt wird (oder, falls die Kamera mit einer AF-ON-Taste
ausgestattet ist, während die AF-ON-Taste gedrückt wird). Um mit dem
Autofokus neu zu fokussieren, drücken Sie erneut den Auslöser bis zum
ersten Druckpunkt oder die AF-ON-Taste.
Der Fokusbegrenzungsschalter
Der Fokusbegrenzungsschalter
Dieser Schalter bestimmt die Begrenzung der Entfernungseinstellung für den
Autofokus.
• FULL: Wählen Sie diese Einstellung, um den kompletten
Fokusbereich nutzen zu können.
• ∞–6 m: Wählen Sie diese Option für schnelleres Scharfstellen,
wenn sich Ihr Motiv stets in einer Entfernung von mindestens
6 Metern befi ndet.
■
Zoom und Tiefenschärfe
Drehen Sie vor dem Fokussieren am Zoomring, um die Brennweite einzustellen
und den Bildausschnitt zu wählen. Verfügt die Kamera über eine Abblendtaste,
kann die Tiefenschärfe im Sucher im Voraus bewertet werden.
Hinweis: Die Brennweite nimmt bei der Fokussierung auf kurze Abstände ab.
Beachten Sie, dass die Entfernungsskala nur als Orientierungshilfe dient und
möglicherweise nicht den genauen Objektabstand anzeigt. Außerdem zeigt sie
wegen der Tiefenschärfe und anderer Faktoren nicht immer ∞ an, wenn auf ein
fernes Objekt scharfgestellt wurde.
Um den Zoomring zu arretieren, drehen Sie ihn in die 200-mm-Position und
schieben Sie den Zoom-Arretierungsschalter in die Position LOCK200. Auf diese
Weise wird verhindert, dass der Objektivtubus aufgrund des eigenen Gewichts
ausfährt, während die Kamera transportiert wird.
■
Blende
Die Blende wird mit den Bedienelementen der Kamera eingestellt. Bei einigen
Blendeneinstellungen kann die Bildrate geringer ausfallen.
■
Bildstabilisator (VR)
Der Bildstabilisator (VR) reduziert die aus unruhiger Kamerahaltung resultierende
Verwacklungsunschärfe und ermöglicht dadurch um bis zu 4,5 Lichtwertstufen
längere Belichtungszeiten als normal, wodurch sich der Bereich der nutzbaren
Belichtungszeiten vergrößert. Die Wirkung des Bildstabilisators für die
Belichtungszeit wird im Modus NORMAL gemäß CIPA-Standards ermittelt (Camera
and Imaging Products Association); FX-Objektive werden an FX-Format-Kameras
gemessen, DX-Objektive an DX-Format-Kameras. Zoomobjektive werden bei der
längsten Brennweiteneinstellung gemessen.
Verwendung des Bildstabilisatorschalters
Verwendung des Bildstabilisatorschalters
• Wählen Sie ON (EIN), um den Bildstabilisator einzuschalten. Der
Bildstabilisator wird aktiviert, wenn der Auslöser bis zum ersten
Druckpunkt gedrückt wird; er verringert die Auswirkungen
der Kamera-Verwacklung zugunsten präziserer Einstellung
von Bildausschnitt und Schärfe.
• Wählen Sie OFF (AUS), um den Bildstabilisator zu deaktivieren.
Verwendung des Bildstabilisator-Modusschalters
Verwendung des Bildstabilisator-Modusschalters
• Wählen Sie NORMAL für die Bildstabilisierung beim Fotografi eren
von ortsfesten Objekten.
• Wählen Sie SPORT für das Fotografi eren von Sportlern und
ähnlichen Objekten, die sich schnell und unvorhersehbar
bewegen.
Verwendung des Bildstabilisators: Hinweise
Verwendung des Bildstabilisators: Hinweise
• Drücken Sie bei Verwendung des Bildstabilisators den Auslöser bis zum ersten
Druckpunkt und warten Sie, bis sich das Bild im Sucher stabilisiert, bevor Sie
den Auslöser vollständig drücken.
• Wenn der Bildstabilisator aktiv ist, ist das Bild im Sucher möglicherweise nach
dem Auslösen verschwommen. Dies stellt keine Fehlfunktion dar.
• SPORT wird für Schwenkaufnahmen empfohlen (Mitzieh-Eff ekt), wenngleich
auch NORMAL dafür anwendbar ist.
• In den Modi NORMAL und SPORT gleicht der Bildstabilisator nur die Verwacklung
aus, die nicht zur Schwenkbewegung gehört (wenn die Kamera beispielsweise
horizontal geschwenkt wird, wirkt der Bildstabilisator nur auf vertikale
Verwacklungen).
• Schalten Sie die Kamera nicht ab und entfernen Sie nicht das Objektiv,
solange der Bildstabilisator aktiv ist. Wenn die Stromversorgung des Objektivs
unterbrochen wird, solange der Bildstabilisator aktiv ist, könnte das Objektiv
klappern, wenn es geschüttelt wird. Dies stellt keine Fehlfunktion dar und kann
dadurch beseitigt werden, dass das Objektiv wieder angesetzt und die Kamera
eingeschaltet wird.
• Verfügt die Kamera über ein eingebautes Blitzgerät, wird der Bildstabilisator
deaktiviert, solange das Blitzgerät aufl ädt.
• Die Modi NORMAL und SPORT können Verwacklungsunschärfe verringern,
wenn die Kamera auf einem Stativ montiert ist. Mit der Einstellung OFF lassen
sich in manchen Fällen je nach Stativtyp und Aufnahmesituation jedoch
bessere Ergebnisse erzielen.
• Die Modi NORMAL und SPORT sind empfehlenswert, wenn die Kamera auf
einem Einbeinstativ montiert ist.
■
Die Gegenlichtblende
Die Gegenlichtblende schützt das Objektiv und hält Streulicht ab, das ansonsten
zu Kontrastverlust oder Geisterbildern führen würde.
Befestigen der Gegenlichtblende
Befestigen der Gegenlichtblende
Richten Sie die Markierung für das
Ansetzen der Gegenlichtblende (
●) an
der Markierung für die Ausrichtung der
Gegenlichtblende (
) aus. Drehen Sie
anschließend die Gegenlichtblende (
w
),
bis die
● -Markierung an der Markierung
für die Arretierung der Gegenlichtblende
steht (—
{).
Greifen Sie die Gegenlichtblende beim Anbringen oder Abnehmen in der Nähe
des
-Symbols an der Basis an und umfassen Sie sie nicht zu fest. Mit falsch
angebrachter Gegenlichtblende können Vignettierungen auftreten.
Die Gegenlichtblende kann umgekehrt auf dem Objektiv angebracht werden,
wenn sie nicht verwendet wird. Die umgedrehte Gegenlichtblende wird
angebracht bzw. abgenommen, indem sie in der Nähe der Markierung für die
Arretierung (—{) gehalten und gedreht wird.
■
Verwenden eines Stativs
Anbringen der Kamera-Ausrüstung auf einem Stativ
Anbringen der Kamera-Ausrüstung auf einem Stativ
Wenn dieses Objektiv an einer Kamera angesetzt ist, müssen Sie das Stativ an
der Objektiv-Stativschelle befestigen statt am Stativgewinde der Kamera.
Drehen der Kamera (Abbildung 2)
Drehen der Kamera (Abbildung 2)
Die Kamera kann zwischen Querformat- und Hochformat-Position gedreht und
in der gewünschten Ausrichtung fi xiert werden. Achten Sie darauf, dass Sie Ihre
Hand nicht am Stativ stoßen, wenn Sie die Kamera drehen und sie dabei am
Handgriff festhalten.
z
Lösen Sie den Feststellknopf der Stativschelle etwas (
q
).
x
Drehen Sie die Kamera in die gewünschte Position (
w
). Die drei
Positionsmarkierungen im 90° Abstand lassen sich als Orientierungshilfe
benutzen.
c
Drehen Sie den Feststellknopf der Stativschelle fest (
e
). Achten Sie
darauf, dass der Knopf vollständig angezogen ist, sonst könnte das
Objektiv aus der Schelle rutschen.
Anbringen der Stativschelle (Abbildung 3)
Anbringen der Stativschelle (Abbildung 3)
z
Lösen Sie den Feststellknopf der Stativschelle etwas (
q
).
x
Bringen Sie die Markierung für die Objektivdrehung auf der Oberseite
des Objektivs in Übereinstimmung mit der Markierung
an der
Schelle (
w
) und setzen Sie das Objektiv in die Schelle ein.
c
Drehen Sie das Objektiv in die gewünschte Position (
e
). Die drei
Positionsmarkierungen im 90° Abstand lassen sich als Orientierungshilfe
benutzen.
v
Drehen Sie den Feststellknopf der Stativschelle fest (
r
). Achten Sie
darauf, dass der Knopf vollständig angezogen ist, sonst könnte das
Objektiv aus der Schelle rutschen.
Abnehmen der Stativschelle (Abbildung 4)
Abnehmen der Stativschelle (Abbildung 4)
z
Lösen Sie den Feststellknopf der Stativschelle, bis sich die Schelle
frei drehen lässt (
q
). Schrauben Sie dabei den Knopf nicht aus
seinem Gewinde heraus.
x
Bringen Sie die Markierung für die Objektivdrehung auf der
Oberseite des Objektivs in Übereinstimmung mit der Markierung
an der Schelle (
w
) und nehmen Sie das Objektiv aus der Schelle
heraus (
e
).
■
Pfl ege des Objektivs
• Das Objektiv öff net die Blende vollständig, wenn es von der Kamera
abgenommen wird. Um das Innere des Objektivs zu schützen, bewahren
Sie es nicht unter direkter Sonneneinstrahlung auf oder bringen Sie beide
Objektivdeckel an.
• Stützen Sie stets das Objektiv, wenn Sie die Kamera mit der Hand halten.
Bei Missachtung dieser Vorsichtsmaßnahme kann der Objektivanschluss
beschädigt werden.
• Halten oder heben Sie das Objektiv oder die Kamera nicht an der angesetzten
Gegenlichtblende.
• Halten Sie die CPU-Kontakte sauber.
• Sollte die Dichtungsmanschette beschädigt sein, benutzen Sie das Objektiv
nicht weiter, sondern bringen Sie es zum Nikon-Kundendienst zur Reparatur.
• Verwenden Sie einen Blasebalg zum Entfernen von Staub und Fusseln von
den Linsenfl ächen. Um Schmierfl ecke und Fingerabdrücke zu entfernen,
bringen Sie eine kleine Menge Ethanol oder Objektivreiniger auf ein weiches,
sauberes Baumwolltuch oder ein Objektivreinigungstuch auf und reinigen Sie
die Linse mit Kreisbewegungen von der Mitte nach außen. Achten Sie dabei
darauf, dass keine Schmierfl ecke verbleiben, und berühren Sie das Glas nicht
mit den Fingern.
• Verwenden Sie niemals organische Lösungsmittel wie Verdünner oder
En
User's Manual (with Warranty)
De
Benutzerhandbuch (inkl. Garantiebeleg)
Fr
Manuel d'utilisation (avec garantie)
Nl
Gebruikshandleiding (met garantie)
It
Manuale d'uso (con garanzia)
Es
Manual del usuario (con garantía)
Pt
Manual do Utilizador (com Garantia)
AF-S NIKKOR 200-500mm f/5.6E ED VR
Printed in China
SB0F03(7E)
6MA3687E-03
LOCK 200
@2
q
!7 !8 !9 @1@0
wert o!1!0
!5 !6!4!3!2
yui
Figure 1/Abbildung 1/Figure 1 Figure 4/Abbildung 4/Figure 4
Figure 2/Abbildung 2/Figure 2
Figure 3/Abbildung 3/Figure 3
English
Before using this product, please carefully read both these instructions and the
camera manual.
Note: When mounted on a DX-format digital single-lens refl ex camera such as
the D7200 or D5500, this lens has an angle of view of 8°00
c – 3°10c and a focal
length equivalent to 300 – 750 mm (35 mm format).
For Your Safety
A
WARNINGS
• Do not disassemble or modify. In the event of malfunction, the product should be
repaired only by a qualifi ed technician. Should the product break open as the
result of a fall or other accident, avoid touching exposed parts. Failure to observe
these precautions could result in electric shock or other injury.
• Turn the camera o immediately in the event of malfunction. Should you notice smoke
or an unusual smell coming from the equipment, immediately unplug the AC
adapter and remove the camera battery, taking care to avoid burns. Continued
operation could result in fi re or injury. After removing the battery, take the equip-
ment to a Nikon-authorized service center for inspection.
• Keep dry. Do not expose the product to water or handle with wet hands. Failure
to observe this precaution could result in fi re or electric shock.
• Do not use in the presence of ammable gas. Operating the equipment at fi lling sta-
tions or in the presence of propane or other fl ammable gas or dust could result
in explosion or fi re.
• Do not look at the sun through the lens or the camera view nder. Viewing the sun or
other bright light source through the lens or viewfi nder could cause perma-
nent visual impairment.
A
CAUTIONS
• Keep out of reach of children. Failure to observe this precaution could result in
injury or product malfunction.
• Do not focus sunlight through the lens. Sunlight focused through the lens could
cause fi re. When shooting backlit subjects keep the sun well out of the frame;
if the lens will not be used for an extended period, replace the lens caps and
store out of direct sunlight.
• Do not overheat. Do not leave the product in locations exposed to extremely high tem-
peratures, such as in an enclosed vehicle in direct sunlight, or wrap the product in
a towel or handkerchief or otherwise cover the product while it is in use. Failure to
observe these precautions could result in fi re or product malfunction.
Notice for Customers in Europe
Notice for Customers in Europe
This symbol indicates that electrical and electronic equipment is to
be collected separately.
The following apply only to users in European countries:
• This product is designated for separate collection at an appropriate
collection point. Do not dispose of as household waste.
• Separate collection and recycling helps conserve natural resources and pre-
vent negative consequences for human health and the environment that
might result from incorrect disposal.
• For more information, contact the retailer or the local authorities in charge of
waste management.
■
Parts of the Lens
(Figure 1)
q
Lens hood mounting mark
w
Zoom ring
e
Focal length scale
r
Focal length mark
t
Focus ring
y
Focus distance indicator
u
Focus distance mark
i
Lens rotation index
o
Lens mounting mark
!0
Rubber lens-mount gasket
!1
CPU contacts
!2
Zoom lock switch
!3
Focus-mode switch
!4
Focus limit switch
!5
Vibration reduction mode switch
!6
Vibration reduction switch
!7
Lens hood
!8
Lens hood alignment mark
!9
Lens hood lock mark
@0
Position indices (90°)
@1
Tripod collar
@2
Tripod collar lock screw
■
Compatibility
This lens can be used with D4-series, D3-series, Df, D810-series, D800-series, D750,
D700, D610, D600, D300-series, D7200, D7100, D7000, D5500, D5300, D5200, D5100,
D5000, D3300, D3200, and D3100 cameras. For up-to-date information on compatible
cameras, see our latest catalogs or visit the Nikon website for your area.
■
Focus
Supported focus modes are shown in the following table (for information on
camera focus modes, see the camera manual).
Camera focus mode
Lens focus mode
M/A
M
AF
Autofocus with manual
override
Manual focus with elec-
tronic rangefi nder
MF Manual focus with electronic rangefi nder
M/A (Autofocus with Manual Override)
M/A (Autofocus with Manual Override)
To focus using autofocus with manual override (M/A):
z
Slide the lens focus-mode switch to M/A.
x
Focus.
If desired, autofocus can be over-ridden by rotating the lens focus
ring while the shutter-release button is pressed halfway (or, if the
camera is equipped with an AF-ON button, while the AF-ON button
is pressed). To refocus using autofocus, press the shutter-release
button halfway or press the AF-ON button again.
The Focus Limit Switch
This switch determines the focus distance limits for autofocus.
• FULL: Select this option to use the entire focus range.
• ∞–6 m: If your subject will always be at distance of at least 6 m
(19.7 ft), select this option for faster focusing.
■
Zoom and Depth of Field
Zoom and Depth of Field
Before focusing, rotate the zoom ring to adjust the focal length and frame the
photograph. If the camera off ers depth-of-fi eld preview (stop down), depth of
fi eld can be previewed in the viewfi nder.
Note: Focal length decreases as the focus distance shortens.
Note that the focus distance indicator is intended only as a guide and may not accu-
rately show the distance to the subject and may, due to depth of fi eld or other factors,
not show ∞ when the camera is focused on a distant object.
To lock the zoom ring, rotate it to the 200 mm position and slide the zoom lock switch
to LOCK200. This prevents the lens extending under its own weight while the camera is
being carried from place to place.
■
Aperture
Aperture is adjusted using camera controls. The frame rate may drop at some
apertures.
■
Vibration Reduction (VR)
Vibration Reduction (VR)
Vibration reduction (VR) reduces blur caused by camera shake, allowing shutter
speeds up to 4.5 stops slower than would otherwise be the case, increasing the
range of shutter speeds available. The eff ects of VR on shutter speed are mea-
sured in NORMAL mode according to Camera and Imaging Products Association
(CIPA) standards; FX-format lenses are measured using FX-format digital cam-
eras, DX-format lenses using DX-format cameras. Zoom lenses are measured at
maximum zoom.
Using the Vibration Reduction Switch
Using the Vibration Reduction Switch
• Select ON to enable vibration reduction. Vibration reduction is
activated when the shutter-release button is pressed halfway,
reducing the eff ects of camera shake for improved framing
and focus.
• Select OFF to turn vibration reduction off .
Using the Vibration Reduction Mode Switch
Using the Vibration Reduction Mode Switch
• Select NORMAL for enhanced vibration reduction when photo-
graphing stationary subjects.
• Select SPORT photographing athletes and other subjects that
are moving rapidly and unpredictably.
Using Vibration Reduction: Notes
Using Vibration Reduction: Notes
• When using vibration reduction, press the shutter-release button halfway and
wait for the image in the viewfi nder to stabilize before pressing the shutter-
release button the rest of the way down.
• When vibration reduction is active, the image in the viewfi nder may be blurred
after the shutter is released. This does not indicate a malfunction.
• SPORT is recommended for panning shots, although NORMAL is also supported.
• In NORMAL and SPORT modes, vibration reduction applies only to motion that
is not part of a pan (if the camera is panned horizontally, for example, vibration
reduction will be applied only to vertical shake).
• Do not turn the camera off or remove the lens while vibration reduction is in
eff ect. If power to the lens is cut while vibration reduction is on, the lens may
rattle when shaken. This is not a malfunction, and can be corrected by reat-
taching the lens and turning the camera on.
• If the camera is equipped with a built-in fl ash, vibration reduction will be dis-
abled while the fl ash charges.
• NORMAL and SPORT vibration reduction can reduce blur when the camera is
mounted on a tripod. OFF may however produce better results in some cases
depending on the type of tripod and on shooting conditions.
• NORMAL and SPORT are recommended if the camera is mounted on a mono-
pod.
■
The Lens Hood
The lens hoods protect the lens and block stray light that would otherwise
cause fl are or ghosting.
Attaching the Hood
Align the lens hood mounting mark (●)
with the lens hood alignment mark (
)
and then rotate the hood (
w
) until the
●
mark is aligned with the lens hood lock
mark (—
{).
When attaching or removing the hood, hold it near the
symbol on its base
and avoid gripping it too tightly. Vignetting may occur if the hood is not cor-
rectly attached.
The hood can be reversed and mounted on the lens when not in use. When the
hood is reversed, it can be attached and removed by rotating it while holding it
near the lock mark (—
{).
■
Using a Tripod
Mounting the Equipment on a Tripod
Mounting the Equipment on a Tripod
When this lens is mounted on a camera, attach tripods to the lens tripod collar,
not the camera tripod socket.
Rotating the Camera (Figure 2)
Rotating the Camera (Figure 2)
The camera can be rotated between “wide” (landscape) and “tall” (portrait) ori-
entations and fi xed in the desired orientation. Note that your hand may come
into contact with the tripod if you rotate the camera while holding it by the
handgrip.
z
Slightly loosen the tripod collar lock screw (
q
).
x
Rotate the camera to the desired position (
w
). The three position
indices 90° apart can be used as a guide.
c
Tighten the tripod collar lock screw (
e
). Be sure the screw is fully
tightened, as otherwise the lens may slip from the collar.
Attaching the Tripod Collar (Figure 3)
Attaching the Tripod Collar (Figure 3)
z
Slightly loosen the tripod collar lock screw (
q
).
x
Align the lens rotation index on top of the lens with the mark on
the collar (
w
) and insert the lens into the collar.
c
Rotate the lens to the desired position (
e
). The three position indi-
ces 90° apart can be used as a guide.
v
Tighten the tripod collar lock screw (
r
). Be sure the screw is fully
tightened, as otherwise the lens may slip from the collar.
Removing the Tripod Collar (Figure 4)
Removing the Tripod Collar (Figure 4)
z
Being careful not to remove the screw from its socket, loosen the
tripod collar lock screw until the collar rotates freely (
q
).
x
Align the lens rotation index on top of the lens with the mark on
the collar (
w
) and remove the lens from the collar (
e
).
■
Lens Care
• The lens returns to maximum aperture when removed from the camera. To
protect the interior of the lens, store it out of direct sunlight or replace the
lens caps.
• Always support the lens when holding the camera. Failure to observe this pre-
caution could damage the lens mount.
• Do not pick up or hold the lens or camera using only the lens hood.
• Keep the CPU contacts clean.
• Should the rubber lens-mount gasket be damaged, cease use immediately
and take the lens to a Nikon-authorized service center for repair.
• Use a blower to remove dust and lint from the lens surfaces. To remove
smudges and fi ngerprints, apply a small amount of ethanol or lens cleaner
to a soft, clean cotton cloth or lens-cleaning tissue and clean from the center
outwards using a circular motion, taking care not to leave smears or touch the
glass with your fi ngers.
• Never use organic solvents such as paint thinner or benzene to clean the lens.
• The lens hood or NC fi lters can be used to protect the front lens element.
• Attach the front and rear caps before placing the lens in its fl exible pouch.
• If the lens will not be used for an extended period, store it in a cool, dry loca-
tion to prevent mold and rust. Do not store in direct sunlight or with naphtha
or camphor moth balls.
• Keep the lens dry. Rusting of the internal mechanism can cause irreparable
damage.
• Leaving the lens in extremely hot locations could damage or warp parts made
from reinforced plastic.
■
Supplied Accessories
• 95 mm snap-on Front Lens Cap LC-95
• Rear Lens Cap LF-4
• Bayonet Hood HB-71
• Lens Case CL-1434
■
Compatible Accessories
• 95 mm screw-on fi lters
• AF-I/AF-S Teleconverters TC-14E
1
/TC-14E II
1
/TC-14E III
1
/TC-17E II
2
/TC-20E
2
/
TC-20E II
2
/TC-20E III
2
1 Autofocus is available only with cameras that off er f/8 support.
2 Autofocus not supported.
■
Specifi cations
Type Type E AF-S lens with built-in CPU and F mount
Focal length 200 – 500 mm
Maximum aperture f/5.6
Lens construction 19 elements in 12 groups (including 3 ED elements)
Angle of view
• Nikon FX-format D-SLR cameras: 12°20
c – 5°00c
• Nikon DX-format D-SLR cameras: 8°00c – 3°10c
Focal length scale Graduated in millimeters (200, 300, 400, 500)
Distance information Output to camera
Zoom Manual zoom using independent zoom ring
Focusing Nikon Internal Focusing (IF) System with autofocus
controlled by Silent Wave Motor and separate focus
ring for manual focus
Vibration reduction Lens shift using voice coil motors (VCMs)
Focus distance indicator 2.2 m – ∞
Minimum focus distance 2.2 m (7.22 ft) from focal plane
Diaphragm blades 9 (rounded diaphragm opening)
Diaphragm Automatic electronic aperture control
Aperture range f/5.6 – 32
Metering Full aperture
Filter-attachment size 95 mm (P = 1.0 mm)
Dimensions Approx. 108 mm maximum diameter × 267.5 mm
(distance from camera lens mount ange)
Weight Approx. 2300 g (5 lb 1.2 oz), including tripod collar
Approx. 2090 g (4 lb 9.8 oz) without tripod collar
Nikon reserves the right to change the specifi cations of the hardware described in
this manual at any time and without prior notice.
Français
Avant d’utiliser cet objectif, veuillez lire attentivement ces instructions et le
manuel de l’appareil photo.
Remarque : lorsqu’il est monté sur un refl ex numérique de format DX, comme le
D7200 ou le D5500, cet objectif a un angle de champ de 8°00
c – 3°10c et une
focale équivalente à 300 – 750 mm (format 24 × 36 mm).
Pour votre sécurité
A
AVERTISSEMENTS
• Ne démontez pas ou ne modi ez pas le produit. En cas de dysfonctionnement, ce
produit ne doit être réparé que par un technicien qualifi é. Si ce produit se
casse suite à une chute ou à un autre accident, évitez de toucher les parties
exposées. Le non-respect de ces consignes de sécurité peut provoquer un
choc électrique ou d’autres blessures.
• En cas de dysfonctionnement, mettez immédiatement l’appareil photo hors tension. En
cas d’apparition de fumée ou d’une odeur inhabituelle provenant du matériel,
débranchez immédiatement l’adaptateur secteur et retirez l’accumulateur
de l’appareil photo, en faisant attention de ne pas vous brûler. Continuer
d’utiliser le matériel risque de provoquer un incendie ou des blessures. Une
fois l’accumulateur retiré, apportez votre matériel à un centre Nikon agréé
pour le faire contrôler.
• Gardez le produit au sec. N’exposez pas ce produit à l’eau ou ne le manipulez pas
avec les mains mouillées. Le non-respect de cette consigne de sécurité peut
provoquer un incendie ou un choc électrique.
• N’utilisez pas le matériel en présence de gaz in ammables. La manipulation du matériel
dans des stations-service ou en présence de propane, d’autres gaz infl ammables
ou de poussière peut provoquer une explosion ou un incendie.
• Ne regardez pas le soleil à travers l’objectif ou le viseur de l’appareil photo. L’observation
du soleil ou de toute autre source lumineuse puissante à travers l’objectif ou le
viseur peut provoquer des troubles irrémédiables de la vision.
A
MISES EN GARDE
• Conservez hors de portée des enfants. Le non-respect de cette consigne de sécurité
peut provoquer des blessures ou le dysfonctionnement du produit.
• Ne focalisez pas les rayons du soleil à travers l’objectif. Les rayons du soleil focalisés à
travers l’objectif peuvent provoquer un incendie. Lorsque vous photographiez
des sujets à contre-jour, maintenez le soleil loin du cadre ; si vous n’avez
pas l’intention d’utiliser l’objectif avant longtemps, remettez en place ses
bouchons et rangez-le à l’abri de la lumière directe du soleil.
• Ne surchau ez pas le produit. Ne laissez pas ce produit dans des lieux exposés
à des températures très élevées, comme dans une voiture fermée en plein
soleil. N’emballez pas ce produit dans une serviette, un mouchoir ou ne le
recouvrez pas de quelque manière que ce soit lorsque vous l’utilisez. Le
non-respect de ces consignes de sécurité peut provoquer un incendie ou le
dysfonctionnement du produit.
Avis pour les clients en Europe
Avis pour les clients en Europe
Ce symbole indique que le matériel électrique et électronique doit
être jeté dans les conteneurs appropriés.
Les mentions suivantes s’appliquent uniquement aux utilisateurs
situés dans les pays européens :
• Ce produit doit être jeté dans un point de collecte approprié. Il ne
doit pas être jeté avec les déchets ménagers.
• Le tri sélectif et le recyclage permettent de préserver les ressources naturelles et
d’éviter les conséquences négatives pour la santé humaine et l’environnement,
qui peuvent être provoquées par une élimination incorrecte.
• Pour plus d’informations, contactez votre revendeur ou les autorités locales
chargées de la gestion des déchets.
Avis pour les clients en France
Avis pour les clients en France
LE PRODUIT ET SON EMBALLAGE RELÈVENT D’UNE CONSIGNE DE TRI
■
Parties de l’objectif
(Figure 1)
q
Repère de montage du parasoleil
w
Bague de zoom
e
Échelle des focales
r
Repère de l’échelle des focales
t
Bague de mise au point
y
Indicateur de distance de mise au
point
u
Repère de distance de mise au point
i
Repère de rotation de l’objectif
o
Repère de montage de l’objectif
!0
Joint en caoutchouc de la monture
d’objectif
!1
Contacts du microprocesseur
!2
Commutateur de verrouillage du
zoom
!3
Commutateur du mode de mise au
point
!4
Commutateur de la limite de mise
au point
!5
Commutateur du mode de réduction
de vibration
!6
Commutateur de réduction de vibration
!7
Parasoleil
!8
Repère d’alignement du parasoleil
!9
Repère de verrouillage du
parasoleil
@0
Repères de position (90°)
@1
Collier pour trépied
@2
Vis de fi xation du collier pour trépied
■
Compatibilité
Cet objectif peut être utilisé avec les appareils photo gamme D4, gamme D3, Df,
gamme D810, gamme D800, D750, D700, D610, D600, gamme D300, D7200, D7100,
D7000, D5500, D5300, D5200, D5100, D5000, D3300, D3200 et D3100. Pour obtenir
les informations les plus récentes sur les appareils photo compatibles, reportez-vous
à nos dernières brochures ou consultez le site Web Nikon de votre région.
■
Mise au point
Les modes de mise au point pris en charge sont indiqués dans le tableau
suivant (pour en savoir plus sur les modes de mise au point de l’appareil photo,
consultez le manuel de ce dernier).
Mode de mise au point de
l’appareil photo
Mode de mise au point de l’objectif
Mode de mise au point de l’objectif
M/A
M
AF Autofocus à priorité manuelle
Mise au point manuelle avec
télémètre électronique
MF
Mise au point manuelle avec télémètre
électronique
M/A (Autofocus à priorité manuelle)
M/A (Autofocus à priorité manuelle)
Pour faire la mise au point en utilisant l’autofocus à priorité manuelle (M/A) :
z
Positionnez le commutateur du mode de mise au point de l’objectif sur
M/A.
x
Eff ectuez la mise au point.
Si vous le souhaitez, vous pouvez désactiver l’autofocus en pivotant
la bague de mise au point de l’objectif avec le déclencheur appuyé
à mi-course (ou avec la commande AF-ON appuyée, si l’appareil
photo est pourvu d’une commande AF-ON). Pour refaire la mise au
point avec l’autofocus, appuyez à mi-course sur le déclencheur ou
appuyez de nouveau sur la commande AF-ON.
Commutateur de la limite de mise au point
Commutateur de la limite de mise au point
Ce commutateur permet de défi nir les limites de la distance de mise au point
en mode autofocus.
• FULL : Sélectionnez cette option afi n d’utiliser l’intégralité
de la plage de mise au point.
• ∞–6 m : Si votre sujet se situe toujours à une distance
égale ou supérieure à 6 m, sélectionnez cette option pour
eff ectuer la mise au point plus rapidement.
■
Zoom et profondeur de champ
Zoom et profondeur de champ
Avant de faire la mise au point, tournez la bague de zoom pour régler la focale
et cadrer la photographie. Si l’appareil photo off re un aperçu de la profondeur
de champ (fermeture du diaphragme), il est possible d’avoir un aperçu de la
profondeur de champ dans le viseur.
Remarque: la focale diminue au fur et à mesure que la distance de mise au
point se raccourcit.
Remarquez que la distance affi chée par l’indicateur de distance de mise au
point n’est donnée qu’à titre indicatif et peut ne pas correspondre précisément
à la distance réelle du sujet, et peut, en raison de la profondeur de champ ou
d’autres facteurs, ne pas affi cher ∞ alors que le sujet mis au point est éloigné.
Pour verrouiller la bague de zoom, placez-la sur 200 mm et positionnez le
commutateur de verrouillage du zoom sur LOCK200. Cela permet d’éviter que
l’objectif ne sorte, entraîné par son propre poids, lors du transport de l’appareil
photo.
■
Ouverture
Réglez l’ouverture à l’aide des commandes de l’appareil photo. La cadence de
prise de vue peut ralentir à certaines ouvertures.
■
Réduction de vibration (VR)
Réduction de vibration (VR)
La fonction de réduction de vibration (VR) atténue les phénomènes de fl ou
provoqués par le bougé de l’appareil photo, ce qui permet de recourir à des
vitesses d’obturation jusqu’à 4,5 fois plus lentes que celles normalement utilisées
et d’augmenter ainsi le nombre de vitesses possibles. Les eff ets de la fonction VR
sur la vitesse d’obturation sont mesurés en mode NORMAL selon les normes de
la CIPA (Camera and Imaging Products Association) ; les mesures des objectifs
de format FX sont eff ectuées à l’aide d’appareils photo numériques de format
FX, celles des objectifs de format DX à l’aide d’appareils photo de format DX. Les
mesures des zooms sont eff ectuées en position de zoom maximale.
Utilisation du commutateur de réduction de vibration
Utilisation du commutateur de réduction de vibration
• Sélectionnez ON (ACTIVÉ) pour activer la réduction de vibration. La
réduction de vibration est activée lorsque vous appuyez à mi-course
sur le déclencheur, réduisant ainsi les eff ets du bougé d’appareil
pour vous permettre d’améliorer le cadrage et la mise au point.
• Sélectionnez OFF (DESACTIVE) pour désactiver la réduction de vibration.
Utilisation du commutateur du mode de réduction de vibration
Utilisation du commutateur du mode de réduction de vibration
• Sélectionnez NORMAL pour optimiser la réduction de
vibration lorsque vous photographiez des sujets immobiles.
• Sélectionnez SPORT lorsque vous photographiez des
athlètes et d’autres sujets qui se déplacent rapidement et
de façon imprévisible.
Utiliser la réduction de vibration : Remarques
Utiliser la réduction de vibration : Remarques
• Lorsque vous utilisez la réduction de vibration, appuyez sur le déclencheur à
mi-course et attendez que l’image se stabilise dans le viseur avant d’appuyer
sur le déclencheur jusqu’en fi n de course.
• Lorsque la réduction de vibration est activée, l’image dans le viseur peut être
fl oue une fois le déclencheur relâché. Cela n’indique pas un dysfonctionnement.
• Le réglage SPORT est recommandé pour eff ectuer des fi lés panoramiques, bien
qu’il soit aussi possible d’utiliser le réglage NORMAL .
• En modes NORMAL et SPORT, la réduction de vibration s’applique uniquement
au mouvement ne faisant pas partie du fi lé (par exemple, si l’appareil photo
est utilisé pour faire un fi lé horizontal, la réduction de vibration ne s’applique
qu’au tremblement vertical).
• Ne mettez pas l’appareil photo hors tension et ne retirez pas l’objectif pendant
que la réduction de vibration est activée. Si l’alimentation de l’objectif est
coupée alors que la réduction de vibration est activée, l’objectif peut vibrer s’il
est secoué. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement et cela peut être corrigé en
refi xant l’objectif et en mettant l’appareil photo sous tension.
• Si l’appareil photo est équipé d’un fl ash intégré, la réduction de vibration est
désactivée pendant que le fl ash se charge.
• Les réglages NORMAL et SPORT peuvent atténuer l’e et de ou observé
lorsque l’appareil photo est xé sur un trépied. Le réglage OFF peut
néanmoins produire de meilleurs résultats dans certains cas, selon le
type de trépied et les conditions de prise de vue.
• Les réglages NORMAL et SPORT sont recommandés si l’appareil photo est
xé sur un monopode.
■
Parasoleil
Le parasoleil protège l’objectif et bloque la lumière diff use pouvant causer de la
lumière parasite ou une image fantôme.
Fixation du parasoleil
Alignez le repère de montage du parasoleil
(
●) sur le repère d’alignement du parasoleil
(
), puis tournez le parasoleil (
w
) jusqu’à
ce que le repère ● soit aligné sur le repère
de verrouillage du parasoleil (—{).
Lors de la fi xation ou du retrait du parasoleil, tenez-le près du symbole
sur sa
base, et évitez de le serrer trop fermement. Un vignettage peut se produire si le
parasoleil n’est pas correctement attaché.
Le parasoleil peut être retourné et monté sur l’objectif lorsqu’il n’est pas utilisé.
Lorsque le parasoleil est retourné, vous pouvez le fi xer ou le retirer en le faisant
pivoter tout en le tenant au niveau du repère de verrouillage (—{).
■
Utilisation d’un trépied
Installation du matériel sur un trépied
Installation du matériel sur un trépied
Lorsque cet objectif est monté sur un appareil photo, fi xez le trépied au collier
pour trépied de l’objectif et non au fi letage pour trépied de l’appareil photo.
Rotation de l’appareil photo (Figure 2)
Rotation de l’appareil photo (Figure 2)
Il est possible de faire pivoter l’appareil photo entre l’horizontale et la verticale,
puis de le fi xer dans l’orientation souhaitée. Notez que votre main peut entrer
en contact avec le trépied si vous tournez l’appareil photo en le tenant par la
poignée.
z
Desserrez légèrement la vis de verrouillage du collier pour trépied (
q
).
x
Faites pivoter l’appareil photo jusqu’à la position souhaitée (
w
). Les
trois repères de position espacés de 90° peuvent servir de guide.
c
Serrez la vis de verrouillage du collier pour trépied (
e
). Veillez à ce que
la vis soit serrée à fond, car l’objectif risque sinon de se détacher du
collier.
Fixation du collier pour trépied (Figure 3)
Fixation du collier pour trépied (Figure 3)
z
Desserrez légèrement la vis de verrouillage du collier pour trépied (
q
).
x
Alignez le repère de rotation de l’objectif, situé sur le dessus de ce
dernier, avec le repère
du collier (
w
), puis insérez l’objectif dans le
collier.
c
Faites pivoter l’objectif jusqu’à la position souhaitée (
e
). Les trois
repères de position espacés de 90° peuvent servir de guide.
v
Serrez la vis de verrouillage du collier pour trépied (
r
). Veillez à ce que
la vis soit serrée à fond, car l’objectif risque sinon de se détacher du
collier.
Retrait du collier pour trépied (Figure 4)
Retrait du collier pour trépied (Figure 4)
z
En faisant attention de ne pas retirer la vis de son fi letage, desserrez la
vis de verrouillage du collier pour trépied jusqu’à ce que le collier tourne
aisément (
q
).
x
Alignez le repère de rotation de l’objectif, situé sur le dessus de ce
dernier, avec le repère
du collier (
w
), puis retirez l’objectif du collier
(
e
).
■
Entretien de l’objectif
• L’objectif retrouve son ouverture maximale après avoir été retiré de l’appareil
photo. Pour protéger l’intérieur de l’objectif, rangez-le à l’abri de la lumière
directe du soleil ou remettez en place ses bouchons.
• Soutenez toujours l’objectif lorsque vous tenez l’appareil photo. Vous risquez
sinon d’endommager la monture d’objectif.
• Ne prenez pas ou ne tenez pas l’objectif ou l’appareil photo en saisissant
uniquement le parasoleil.
• Maintenez les contacts du microprocesseur propres.
• Si le joint en caoutchouc de la monture d’objectif est endommagé, cessez
immédiatement toute utilisation et confi ez l’objectif à un centre Nikon agréé
pour le faire réparer.
• Utilisez une souffl ette pour enlever la poussière et les peluches sur la surface de
l’objectif. Pour eff acer les taches et les traces de doigt, imprégnez un morceau
de tissu propre en coton avec une petite quantité d’éthanol ou de nettoyant
pour objectif ou utilisez une lingette de nettoyage d’objectif, et nettoyez avec
un mouvement circulaire à partir du centre vers l’extérieur, tout en prenant
soin de ne pas laisser de taches, ni de toucher le verre avec vos doigts.
• N’utilisez jamais de solvants organiques comme un diluant à peinture ou du
benzène pour nettoyer l’objectif.
• Le parasoleil ou les fi ltres NC peuvent être utilisés pour protéger la lentille
avant.
• Fixez les bouchons avant et arrière avant de ranger l’objectif dans son étui.
• Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’objectif pendant une période
prolongée, rangez-le dans un endroit frais et sec pour éviter la moisissure et
la rouille. Ne le rangez pas à la lumière directe du soleil ou avec des boules
antimites de naphtaline ou de camphre.
• Tenez l’objectif au sec. La formation de rouille sur le mécanisme interne peut
causer des dégâts irréparables.
• Laisser l’objectif dans des endroits extrêmement chauds peut endommager
ou déformer les éléments composés de plastique renforcé.
■
Accessoires fournis
• Bouchon avant d’objectif encliquetable 95 mm LC-95
• Bouchon arrière d’objectif LF-4
• Parasoleil à baïonnette HB-71
• Étui pour objectif CL-1434
■
Accessoires compatibles
• Filtres à vis 95 mm
• Téléconvertisseurs AF-I/AF-S TC-14E
1
/TC-14E II
1
/TC-14E III
1
/TC-17E II
2
/TC-20E
2
/
TC-20E II
2
/TC-20E III
2
1 L’autofocus est uniquement disponible avec les appareils photo prenant en
charge l’ouverture f/8.
2 L’autofocus n’est pas pris en charge.
■
Caractéristiques
Type
Objectif AF-S de type E avec microprocesseur intégré
et monture F
Focale
200 – 500 mm
Ouverture maximale
f/5.6
Construction optique
19 lentilles en 12 groupes (dont 3 lentilles en verre ED)
Angle de champ
• Refl ex numériques Nikon de format FX : 12°20
c
– 5°00
c
• Refl ex numériques Nikon de format DX : 8°00
c
– 3°10
c
Échelle des focales
Graduée en millimètres (200, 300, 400, 500)
Information de distance
Communiquée au boîtier de l’appareil photo
Zoom
Zoom manuel utilisant une bague de zoom indépendante
Mise au point
Système de mise au point interne de Nikon (IF, Internal
Focusing) avec autofocus commandé par un moteur
ondulatoire silencieux (SWM) et bague de mise au
point pour mise au point manuelle
Réduction de vibration
Décentrement avec voice coil motors (VCMs)
Indicateur de distance
de mise au point
2,2 m – ∞
Distance minimale de
mise au point
2,2 m à partir du plan focal
Lamelles de
diaphragme
9 (diaphragme circulaire)
Diaphragme
Contrôle automatique et électronique de l’ouverture
Plage des ouvertures
f/5.6 – 32
Mesure
Pleine ouverture
Diamètre de xation
pour ltre
95 mm (P = 1,0 mm)
Dimensions
Environ 108 mm de diamètre maximum × 267,5 mm
(distance à partir du plan d’appui de la monture d’objectif de
l’appareil photo)
Poids
Environ 2300 g, avec le collier pour trépied
Environ 2090 g, sans le collier pour trépied
Nikon se réserve le droit de modifi er les caractéristiques du matériel décrit dans
ce manuel à tout moment et sans préavis.
Waschbenzin zur Reinigung des Objektivs.
• Zum Schutz der Frontlinse kann die Gegenlichtblende oder ein Klarglasfi lter
(NC-Filter) verwendet werden.
• Bringen Sie den vorderen und den hinteren Objektivdeckel auf dem Objektiv
an, bevor Sie es in seiner Tasche verstauen.
• Wenn das Objektiv für längere Zeit nicht verwendet wird, lagern Sie es an
einem kühlen, trockenen Ort, um Schimmel und Korrosion zu vermeiden.
Lagern sie das Objektiv nicht direkt in der Sonne oder mit Mottenkugeln aus
Naphtalin oder Kampfer.
• Halten Sie das Objektiv stets trocken. Eindringendes Wasser kann zur Korrosion
innenliegender Teile und irreparablen Schäden führen.
• Das Lagern des Objektiv an sehr heißen Orten kann Teile aus verstärktem
Kunststoff beschädigen oder verformen.
■
Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör
Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör
• Vorderer Objektivdeckel LC-95 mit Rastmechanik (95 mm)
• Hinterer Objektivdeckel LF-4
• Bajonett-Gegenlichtblende HB-71
• Objektivtasche CL-1434
■
Kompatibles Zubehör
• Einschraubfi lter 95 mm
• AF-I/AF-S-Telekonverter TC-14E
1
/TC-14E II
1
/TC-14E III
1
/TC-17E II
2
/TC-20E
2
/
TC-20E II
2
/TC-20E III
2
1 Der Autofokus steht nur bei Kameras zur Verfügung, die eine Lichtstärke
von 1:8 unterstützen.
2 Der Autofokus steht nicht zur Verfügung.
■
Technische Daten
Typ
Typ E AF-S Objektiv mit eingebauter CPU und
F-Bajonettanschluss
Brennweite
200 – 500 mm
Lichtstärke
1 : 5,6
Optischer Aufbau
19 Linsen in 12 Gruppen (einschließlich 3 Linsen aus ED-Glas)
Bildwinkel
• Nikon-Spiegelrefl exkameras für das FX-Format:
12°20c – 5°00c
• Nikon-Spiegelrefl exkameras für das DX-Format:
8°00c – 3°10c
Brennweitenskala
Unterteilt in Millimeter (200, 300, 400, 500)
Entfernungsinformation
Übermittlung an die Kamera
Zoom
Manueller Zoom mit unabhängigem Zoomring
Fokussierung
Nikon Innenfokussierung (IF), Autofokus durch Silent-
Wave-Motor gesteuert, separater Fokussierring für
die manuelle Fokussierung
Bildstabilisator
Bewegliche Linsengruppe mit Voice-Coil-
Motoren (VCMs)
Entfernungsskala
2,2 m – ∞
Naheinstellgrenze
2,2 m ab Sensorebene
Blendenlamellen
9 (abgerundet)
Blendensteuerung
Automatisch-elektronische Blendensteuerung
Blendenbereich
5,6 – 32
Belichtungsmessung
Off enblende
Filtergewinde
95 mm (P = 1,0 mm)
Abmessungen
ca.
108 mm maximaler Durchmesser × 267,5 mm
(Länge ab Bajonettau age)
Gewicht
ca. 2300 g, einschließlich Stativschelle
ca. 2090 g, ohne Stativschelle
Änderungen der technischen Daten ohne Vorankündigung vorbehalten.
Nikon Europe Service Warranty Card
Model name/Produkt/
Nom du modèle/Modelnaam/
Nome del modello/
Nombre del modelo/
Nome do modelo
AF-S NIKKOR 200-500mm
f/5.6E ED VR
Serial No./Seriennummer/
Numéro de série/Serienr./
N. di serie/Núm. de serie/
Nº. de série
.................................................................................
Purchase date/Kaufdatum/
Date d'achat/Aankoopdatum/
Data di acquisto/Fecha de compra/
Data de compra
.................................................................................
Name and address of customer/Name und Adresse des Käufers/Nom et adresse du client/
Naam en adres van klant/Nome e indirizzo del cliente/Nombre y dirección del cliente/
Nome e morada do cliente
Dealer/Händler/Revendeur/Dealer/Rivenditore/Proveedor/Revendedor
Distributor/Distributor/Distributeur/Distributeur/Distributore/Distribuidor/Distribuidor
Nikon Europe B.V.
Tripolis 100, Burgerweeshuispad 101, 1076 ER Amsterdam,
The Netherlands
Manufacturer/Hersteller/Fabricant/Fabrikant/Produttore/Fabricante/Fabricante
NIKON CORPORATION
Shinagawa Intercity Tower C, 2-15-3, Konan, Minato-ku,
Tokyo 108-6290 Japan
En
Warranty Terms
Your Nikon equipment is guaranteed against any manufacturing defects for one full year from the date of original
purchase. If during this period of guarantee the product proves defective due to improper material or workmanship,
our authorized service network within the sales territory of Nikon Europe B.V. will, without charge for labor and
parts, repair the product in the terms and conditions set as below. Nikon reserves the right (at its sole discretion) to
replace or repair the product.
1. This warranty is only provided upon presentation of the completed warranty card and original invoice or purchase
receipt indicating the date of purchase, product type and dealer’s name, together with the product.
Nikon reserves the right to refuse free-of-charge warranty service if the above documents cannot be presented or
if the information contained in it is incomplete or illegible.
2. This warranty will not cover:
• necessary maintenance and repair or replacement of parts due to normal wear and tear.
• modifications to upgrade the product from its normal purpose as described in user manuals, without the prior
written consent of Nikon.
• transport costs and all risks of transport relating directly or indirectly to the warranty of the products.
• any damage resulting from modifications or adjustments which may be made to the product, without the prior
written consent of Nikon, in order to comply with local or national technical standards in force in any other
country than the ones for which the product was originally designed and/or manufactured.
3. The warranty will not be applicable in the case of:
• damage caused by misuse including but not limited to failure to use the product for its normal purpose or
according to the user instructions on the proper use and maintenance, and to installation or use of the product
inconsistent with the safety standards in force in the country where it is used.
• damage caused by accidents including but not limited to lightning, water, fire, misuse or neglect.
• alteration, defacing, illegibility or removal of the model or serial number on the product.
• damage resulting from repairs or adjustments which have been conducted by unauthorized service
organizations or persons.
• defects in any system into which the product is incorporated or with which it is used.
4. This service warranty does not affect the consumer’s statutory rights under applicable national laws in force, nor
the consumer’s right against the dealer arising from their sales/purchase contract.
Notice: An overview of all authorized Nikon Service Stations can be found online by following this Link
https://www.europe-nikon.com/service/
De
Garantiebestimmungen
Für Ihr Nikon-Gerät übernehmen wir bei allen Herstellungsfehlern ein volles Jahr Garantie ab dem nachgewiesenen
Kaufdatum. Sollte das Produkt während dieser Garantiezeit aufgrund von Material- oder Verarbeitungsfehlern Mängel
aufweisen, wird es vom autorisierten Kundendienstnetz im Verkaufsgebiet von Nikon Europe B.V. ohne Berechnung
von Ersatzteil- oder Arbeitskosten zu den untenstehenden Bedingungen repariert. Nikon behält sich das Recht vor, das
Produkt nach freiem Ermessen zu reparieren oder durch ein neues zu ersetzen.
1. Diese Garantie gilt nur, wenn zusammen mit dem Produkt die ausgefüllte Garantiekarte und die Originalrechnung
bzw. der Kassenbon vorgelegt werden, auf denen das Kaufdatum, das Produkt und der Name des Händlers
vermerkt sind.
Wenn diese Belege nicht vorgelegt werden oder unvollständig bzw. unleserlich ausgefüllt sind, behält sich Nikon
das Recht vor, die kostenlose Garantiereparatur zu verweigern.
2. Diese Garantie schließt nicht ein:
• War tungs- oder Reparaturarbeiten bzw. den Austausch von Teilen aufgrund normaler Abnutzungserscheinungen.
• Änderungen, mit denen das Produkt gegenüber seinem üblichen, in der Bedienungsanleitung beschrieben
Verwendungszweck aufgerüstet wird, sofern diese Änderungen nicht zuvor von Nikon schriftlich genehmigt
wurden.
• Sämtliche direkt oder indirekt mit der Garantieleistung verbundenen Transportkosten und -risiken.
• Jegliche Schäden aufgrund von Änderungen oder Anpassungen, mit denen das Produkt ohne vorherige
schriftliche Genehmigung durch Nikon an örtliche oder nationale technische Standards eines Landes
angeglichen wird, das nicht zu den Ländern gehört, für die das Produkt ursprünglich konstruiert bzw. hergestellt
wurde.
3. Die Garantie erlischt bei:
• Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch, einschließlich aber nicht beschränkt auf Schäden durch Verwendung
des Produktes für nicht vorgesehene Zwecke oder unter Missachtung der Hinweise in der Bedienungsanleitung
über Gebrauch und Wartung des Produkts, ebenso Schäden durch Installation bzw. Verwendung des Produkts
unter Missachtung der gültigen Sicherheitsstandards des Landes, in dem das Produkt verwendet wird.
• Schäden durch Unfälle, einschließlich aber nicht beschränkt auf Blitzschlag, Wasser, Feuer, unsachgemäßem oder
unvorsichtigem Gebrauch.
• Veränderter, unleserlich gemachter oder beseitigter Modell- oder Seriennummer auf dem Produkt.
• Schäden aufgrund von Reparaturen oder Anpassungen durch nicht zur Reparatur befugte Firmen oder Personen.
• Mängeln des Systems, in welches das Produkt integriert oder mit dem es benutzt wird.
4. Die durch gültige und anwendbare nationale Gesetze verbrieften Rechte des Verbrauchers und die Ansprüche
des Verbrauchers gegenüber dem Händler aufgrund des Kaufvertrages bleiben von dieser Kundendienstgarantie
unberührt.
Hinweis: Eine Übersicht über alle autorisierten Nikon Service Points ist online über den folgenden Link verfügbar:
https://www.europe-nikon.com/service/
Fr
Conditions de la garantie
Votre matériel Nikon est garanti contre tout vice de fabrication pendant une année entière à compter de la date initiale
d’achat. Si au cours de cette période de garantie, le produit s’avère défectueux en raison de matériaux ou de fabrication
inadéquats, notre réseau de réparateurs agréés, situé sur le territoire des ventes de Nikon Europe B.V., réparera le produit
sans facturer les pièces et la main d’œuvre, selon les modalités et conditions telles que définies ci-dessous. Nikon se
réserve le droit (selon sa seule appréciation) de remplacer ou de réparer le produit.
1. Cette garantie n’est accordée que sur présentation avec le produit à réparer de la carte de garantie remplie et de la
facture ou du reçu d’origine, indiquant la date d’achat, le type de produit et le nom du revendeur.
Nikon se réserve le droit de refuser d’effectuer une réparation sous garantie gratuitement si les documents
mentionnés ci-dessus ne peuvent être présentés ou si les informations indiquées sont incomplètes ou illisibles.
2. Cette garantie ne couvre pas :
• l’entretien et la réparation nécessaires ou le remplacement de pièces dus à l’usure et à l’usage normaux.
• les modifications visant à améliorer le produit acheté tel qu’il est décrit dans les manuels d’utilisation, sans l’accord
écrit préalable de Nikon.
• les frais de transport et tous les risques de transport liés directement ou indirectement à la garantie des produits.
• les détériorations résultant de modifications ou d’adaptations susceptibles d’être effectuées sur le produit, sans
l’accord écrit préalable de Nikon, dans le but de se conformer à des normes techniques locales ou nationales en
vigueur dans des pays autres que ceux pour lesquels le produit a été conçu et/ou fabriqué à l’origine.
3. La garantie n’est pas applicable dans les cas suivants :
• détériorations provoquées par une mauvaise utilisation, y compris mais non exclusivement (1) une utilisation
inappropriée du produit ou ne respectant pas les instructions relatives à l’utilisation et à l’entretien, et (2) une
installation ou une utilisation du produit non conformes aux normes de sécurité en vigueur dans le pays où il
est utilisé.
• détériorations provoquées par des accidents, y compris mais non exclusivement, par la foudre, l’eau, le feu, une
mauvaise utilisation ou une négligence.
• modification, déformation, illisibilité ou suppression du nom de modèle ou du numéro de série indiqués sur
le produit.
• détériorations résultant de réparations ou d’adaptations effectuées par des réparateurs (organisations ou
personnes) non agréés.
• défaillances des systèmes dans lesquels le produit est intégré ou avec lesquels il est utilisé.
4. Cette garantie de réparation n’affecte pas les droits statutaires du consommateur prévus par les lois nationales en
vigueur, ni les droits du consommateur face au revendeur, découlant de leur contrat de vente/achat.
Avis : un aperçu de tous les centres de réparation Nikon agréés est disponible en ligne sur le site suivant
https://www.europe-nikon.com/service/
Nl
Garantievoorwaarden
Uw Nikon-apparatuur dekt productiefouten voor één vol jaar vanaf de datum van de oorspronkelijke aankoop. Als
tijdens deze garantieperiode het product defect blijkt te zijn door ondeugdelijk materiaal of constructiefouten, zal ons
geautoriseerde servicenetwerk binnen de verkoopregio van Nikon Europe B.V., zonder kosten voor arbeid en onderdelen,
het product volgens onderstaande opgestelde regels en voorwaarden repareren. Nikon behoudt zich het recht voor om
(naar eigen goeddunken) het product te vervangen of te repareren.
1. Deze garantie wordt alleen verschaft bij overhandiging van het ingevulde garantiebewijs en de originele factuur
of het aankoopbewijs met daarop de datum van aankoop, het producttype en de naam van de winkelier, samen
met dit product.
Nikon behoudt zich het recht voor om gratis garantieservice te weigeren als de bovenstaande documenten niet
kunnen worden overhandigd of als de betreffende informatie onvolledig of onleesbaar is.
2. Het volgende wordt niet gedekt door de garantie:
• noodzakelijk onderhoud en reparatie of vervangen van onderdelen door normale slijtage.
• aanpassingen om de gebruiksmogelijkheden van het product te upgraden, zoals beschreven in de
gebruikshandleiding, zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van Nikon.
• transportkosten en alle transportrisico’s die direct of indirect betrekking hebben op de garantie van de producten.
• schade voortkomend uit veranderingen of aanpassingen uitgevoerd aan het product, zonder voorafgaande
schriftelijke toestemming van Nikon, om te voldoen aan de lokale of nationale technische normen die gelden in
elk ander land dan de landen waarvoor het product oorspronkelijk werd ontworpen en/of gefabriceerd.
3. De garantie is niet toepasbaar in het geval van:
• schade veroorzaakt door verkeerd gebruik, inclusief maar niet beperkt tot het niet op normale wijze gebruik
maken van het product of volgens de gebruikersinstructies met daarin het juiste gebruik en onderhoud, en
installatie of gebruik van het product in strijd met de veiligheidsnormen die gelden in het land waar het product
wordt gebruikt.
• schade veroorzaakt door ongelukken, inclusief maar niet beperkt tot bliksem, water, brand, onjuist gebruik of
verwaarlozing.
• aanpassing, schending, onleesbaarheid of verwijdering van het model- of serienummer op het product.
• schade voortkomend uit reparaties of aanpassingen die zijn uitgevoerd door niet-erkende serviceorganisaties
of personen.
• defecten in systemen waarin het product is ingebouwd of waarmee het wordt gebruikt.
4. Deze servicegarantie heeft geen betrekking op de wettelijke rechten van de klant volgens de geldende van
toepassing zijnde nationale wetten of het recht van de klant tegenover de winkelier als gevolg van hun verkoop/
aankoopcontract.
Kennisgeving: Een overzicht van alle erkende Nikon-servicestations zijn online te raadplegen via de volgende
link
https://www.europe-nikon.com/service/
It
Termini di garanzia
Questo apparecchio Nikon è garantito contro eventuali difetti di fabbricazione per un periodo di un anno al massimo
a partire dalla data di acquisto originale. Se durante questo periodo di garanzia, il prodotto si dimostra difettoso
a causa di materiali o lavorazione non appropriati, la nostra rete di assistenza tecnica autorizzata all’interno del
territorio di vendita di Nikon Europa B.V. provvederà, senza alcun addebito per la manodopera e i componenti, a
riparare il prodotto in base ai termini e alle condizioni stabilite di seguito. Nikon si riserva il diritto (a sua esclusiva
discrezione) di sostituire o riparare il prodotto.
1. Questa garanzia è disponibile solo dietro presentazione della scheda di garanzia compilata e della fattura o
ricevuta di acquisto originale indicante la data di acquisto, il tipo di prodotto e il nome del rivenditore, insieme al
prodotto.
Nikon si riserva il diritto di rifiutare il servizio di garanzia gratuita se i documenti sopra riportati non possono essere
presentati o se le informazioni in essi contenute sono incomplete o illeggibili.
2. Questa garanzia non copre:
• la manutenzione necessaria e la riparazione o sostituzione di componenti dovuta alla normale usura.
• modifiche per riqualificare il prodotto dal suo normale scopo, come descritto nei manuali d’uso, senza la previa
autorizzazione scritta da parte di Nikon.
• i costi di trasporto e tutti i rischi di trasporto relativi, direttamente o indirettamente, alla garanzia del prodotto.
• qualunque danno provocato da modifiche o regolazioni che potrebbero essere effettuate sul prodotto, senza
previa autorizzazione scritta da parte di Nikon, per soddisfare standard tecnici locali o nazionali in vigore in Paesi
diversi da quelli per cui il prodotto è stato originariamente progettato e/o fabbricato.
3. La garanzia non sarà applicabile nel caso di:
• danni causati dall’uso improprio, compresi, ma non limitati alla mancata utilizzazione del prodotto per il suo
normale scopo o in base alle istruzioni per l’utente sul corretto utilizzo e la manutenzione, e all’installazione o
all’uso del prodotto non coerenti con gli standard di sicurezza in vigore nel Paese in cui viene utilizzato.
• danni causati da incidenti, compresi ma non limitati a fulmini, acqua, incendi, abuso o negligenza.
• alterazione, imbrattamento, illeggibilità o rimozione del modello o del numero di serie sul prodotto.
• danni risultanti da riparazioni o regolazioni che sono state eseguite da organizzazioni o persone non autorizzate
all’assistenza.
• difetti in qualsiasi sistema in cui il prodotto è incorporato o con cui viene utilizzato.
4. Questa garanzia di assistenza non altera i diritti legali del consumatore derivanti dalle leggi nazionali in vigore
applicabili, né il diritto del consumatore nei riguardi del rivenditore derivante dal contratto di vendita/acquisto.
Avviso: Una descrizione generale di tutti i Centri di assistenza autorizzati Nikon è reperibile online seguendo questo
link
https://www.europe-nikon.com/service/
Es
Condiciones de la garantía
Su equipo Nikon está garantizado contra todo defecto de fabricación durante un año completo a partir de la fecha de
compra original. Si durante dicho período de garantía el producto presenta fallos causados por materiales o mano de
obra inapropiados, nuestra red de servicio autorizada dentro del territorio de ventas de Nikon Europe B.V. reparará el
producto, sin costo alguno por mano de obra ni piezas, según los términos y condiciones indicados a continuación. Nikon
se reserva el derecho (bajo su propia discreción) de sustituir o reparar el producto.
1. Esta garantía es válida únicamente mediante la presentación, junto con el producto, de la tarjeta de garantía
completa y la factura original o el recibo de compra en los que se indique la fecha de compra, el tipo de producto
y el nombre del distribuidor.
Nikon se reserva el derecho de rechazar el servicio de garantía gratuita si no se presentan los documentos
anteriores o si la información contenida en los mismos es incompleta o ilegible.
2. Esta garantía no cubre:
• el mantenimiento ni las reparaciones o sustitución de piezas necesarios debidos al uso y desgaste normales.
• las modificaciones realizadas para actualizar el producto más allá de su finalidad estándar tal y como se describe
en los manuales del usuario, sin el previo consentimiento por escrito de Nikon.
• los gastos y todos los riesgos de transporte relacionados directa o indirectamente con la garantía de los
productos.
• cualquier daño resultante por modificaciones o ajustes realizados en el producto, sin el previo consentimiento
de Nikon, con la finalidad de cumplir con los estándares técnicos locales o naciones aplicables en cualquier otro
país distinto a aquel en el que el producto fue originalmente diseñado y/o fabricado.
3. La garantía no será aplicable en caso de:
• los daños causados por un uso incorrecto, incluyendo pero no limitándose a, el uso del producto con finalidades
distintas a su propósito original o si no es utilizado en conformidad con las instrucciones del usuario o si se
utiliza, mantiene o instala incorrectamente o si el producto no se usa de forma consistente con los estándares
de seguridad aplicables en el país de uso.
• los daños causados por accidentes, incluyendo pero no limitándose a, rayos, agua, fuego, uso incorrecto o
negligencia.
• la alteración, desfiguración, ilegibilidad o eliminación del número de modelo o de serie del producto.
• los daños resultantes de las reparaciones o ajustes realizados por organizaciones o personas no autorizadas.
• los defectos en cualquiera de los sistemas en los que se incorpore el producto o en los que se use el mismo.
4. Esta garantía de servicio no afecta a los derechos estatutarios del consumidor en conformidad con las normativas
nacionales aplicables vigentes, ni a los derechos del consumidor contra el distribuidor que surjan de su contrato
de ventas/adquisición.
Aviso: Podrá encontrar en línea a través del siguiente enlace una descripción general de las estaciones autorizadas
de servicio de Nikon
https://www.europe-nikon.com/service/
Pt
Termos da garantia
O seu equipamento Nikon é garantido contra quaisquer defeitos de fabrico durante um ano a partir da data da
aquisição original. Se durante este período de garantia o produto se apresentar como defeituoso devido a material
ou fabricação inadequados, a nossa rede de assistência autorizada dentro do território de venda da Nikon Europa B.V.
irá reparar o produto gratuitamente para mão-de-obra e peças, no termos e condições definidos abaixo. A Nikon
reserva-se o direito (a seu exclusivo critério) de substituir ou reparar o produto.
1. Esta garantia é facultada somente contra a apresentação da cartão de garantia preenchido e do original da fatura
ou do recibo da compra indicando a data de compra, tipo de produto e nome do revendedor, juntamente com o
produto.
A Nikon reserva-se o direito de recusar o serviço de garantia gratuito se os documentos acima não puderem ser
apresentados ou se a informação neles contida for incompleta ou ilegível.
2. Esta garantia não cobre:
• manutenção necessária e reparação ou substituição de peças devido ao uso e desgaste normais.
• modificações para melhorar o produto a partir da sua finalidade normal conforme descrito no manual do
utilizador, sem o consentimento escrito prévio da Nikon.
• custos do transporte e todos os riscos do transporte relacionados direta ou indiretamente com a garantia dos
produtos.
• qualquer dano resultante de modificações ou ajustes que possam ser feitos ao produto, sem o consentimento
escrito prévio da Nikon, a fim de cumprir com as normas técnicas locais ou nacionais em vigor em qualquer outro
país que não os para os quais o produto foi originalmente projetado e/ou fabricado.
3. A garantia não será aplicável no caso de:
• danos causados por uso indevido incluindo mas não limitado à não utilização do produto para o seu objetivo ou
de acordo com as instruções do utilizador sobre a utilização e manutenção corretas, e à instalação ou utilização
do produto contrariamente às normas de segurança vigentes no país onde este é usado.
• danos causados por acidentes incluindo mas não limitado a relâmpagos, água, fogo, má utilização ou
negligência.
• alteração, obliteração, ilegibilidade ou remoção do modelo ou número de série no produto.
• danos resultantes de reparações ou ajustes que tenham sido realizados por organizações ou pessoas de
assistência não autorizada.
• defeitos de qualquer sistema no qual o produto é incorporado ou com o qual é utilizado.
4. Esta garantia de serviço não afeta os direitos legais do consumidor de acordo com as leis nacionais em vigor
aplicáveis, nem os direitos do consumidor em relação ao revendedor resultantes do seu contrato de compra e
venda.
Aviso: Pode ser encontrada online uma descrição geral de todos os centros de assistência autorizado da Nikon
seguindo este link
https://www.europe-nikon.com/service/
..........................
Käufers/Nom et adresse du client/
iente/Nombre y dirección del cliente/
dler/Revendeur/Dealer/Rivend
............................................................................
Dealer/Händler/Revendeur/Dealer/Rivenditore/Proveedor/Reven
r/Distributor/Distributeur/