Tamron A058 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
TLM-A058-PT-C/T-2309-02
35-150mm F/2-2.8
Di
III
VXD
Model:
A058
Owner’s manual
For Nikon Z
17
16
15
16
3
4
6
7
15
11
10
13
9
8
1
5
12
14
2
Sony
17
1112
15
Nikon
16
12 11
Zooming
Focusing
For Sony E
* The Marking is a directive conformity mark of the European Community (EC).
* Das -Zeichen entspricht der EC Norm.
* La marquage est un marquage de conformité à la direcive CEE (CE).
* La marca es marca de conformidad segun directiva de la Comunidad Europea (CE).
* Il marchio attesta la conformita alla directtiva della Comunità Europea (CEE).
* 标志表示符合欧州共同体 (EC) 指标
The EEC Conformity Report applies to the Council
Directive 2014/30/EU, 2011/65/EU and is used
by Tamron Co., Ltd., manufacturer of this product.
3
6
4
6
Obrigado por comprar esta objetiva Tamron. Antes de utilizar a nova objetiva, leia atentamente este Manual do utilizador para se
familiarizar com a mesma. Além disso, será importante ler o manual da câmara na qual vai instalar a objetiva.
Após ler, guarde este Manual do utilizador num local seguro.
Leia o documento “Precauções para utilização segura das objetivas Tamron” fornecido com a objetiva para as precauções detalhadas
de segurança a cumprir ao utilizar as objetivas Tamron.
Explicações sobre algumas precauções que devem ser tomadas para prevenir problemas.
Explicações sobre algumas coisas que deve saber além das operações básicas.
NOMES DAS PEÇAS (Veja Fig. 1)
Pára-sol da objetiva Botão de libertação do pára-sol da objetiva
Marca de alinhamento para montagem de pára-sol Marca de bloqueio do pára-sol
Anel de filtro Marca de libertação do pára-sol
Anel de focagem* Anel de distância focal
Marca de distância focal Botão de ajuste de focagem
Botão AF/MF Interruptor personalizado
Anel de zoom Interruptor de bloqueio de zoom
Porta de ligação Marca para montagem de objetiva
Contactos de interface objetiva-câmara
* Corresponde ao anel de controlo nos encaixes Nikon Z.
PRINCIPAIS ESPECIFICAÇÕES
Modelo A058
Distância focal 35 - 150 mm
Abertura máxima F/2-2,8
Ângulo de visão (diagonal) 63°26' - 16°25'
Construção ótica 15/21
Distância mínima de focagem 0,33 m (Objetiva de ângulo amplo) / 0,85 m (Objetiva telescópica)
Razão máxima de amplificação 1:5,7 (Distância mínima de focagem ao utilizar a objetiva de ângulo amplo)
1:5,9 (Distância mínima de focagem ao utilizar a objetiva telescópica)
Tamanho do filtro ø 82 mm
Comprimento 158 mm / Sony E, 160,1 mm / Nikon Z
Diâmetro máximo ø 89,2 mm
Peso 1.165 g / Sony E, 1.190 g / Nikon Z
Pára-sol da objetiva HA058
Tipo de conector USB Tipo-C
Comprimento: da extremidade frontal da objetiva à superfície de montagem.
As especificações, aparência, funcionalidade etc., estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.
INSTALAR E REMOVER A OBJETIVA
Remova a tampa traseira da objetiva. Alinhe a marca para montagem da objetiva e a marca de montagem na câmara e, de seguida,
introduza a objetiva.
Rode a objetiva no sentido dos ponteiros do relógio para encaixes Sony E ou no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para
encaixes Nikon Z até bloquear.
Para remover a objetiva, rode a objetiva no sentido oposto enquanto prime o botão de libertação da objetiva na câmara.
Desligue a alimentação da câmara antes de colocar ou retirar a objetiva.
Para mais informações, leia o manual de instruções da câmara.
COMUTAR MODO DE FOCAGEM (Ver Figs. 1, 2)
Comutação AF/MF (Ver. Figs. 1, 2)
Para efetuar o disparo utilizando a focagem automática (AF), defina a câmara e o botão AF/MF na objetiva para “AF”. (Ver Fig.
2) (Se a objetiva estiver definida para “MF”, não vai executar a focagem automática.)
Para efetuar o disparo utilizando a focagem manual (MF), defina a câmara e/ou o botão AF/MF para “MF”. Com a focagem
manual, rode o anel de focagem para obter a focagem. (Ver Figs. 1, 2)
No modo AF, o funcionamento da focagem automática pode ser difícil, dependendo do motivo.
Para a Sony E: se a câmara tiver um botão de controlo AF/MF, é possível passar temporariamente para MF a partir de AF,
premindo o botão de controlo AF/MF. Quando a objetiva está definida para “AF” e a câmara definida para “MF”, ao premir o
botão de controlo AF/MF, poderá mudar temporariamente a focagem para AF.
Para a Nikon Z: poderá aplicar funções da câmara ao anel de focagem . (No modo de focagem/AF)
Para mais informações, leia o manual de instruções da câmara.
BOTÃO DE AJUSTE DE FOCAGEM (Ver Fig. 1)
Prima o botão de ajuste de focagem para utilizar a função atribuída na câmara.
Consulte o manual da câmara para obter mais informações.
PORTUGUÊS
PORTA DE LIGAÇÃO (Ver Fig. 1)
As objetivas com a porta de ligação podem ser ligadas a um computador utilizando o cabo de ligação TAMRON (vendido
separadamente). De seguida, utilizando a aplicação “TAMRON Lens Utility
TM
”, poderá atualizar o firmware e registar funções no interruptor
personalizado .
Para mais informações, consulte a informação de ajuda relativa à aplicação “TAMRON Lens Utility”, disponível online, utilizando a ligação
abaixo.
https://www.tamron.com/jp/consumer/support/help/lensutility/en/
Não utilize o cabo de ligação TAMRON (vendido separadamente) para qualquer outro fim que não ligar a objetiva TAMRON,
equipada com uma porta de ligação, a um computador.
Tamron não se responsabilizará por quaisquer perdas ou dados danificados no decorrer da utilização do cabo de ligação
TAMRON (vendido separadamente).
INTERRUPTOR PERSONALIZADO (Ver Fig. 1)
Utilizando o interruptor personalizado , pode alterar as funções registadas na objetiva com a aplicação “TAMRON Lens Utility”.
ZOOM (Ver Fig. 1)
Rode o anel de zoom para ajustar a distância focal (posição do zoom) para a posição pretendida.
BLOQUEIO DO ZOOM (Ver Figs. 1, 3, 4)
Pode bloquear o anel de zoom a uma distância focal de 35 mm para evitar a rotação.
Ajustar o bloqueio de zoom (Ver Fig. 3)
Alinhe 35 mm na escala da distância focal com a marca da distância focal .
Coloque o interruptor de bloqueio de zoom na direção do motivo.
Libertar o bloqueio de zoom (Ver Fig. 4)
Coloque o interruptor de bloqueio de zoom na direção da câmara.
Para aplicar zoom, liberte o zoom e, de seguida, rode o anel de zoom .
PÁRA-SOL DA OBJETIVA (Ver Figs. 1, 5, 6)
O pára-sol pode eliminar os raios de luz indesejáveis que podem afetar a fotografia.
Utilizar o pára-sol da objetiva (Ver Fig. 5)
Alinhe a marca de alinhamento para montagem de pára-sol do pára-sol com a marca de libertação do pára-sol da objetiva.
Rode o pára-sol no sentido da seta até a marca de bloqueio do pára-sol estar alinhada com a marca de libertação do pára-sol
.
Guardar o pára-sol da objetiva (Ver Fig. 6)
Instale o pára-sol ao contrário e rode até bloquear.
Remover o pára-sol
Ao remover o pára-sol das posições de utilização e acondicionamento, rode-o na direção oposta à da instalação enquanto prime
o botão de libertação do pára-sol da objetiva .
Atente que a periferia da imagem fotografada pode ficar escurecida se o pára-sol não estiver montado corretamente.
PRECAUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
É utilizado um sistema de focagem interna (IF) para reduzir a distância mínima de focagem. O ângulo de visão pode ser mais amplo
do que o ângulo das objetivas com outros sistemas de focagem ao fotografar a uma distância inferior a infinito.
O pára-sol da objetiva ou o barril da objetiva pode bloquear a luz do flash. Recomenda-se que seja efetuado um disparo prévio de
experimentação.
As diferenças nos ecrãs das câmaras podem resultar na apresentação de valores diferentes dos valores de abertura máximo e
mínimo nas especificações. Isto não representa um erro.
Não toque nos contactos de interface objetiva-câmara com os dedos. Caso contrário, pode causar uma avaria.
Se a temperatura mudar subitamente, pode formar-se condensação e provocar avarias.
A objetiva dianteira está coberta por um revestimento à prova de manchas. Depois de remover o pó na superfície da objetiva com um
soprador ou outro meio, limpe com um pano seco.
Nunca utilize benzeno, diluente ou outros solventes orgânicos para limpar a objetiva.
Guarde a objetiva num sítio limpo e bem ventilado.
Para mais informações sobre a limpeza e armazenamento da objetiva, compatibilidade com câmaras e outras informações de
assistência, consulte o nosso site. https://www.tamron.com/global/consumer/support/
Eliminação de equipamento elétrico e eletrónico nos agregados familiares. Eliminação de equipamento
elétrico e eletrónico usado (Aplicável na União Europeia e outros países europeus com sistemas de
recolha separados)
Este símbolo indica que este produto não deve ser tratado como lixo doméstico.
Em vez disso, deve ser recolhido separadamente para a reciclagem de equipamento elétrico e eletrónico.
Se forem comprados novos produtos, este produto pode ser entregue ao distribuidor ou ao sistema de recolha de
equipamento elétrico e eletrónico usado.
Ao garantir a eliminação correta deste produto, vai ajudar a evitar potenciais consequências negativas no ambiente e saúde
humana que poderiam ser causadas pelo manuseamento incorreto dos resíduos deste produto ou componentes deste produto.
Se este produto for eliminado de forma ilegal, pode resultar em sanções. Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem
deste produto, contacte o gabinete cívico local, o serviço de eliminação de lixo doméstico ou a loja onde comprou o produto.
Para uma utilização segura, certifique-se de que lê as “Precauções para utilização segura das objetivas
Tamron” e o manual antes de utilizar o produto.
Após ler, armazene-as num local onde possam ser facilmente acedidas, sempre que necessário.
As instruções de precaução estão divididas nas duas seguintes categorias de acordo com o nível de
perigo envolvido.
Não olhe ou tire fotografias do sol ou outra fonte de luz forte utilizando esta objetiva ou uma
câmara na qual esta objetiva está instalada.
Caso contrário, pode causar perda de visão, danos na objetiva ou câmara ou incêndio.
Não desmonte, repare ou modifique a objetiva.
Isto pode danificar a objetiva ou câmara.
Mantenha a objetiva fora do alcance das crianças.
Existe um risco de ferimentos se a objetiva cair.
Não coloque a objetiva sob luz solar direta nem a deixe num local extremamente quente, como o
interior de um carro. Caso contrário, pode danificar as peças internas da objetiva ou causar um
incêndio.
Instale sempre a tampa da objetiva sempre que a objetiva não é utilizada.
Ao instalar a objetiva na câmara, certifique-se de que a objetiva está bem instalada na câmara e bem
fixa.
Se a objetiva não estiver bem instalada, pode ser difícil de remover ou pode cair causando danos ou
ferimentos.
Não utilizar esta objetiva para outra aplicação que não fotografia.
Não transporte a objetiva enquanto está instalada num tripé.
Relativamente à objetiva equipada com uma porta de ligação
1) Coloque a objetiva num local estável ao personalizar a objetiva através da aplicação dedicada
(TAMRON Lens Utility TM). Certifique-se de que a objetiva não cai nem sofre impactos.
2) Ao ligar a objetiva a um computador, utilize um cabo de ligação Tamron (vendido em separado).
3) Não toque na porta de ligação com os dedos ou um objeto metálico. Além disso, evite a aderência
de poeira e água na porta de ligação. Se a porta de ligação estiver suja, poderá causar problemas
de ligação.
A Tamron não será responsável por danos causados por uma falha, incêndio ou outros acidentes que
possam ocorrer durante a utilização de um acessório que não os acessórios Tamron. Atente que, em caso
de danos, a reparação da objetiva Tamron será cobrada uma vez que não é abrangida pela garantia.
TP L- PT- Le n s-T-2301
Isto indica instruções que se não forem cumpridas ou se forem
efetuadas incorretamente pode resultar em morte ou ferimentos
graves.
Isto indica instruções que se forem ignoradas ou se forem efetuadas
incorretamente pode resultar em ferimentos corporais ou danos
materiais.
Precauções para utilização segura das objetivas
Tamron
PORTUGUÊS
AVISO
PRECAUÇÃO
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5

Tamron A058 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues