BLACK DECKER GPC1800 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire
Utilisation
Votre ébranchoir sans l Black & Decker a été
spécialement conçu pour couper les rameaux au
sommet des arbres. Cet outil est destiné à une
utilisation exclusivement domestique.
Votre chargeur Black & Decker a été conçu pour
charger les batteries Black & Decker correspond-
ant à cet outil.
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité concernant les
outils électroportatifs
@
Attention ! Lisez avec attention toutes
les consignes de sécurité et toutes les
instructions. Le non-respect de cette
consigne peut entraîner une électro-
cution, un incendie et/ou de graves
blessures.
Conservez tous les avertissements et instruc-
tions pour référence ultérieure.
La notion “d’outil électrique” mentionnée par la
suite se rapporte à des outils électriques raccordés
au secteur (avec câble de raccordement) ou fonc-
tionnant avec piles (sans l).
Sécurité de la zone de travail
Maintenez la zone de travail propre et bien
éclairée. Un lieu de travail en désordre ou mal
éclairé augmente le risque d’accidents.
N’utilisez pas les outils électroportatifs dans
un environnement présentant des risques
d’explosion ni en présence de liquides,
gaz ou poussières inammables. Les outils
électroportatifs génèrent des étincelles risquant
d’enammer les poussières ou les vapeurs.
Pendant l’utilisation d’un outil électroporta-
tif, les enfants et autres personnes doivent
rester éloignés. En cas d’inattention, vous
risquez de perdre le contrôle de l’outil.
Sécurité électrique
La prise de l’outil électroportatif doit être
compatible avec la prise d’alimentation. Ne
modiez en aucun cas la prise. N’utilisez pas
de prises d’adaptateur avec des appareils ayant
une prise de terre. Le respect de ces consignes
réduit le risque de choc électrique.
Évitez le contact physique avec des
surfaces mises à la terre telles que tuyaux,
radiateurs, fours et réfrigérateurs. Le risque
de choc électrique augmente si votre corps est
relié à la terre.
N’exposez pas l’outil électroportatif à la
pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau
dans un outil électroportatif augmente le risque
de choc électrique.
Préservez le câble d’alimentation.
N’utilisez pas le câble pour porter l’outil,
pour l’accrocher. Ne le tirez pas pour le
débrancher. Maintenez le câble éloigné des
sources de chaleurs, des parties huilées,
des bords tranchants ou des parties de
l’appareil en rotation. Le risque de choc
électrique augmente si les câbles sont endom-
magés ou emmêlés.
Si vous utilisez l’outil électroportatif à
l’extérieur, utilisez une rallonge homologuée
pour une utilisation à l’extérieur. L’utilisation
d’une rallonge électrique homologuée pour les
travaux à l’extérieur réduit le risque de choc
électrique.
Si l’outil doit être utilisé dans un endroit
humide, prenez les précautions nécessaires
en utilisant un dispositif à courant résiduel
(RCD). L’utilisation d’un tel dispositif réduit les
risques d’électrocution.
Sécurité personnelle
Restez vigilant, surveillez ce que vous
faites. Faites preuve de bon sens quand
vous utilisez un outil électroportatif.
N’utilisez pas l’outil lorsque vous êtes fatigué
ou après avoir consommé de l’alcool ainsi que
des médicaments. Un moment d’inattention
en utilisant l’outil peut entraîner de graves
blessures.
Portez un équipement de protection. Portez
toujours des lunettes de protection. Selon
le travail à effectuer, le port d’équipement de
protection tels que masque anti-poussières,
chaussures de sécurité antidérapantes, casque
ou protection auditive, réduit le risque de
blessures.
Évitez un démarrage imprévu. L’appareil doit
être en position OFF (arrêt) avant d’effectuer
le branchement à l’alimentation et/ou au
bloc-batterie, de le ramasser ou de le porter.
Ne laissez pas votre doigt sur le bouton de
commande en le transportant. N’alimentez
pas l’outil si le bouton est activé. Ceci pourrait
être à l’origine d’accident.
23
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Retirez les outils ou clés de réglage avant
de mettre l’outil en marche. Une clé ou un
outil se trouvant sur une partie en rotation peut
causer des blessures.
Adoptez une position confortable. Adoptez
une position stable et gardez votre équilibre
en permanence. Vous contrôlerez ainsi mieux
l’outil dans des situations inattendues.
Portez des vêtements appropriés. Ne portez
pas de vêtements amples ou de bijoux.
N’approchez pas les cheveux, vêtements ou
gants des parties des pièces mobiles. Les
vêtements amples, les bijoux ou les cheveux
longs peuvent s’accrocher dans les pièces en
mouvement.
En cas d’utilisation d’appareils servant à as-
pirer ou à recueillir les poussières, assurez-
vous qu’ils sont correctement raccordés et
utilisés. L’utilisation de tels dispositifs réduit les
dangers dus aux poussières.
Utilisation des outils électroportatifs et
précautions
Respectez la capacité de l’outil. Utilisez
l’outil électroportatif approprié pour le
travail à effectuer. Avec un outil approprié,
vous travaillerez mieux et en toute sécurité.
N’utilisez pas un outil électroportatif dont
le bouton marche/arrêt est défectueux.
Un outil électroportatif qui ne répond pas à la
commande marche/arrêt est dangereux et doit
être réparé.
Retirez la prise de courant et/ou débranchez
le bloc-batterie avant d’effectuer des
réglages, de changer les accessoires ou
de ranger l’outil. Cette mesure de précau-
tion empêche de mettre l’outil en marche
accidentellement.
Rangez les outils électroportatifs hors
de portée des enfants. Les personnes ne
connaissant pas l’outil ou n’ayant pas
lu ces instructions ne doivent en aucun
cas l’utiliser. Les outils électroportatifs sont
dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des
personnes non initiées.
Entretenez les outils électroportatifs.
Vériez que les parties en mouvement
fonctionnent correctement et qu’elles ne
sont pas coincées. Vériez qu’il n’y a pas de
pièces cassées ou endommagées susceptibles
de nuire au bon fonctionnement de l’outil. S’il
est endommagé, faites réparer l’outil avant
de l’utiliser. De nombreux accidents sont la
conséquence d’outils mal entretenus.
Les outils de coupe doivent toujours être
aiguisés et propres. Des outils soigneusement
entretenus avec des bords tranchants bien
aiguisés se coincent moins souvent et peuvent
être guidés plus facilement.
Utilisez les outils électroportatifs, les acces-
soires, etc., en suivant ces instructions et
en tenant compte des conditions de travail,
ainsi que du travail à effectuer. L’utilisation
des outils électroportatifs à d’autres ns que
celles prévues peut vous mettre en situation
dangereuse.
Utilisation de la batterie et précautions
Ne rechargez qu’avec le chargeur proposé
par le fabricant. Un chargeur destiné à un
type de bloc-batteries risque de provoquer des
incendies s’il est utilisé avec un bloc-batteries
différent.
N’utilisez les appareils électroportatifs
qu’avec le bloc-batterie approprié.
L’utilisation d’un autre bloc-batteries peut
provoquer des blessures ou être à l’origine d’un
feu.
Quand le bloc-batterie n’est pas utilisé,
éloignez-le d’objets en métal comme des
agrafes, des pièces, des clés, des clous, des
vis ou autres petits objets qui pourraient
établir une connexion d’une borne à l’autre.
Un tel court-circuit peut être à l’origine d’un feu
ou de brûlures.
En cas d’utilisation excessive, le liquide
peut sortir de la batterie; évitez tout contact.
Si vous n’avez pu éviter le contact, rincez
à l’eau. En cas de contact avec les yeux,
consultez un médecin. Le liquide sortant des
batteries peut causer des irritations ou des
brûlures.
Réparations
Faites réparer votre outil électroportatif
uniquement par du personnel qualié et
seulement avec des pièces de rechange
appropriées. Cela garantira le maintien de la
sécurité de votre outil.
24
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Consignes de sécurité supplémentaires
pour l’ébranchoir
Les consignes d’utilisation sont données dans
ce manuel d’instructions. N’exécutez que les
travaux appropriés à cet outil. Par exemple, cet
outil ne doit pas être utilisé pour couper les arbres.
L’utilisation d’un accessoire ou d’une xation,
ou bien l’utilisation de cet outil à d’autres ns
que celles recommandées dans ce manuel peut
présenter un risque de blessures.
Ne portez pas de vêtements amples. Portez
des vêtements de protection comme un casque
de protection avec visière/lunettes, un
serre-tête antibruit, des chaussures de sécurité
antidérapantes, une salopette et des gants de
cuir.
Veillez à ne pas vous placer sur la trajectoire de
chute des branches.
La distance de sécurité entre une branche à
couper ou à débiter et les personnes, bâtiments
ou autres objets se trouvent à proximité doit
être au moins égale à 2 1/2 fois la longueur de
la branche. Les personnes, bâtiments ou objets
se trouvant en deçà de cette distance risquent
d’être heurtés par la branche au moment de la
chute.
Avant l’abattage, vériez où vont tomber les
arbres ou les branches. Assurez-vous qu’il n’y
a aucun obstacle risquant d’empêcher ou de
gêner vos déplacements. N’oubliez pas que
l’herbe mouillée et l’écorce fraîchement coupée
sont glissantes.
Travaillez toujours avec quelqu’un à proximité
(tout en respectant une distance de sécurité),
pour le cas où un accident se produirait.
N’utilisez pas cet outil quand vous êtes dans
l’arbre, sur une échelle ou une surface instable.
Adoptez une position stable et gardez votre
équilibre en permanence.
Tenez fermement l’outil avec les deux mains
lorsque le moteur est en marche.
Lorsque la chaîne est en mouvement, ne la
laissez pas toucher d’objet à l’extrémité du
guide-chaîne.
Ne commencez la coupe qu’avec une chaîne à
pleine vitesse.
N’essayez pas d’insérer la scie dans une
entaille préexistante. Faites toujours une
nouvelle entaille.
Faites attention aux branches qui bougent ou
aux autres forces qui pourraient refermer une
entaille et pincer ou entraver la chaîne.
Ne tentez pas de couper une branche ayant un
diamètre supérieur à la longueur de coupe de la
tronçonneuse.
Retirez toujours la batterie de l’outil et placez le
cache-chaîne sur la chaîne pour ranger l’outil
ou le transporter.
La chaîne doit rester affûtée et tendue. Vériez
régulièrement la tension de la chaîne.
Éteignez toujours l’outil, laissez la chaîne
s’arrêter et retirez la batterie de l’outil avant
d’effectuer des réglages, des entretiens ou des
réparations.
N’utilisez que des pièces de remplacement et
des accessoires d’origine.
L’ébranchoir doit être porté par la poignée avec
la lame arrêtée. Pendant le transport ou le
remisage de l’ébranchoir , installez toujours la
protection de la lame. Démontez-le. En respect-
ant ces consignes, les risques de blessures
personnelles et sur autrui sont limités.
Risques résiduels
L’utilisation d’un outil non mentionné dans les
consignes de sécurité données peut entraîner
des risques résiduels supplémentaires. Ces
risques peuvent survenir si l’outil est mal utilisé, si
l’utilisation est prolongée, etc.
Malgré l’application des normes de sécurité cor-
respondantes et la présence de dispositifs de
sécurité, les risques résiduels suivants ne peuvent
être évités. Ceci comprend :
Les blessures dues au contact avec une pièce
mobile/en rotation.
Les blessures causées en changeant des
pièces, lames ou accessoires.
Les blessures dues à l’utilisation prolongée
d’un outil. Une utilisation prolongée de l’outil
nécessite des pauses régulières.
Décience auditive.
Risques pour la santé causés par l’inhalation
de poussières produites pendant l’utilisation de
l’outil (exemple : travail avec du bois, surtout le
chêne, le hêtre et les panneaux en MDF).
Vibration
La valeur des émissions de vibration déclarée
dans la section Déclaration/Données techniques
de conformité a été mesurée selon une méthode
d’essai standard fournie par la norme EN 60745 et
peut être utilisée pour comparer un outil à un autre.
Elle peut aussi être utilisée pour une évaluation
préliminaire à l’exposition.
25
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Attention ! Selon la manière dont l’outil est uti-
lisé, la valeur des émissions de vibration pen-
dant l’utilisation de l’outil peut être différente
de la valeur déclarée. Le niveau de vibration
peut augmenter au-dessus du niveau établi.
Quand l’exposition aux vibrations est évaluée an
de déterminer les mesures de sécurité requises
par la norme 2002/44/CE pour protéger les person-
nes utilisant régulièrement des outils électro-
portatif, il faut tenir compte d’une estimation de
l’exposition aux vibrations, des conditions actuelles
d’utilisation et de la manière dont l’outil est utilisé.
Il faut aussi tenir compte de toutes les pièces du
cycle de fonctionnement comme la durée pendant
laquelle l’outil est arrêté et quand il fonctionne au
ralenti, ainsi que la durée du déclenchement.
Élagage
Avant d’élaguer un arbre, assurez-vous que
la législation ou les réglementations locales
n’interdisent ou ne limitent pas l’abattage.
Anticipez la direction dans laquelle une branche
risque de tomber. Tenez compte de toutes les
conditions pouvant affecter la direction de la
chute, notamment :
-La longueur et le poids de la branche à
élaguer.
-La direction de chute souhaitée.
-Toute carie ou défaut important de la structure
d’une branche maîtresse.
-Les arbres environnants et les obstacles.
-La présence de lignes aériennes.
-Une branche entrelacée dans les autres
branches.
-La vitesse et la direction du vent.
Vériez l’accès aux branches.
Les branches peuvent bouger en direction du tronc
de l’arbre. De plus, les personnes, bâtiments ou
objets se trouvant sous la branche risquent d’être
heurtés par la branche.
Sécurité des personnes
Cet outil ne doit pas être utilisé par des person-
nes (y compris les enfants) ayant des dé-
ciences physiques, mentales ou sensorielles.
Cette consigne s’applique aussi aux personnes
manquant d’expérience et de connaissance du
matériel, à moins que celles-ci n’aient reçu les
instructions appropriées ou qu’elles ne soient
encadrées par une personne responsable de
leur sécurité pour utiliser l’appareil.
Ne laissez jamais les enfants sans surveillance
pour éviter qu’ils ne jouent avec cet outil.
Symboles d’avertissement
Les symboles suivants se trouvent sur votre outil :
:
Attention ! Pour réduire le risque
de blessures, l’utilisateur doit lire
le manuel d’instructions.
R
N’utilisez pas l’outil en cas d’humidité.
Ne l’exposez pas à la pluie.
H
Portez toujours des lunettes de sécu-
rité et un casque.
g
Portez des chaussures de sécurité
non glissantes.
K
Attention à la chute d’objets. Ne lais-
sez personne s’approcher.
n
Risque d’électrocution. Éloignez-
vous au moins de 10 m des lignes
aériennes.
Pour continuer à utiliser l’appareil en
toute sécurité, vériez la tension de
la chaîne (comme dans ce manuel)
toutes les 10 minutes et ajustez en
laissant un jeu de 3 mm, comme
requis. Graissez la chaîne toutes les
10 minutes.
Sens de rotation de la chaîne.
Attention ! Ne touchez pas la chaîne
au point d’éjection des copeaux.
Consignes de sécurité supplémen-
taires concernant les batteries et les
chargeurs
Batteries
En aucun cas, n’essayez d’ouvrir l’appareil.
Ne mettez pas la batterie en contact avec l’eau.
N’approchez pas la batterie d’une source de
chaleur.
Ne rangez pas l’appareil dans des endroits où
la température peut dépasser 40 °C.
Ne chargez qu’à température ambiante
comprise entre 10 °C et 40 °C.
N’utilisez que le chargeur fournis avec
l’appareil/outil. Le non respect de cette con-
signe pourrait entraîner un électrotraumatisme
ou une surchauffe de la batterie.
26
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Pour mettre les batteries au rebut, suivez les
instructions données dans la section « Protec-
tion de l’environnement ».
Ne déformez/n’endommagez pas le bloc-
batterie en le perçant ou en le cognant, ceci
pourrait entraîner des blessures et un incendie.
Ne chargez pas les batteries endommagées.
Dans des conditions extrêmes, une batterie
peut couler. Si vous détectez une fuite,
utilisez un chiffon pour essuyer le liquide
avec précaution. Évitez tout contact avec la
peau.##########
En cas de contact avec la peau ou les yeux,
suivez les instructions ci-dessous.
Attention ! Le liquide de batterie peut provo-
quer des blessures ou des dommages. En cas
de contact avec la peau, rincez immédiatement
à l’eau. Si des rougeurs, une douleur ou une
irritation se produisent, consultez un médecin.
En cas de contact avec les yeux, rincez à l’eau
et consultez immédiatement un médecin.
Chargeurs
Votre chargeur doit être conçu pour fonctionner
avec une tension spécique. Vériez toujours si
la tension indiquée sur la plaque signalétique de
l’appareil correspond à la tension de secteur.
Attention ! N’essayez jamais de remplacer le
chargeur par une prise secteur.
N’utilisez votre chargeur Black & Decker que
pour charger la batterie fournie avec l’appareil/
outil. D’autres batteries pourraient exploser,
provoquant des blessures et des dommages.
Ne tentez jamais de recharger des batteries
non rechargeables.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant ou par un
centre de réparation agréé Black & Decker pour
éviter tout risque.
Ne mettez pas le chargeur en contact avec
l’eau.
N’ouvrez pas le chargeur.
Ne testez pas le chargeur.
Pour le rechargement, placez l’appareil/outil/
batterie dans un endroit correctement aéré.
Symboles sur le chargeur
Les symboles suivants se trouvent sur votre
chargeur :
$
Le chargeur ne peut être utilisé qu’à
l’intérieur.
Lisez le manuel d’instruction avant
d’utiliser l’appareil.
x
Le chargeur est automatiquement
mis hors service si la température
ambiante devient trop élevée. Dès
que la température ambiante baisse,
le chargeur reprend la charge.
j
Ne chargez qu’à température ambi-
ante comprise entre 10 °C et 40 °C.
Sécurité électrique
#
Votre chargeur est doublement isolé.
Par conséquent, aucun câble de terre
n’est nécessaire. Vériez toujours
si la tension indiquée sur la plaque
signalétique de l’appareil correspond
à la tension de secteur. N’essayez
jamais de remplacer le chargeur par
une prise secteur.
Vue d’ensemble
1. Bouton marche/arrêt
2. Bouton de déblocage
3. Poignée principale
4. Embout de scie
5. Cache pignon
6. Guide-chaîne
7. Chaîne
8. Gaine de chaîne
9. Bouteille de graissage
10. Tube rallonge
11. Batterie
Figure A
12. Chargeur
Assemblage
Attention ! Avant l’assemblage, retirez la bat-
terie de l’outil.
Installation et retrait de la batterie (gure
B)
Pour installer la batterie(11), alignez-la avec
le boîtier sur l’outil. Glissez la batterie dans
le boîtier et poussez-la jusqu’à ce qu’elle
s’enclenche.
Pour retirer la batterie, poussez le bouton de
dégagement (13) tout en tirant sur la batterie
pour la sortir.
27
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Attention ! Pour éviter un accident, vériez
que la batterie est retirée et que la gaine de
chaîne est sur la chaîne avant d’effectuer les
opérations suivantes. Le non respect de cette
consigne peut entraîner des blessures graves.
Mise en place de l’embout de scie (gure
C)
L’embout de scie peut être directement installé
sur la poignée pour être en conformité avec les
standards.
Alignez la rainure sur l’extérieur de l’extrémité
de la poignée (3) avec la languette sur
l’intérieur de l’extrémité de l’embout de scie (4).
Poussez l’embout de scie (4) sur la poignée (3).
Glissez le collier (14) vers le bas et tournez-le
dans les sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce qu’il soit complètement serré.
Attention ! Vériez régulièrement le serrage
des connexions.
Extension de l’embout de scie (gure D)
Pour obtenir la longueur maximale, utilisez le
tube rallonge (10) entre l’embout de scie (4) et la
poignée (3).
Alignez la rainure sur l’extérieur de l’extrémité
de la poignée (3) avec la languette sur
l’intérieur de l’extrémité du tube rallonge (10).
Poussez le tube rallonge (10) sur la poignée
(3).
Glissez le collier (15) vers le bas et faites-le
tourner jusqu’à ce qu’il soit complètement serré.
Alignez la rainure sur l’extérieur de l’extrémité
du tube rallonge (10) avec la languette sur
l’intérieur de l’extrémité de l’embout de scie (4).
Poussez l’embout de scie (4) sur le tube
rallonge(10).
Glissez le collier (14) vers le bas et tournez-le
dans les sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce qu’il soit complètement serré.
Attention ! Vériez régulièrement le serrage
des connexions.
Retrait de l’embout de scie (gure C et D)
Si le tube rallonge (10) est installé, retirez d’abord
l’embout de scie.
Pour retirer l’embout de scie(4), posez la
poignée (3) sur le sol, desserrez le collier(14) et
sortez l’embout de scie.
Utilisation
Attention ! Laissez l’outil fonctionner à sa
propre vitesse. Ne le poussez pas au-delà de
sa limite.
Charge de la batterie (gure A)
La batterie doit être chargée avant la première
utilisation et chaque fois qu’elle semble faible.
Au premier chargement ou après une période de
non utilisation prolongée, la charge ne pourra pas
dépasser 80 %.
Après plusieurs cycles de charge/décharge, la
batterie atteint sa capacité maximale. La batterie
peut chauffer pendant la charge. Ceci est un phé-
nomène normal qui ne présente pas un problème.
Attention ! Ne chargez pas la batterie si la
température ambiante est inférieure à 10 °C
ou supérieure à 40 °C. Température de charge
recommandée : environ 24 °C.
Pour charger la batterie (11), retirez-la de
l’outil et insérez-la dans le chargeur (12). Il
n’y a qu’un moyen d’insérer la batterie sur le
chargeur. Ne forcez pas. Assurez-vous que la
batterie est complètement enclenchée dans le
chargeur.
Branchez le chargeur.
Charge - 8 heures
Il faut environ 8 heures pour que la batterie soit
complètement chargée. Elle peut être retirée à tout
moment ou laissée dans le chargeur connecté.
Mise en marche et arrêt (gure E)
Pour votre sécurité, cet outil est équipé d’un sys-
tème à double commande permettant de prévenir
tout démarrage accidentel.
Démarrage
Poussez avec le pouce sur le bouton de
déblocage (2) et appuyez sur le bouton marche/
arrêt (1) en même temps.
Relâchez le bouton de déblocage (2).
Arrêt
Relâchez le bouton marche/arrêt (1).
Attention ! N’essayez jamais de bloquer une
commande en position marche.
Élagage (gure F)
Assurez-vous que l’outil fonctionne à pleine
vitesse avant de faire une entaille.
Maintenez fermement l’outil an d’éviter tout
effet de retour ou mouvement latéral.
Guidez l’outil à travers les branches en appuy-
ant légèrement. Pour les grosses branches, une
entaille partielle peut fendre et endommager
l’arbre. Procédez comme suit :
28
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
-Faites une première entaille de 15 cm depuis
le tronc sur le côté de la branche maîtresse.
Utilisez le dessus du guide-chaîne (7) pour
faire cette entaille.
-Coupez un tiers du diamètre de la branche
maîtresse. Puis, coupez de haut en bas.
Nettoyage, entretien et remisage
Votre appareil/outil sans l/avec l Black & Decker
a été conçu pour fonctionner pendant longtemps
avec un minimum d’entretien.
Un fonctionnement continu satisfaisant dépend
d’un nettoyage régulier et d’un entretien approprié
de l’outil.
Attention ! À ne pas oublier avant l’entretien
des appareils électriques sans l/avec l :
Arrêtez l’appareil/outil, puis débranchez-le
Ou, débranchez la batterie et retirez-la de
l’appareil/outil si celui-ci est muni d’un bloc-
batteries séparé
Ou bien déchargez complètement la batterie
si elle est intégrée au système, puis mettez-la
hors tension
Débranchez le chargeur avant de le nettoyer.
Aucun entretien particulier n’est nécessaire
pour le chargeur en dehors du nettoyage
régulier.
Nettoyez régulièrement les orices de ventila-
tion de votre appareil/outil/chargeur à l’aide d’une
brosse souple ou d’un chiffon sec.
Nettoyez régulièrement le compartiment du moteur
à l’aide d’un chiffon humide. N’utilisez pas de
produit abrasif ou à base de solvant.
Ouvrez régulièrement le mandrin et retirez la pous-
sière à l’intérieur en le tapant (si installé).
Après utilisation et avant remisage
Nettoyez régulièrement les orices de ventila-
tion à l’aide d’une brosse sèche et propre.
Pour nettoyer l’outil, utilisez exclusivement du
savon doux et un chiffon humide. Évitez toute
pénétration de liquide dans l’outil et ne plongez
aucune pièce dans du liquide.
Retirez les débris avec une brosse dure.
Graissez la chaîne avec de l’huile.
Installation et retrait de la chaîne (gure
G et H)
Attention ! Portez toujours des gants de protec-
tion lors de l’installation ou du retrait de la
chaîne. Celle-ci est très affûtée et peut vous
couper, même à l’arrêt.
Placez l’outil sur une surface stable et ferme.
Desserrez les vis (16) à l’aide de la clé Allen
fournie. Retirez les vis.
Retirez le cache-pignon(5)et la bride de serrage
(17).
Tournez la vis (18) dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre pour que le guide-chaîne
(6) se rétracte et pour réduire la tension sur la
chaîne (7).
Retirez la chaîne usée du pignon (19) et le
guide-chaîne (6).
Placez la nouvelle chaîne dans la rainure du
guide-chaîne et autour du pignon. Les dents
doivent être correctement orientées en faisant
correspondre la èche sur la chaîne avec la
èche sur le boîtier.
La fente (20) dans le guide-chaîne se trouve
sur les axes de positionnement (21) et le trou
(22) sous la fente au-dessus de la goupille de
réglage (23).
Réinstallez le cache-pignon(5)et la bride de
serrage (17) et les vis (16).
Serrez les vis (16) à l’aide de la clé Allen
fournie.
Tendez la chaîne comme décrit ci-dessous.
Pour continuer à travailler en toute sécurité, la
chaîne et le guide-chaîne ne doivent être rem-
placés que par des pièces Black & Decker. Chaîne
de rechange, numéro de pièce A6158. Guide-
chaîne de rechange, numéro de pièce 623381-00.
Contrôle et réglage de la tension de la
chaîne (gure G)
Vériez la tension de la chaîne. Pour vérier
si la tension de la chaîne (7) est correcte,
pincez-la légèrement avec le pouce et le
majeur à environ 3 mm du guide-chaîne. Elle
doit se remettre en place automatiquement. Il
ne doit pas y avoir de jeu en dessous entre le
guide-chaîne (6) et la chaîne (7).
Pour régler la tension :
Desserrez les vis (16).
Tournez la vis (18) dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
Attention ! Veillez à ne pas trop tendre la
chaîne car cela entraînerait une usure exces-
sive et réduirait la durée de vie du guide et de
la chaîne.
Une fois la tension de la chaîne correcte, serrez
les vis (18).
29
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Attention ! Lorsque la chaîne est neuve, con-
trôlez fréquemment la tension pendant les deux
premières heures d’utilisation. Une chaîne
neuve a tendance à se détendre légèrement.
Graissage de la chaîne
La chaîne doit être graissée avant chaque utilisa-
tion et après le nettoyage avec l’huile appropriée
(cat. N° A6027).
Graissez uniformément toute la chaîne(7) avec
l’applicateur (9).
Remisage
Lorsque l’outil n’est pas utilisé pendant plusieurs
mois, laissez si possible la batterie connectée au
chargeur.
Sinon, procédez comme suit :
Chargez complètement la batterie.
Retirez la batterie de l’outil.
Rangez l’outil et la batterie en lieu sûr et à l’abri
de l’humidité.
La température de stockage doit toujours être
comprise entre + 10 °C et + 40 °C. Placez la
batterie sur une surface de niveau.
Après une période d’inactivité, rechargez
complètement la batterie avant d’utiliser l’outil.
Protection de l’environnement
Z
Recyclage. Cet appareil ne doit pas
être jeté avec les déchets ménagers.
Si votre appareil/outil Black & Decker doit être
remplacé ou si vous ne l’utilisez plus, ne le jetez
pas avec les ordures ménagères. Songez à la
protection de l’environnement et recyclez-le.
z
La collecte séparée des produits et des
emballages usagés permet de recycler
et de réutiliser des matériaux. La réu-
tilisation de matériaux recyclés permet
d’éviter la pollution de l’environnement
et de réduire la demande en matières
premières.
Des réglementations locales peuvent stipuler la
collecte séparée des produits électriques et des
produits ménagers, dans des déchetteries munici-
pales ou par le revendeur lorsque vous achetez un
nouveau produit.
Black & Decker offre une solution permettant de
recycler les produits Black & Decker lorsqu’ils ont
atteint la n de leur cycle de vie. Pour pouvoir prof-
iter de ce service, veuillez retourner votre produit à
un réparateur agréé qui se chargera de le collecter
pour nous.
Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le
plus proche de chez vous, contactez le bureau
Black & Decker à l’adresse indiquée dans ce
manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste de
réparateurs agréés de Black & Decker et de plus
amples détails sur notre service après-vente sur le
site Internet à l’adresse suivante :
www.2helpU.com
Batteries
Z
Quand elles sont hors d’usage, jetez-
les en respectant les normes de protec-
tion de l’environnement.
Ne court-circuitez pas les bornes des piles.
Ne jetez pas la ou les batteries dans le feu,
elles pourraient exploser ou être à l’origine d’un
risque de blessure.
Déchargez complètement la batterie, puis
retirez-la de l’outil.
Les batteries sont recyclables. Placez la ou les
batteries dans un emballage approprié pour
éviter un court-circuit des bornes. Déposez-les
chez un technicien d’entretien agréé ou dans
un centre de recyclage local.
30
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Caractéristiques techniques
GPC1800 (H2)
GPC1800P (H2)
Tension VDC 18
Vitesse de la chaîne
(sans charge)
m/min 114
Poids kg 3,5
Longueur maximum de
coupe
cm 17
Batterie A18 A1718
Tension V
DC 18 18
Capacité Ah 1.5 1.7
Type de batterie
kg NiCd NiCd
Chargeur 9050084
Tension secteur V
AC 230 - 240V
Tension de sortie V
DC 21.75
Ampèrage A 210
Charge approxima-
tive
h 8
Niveau de puissance sonore selon la norme EN
ISO 3744 : LWA = 98 dB(A), incertitude (K) = 3
dB(A)
Niveau de pression sonore selon la norme EN ISO
11203 : LPA = 78 dB(A), incertitude (K) = 3 dB(A)
Valeurs totales des vibrations (somme vectori-
elle triaxiale) déterminées selon la norme EN
60745
Coupe de
bois
Valeur d’émission
de vibration ah=
<2,5 m/s
2
Incertitude K= <1,5 m/s
2
CE - Déclaration de conformité
CONSIGNES DE MACHINERIE
%
GPC1800, GPC1800P
Black & Decker conrme que les produits décrits
dans les « Données techniques » sont conformes
aux normes :
2006/42/CE, EN 60745-1,
Ces produits sont conformes aux normes
2004/108/CE. Pour plus de détails, veuillez
contacter Black & Decker à l’adresse suivante ou
reportez-vous au dos du manuel.
Le soussigné est responsable des données de la
che technique et fait cette déclaration au nom de
Black & Decker.
_
Kevin Hewitt
Vice-Président - ingénierie internationale
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Royaume-Uni
12/04/2012
31
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Garantie
Black & Decker assure la qualité de ses produits
et vous offre une garantie très élargie. Ce certicat
de garantie est un document supplémentaire et
ne peut en aucun cas se substituer à vos droits
légaux.
La garantie est valable sur tout le territoire des
États Membres de l’Union Européenne et de la
Zone de Libre Échange Européenne.
Si un produit Black & Decker s’avère défectueux
en raison de matériaux en mauvaises conditions,
d’une erreur humaine, ou d’un manque de con-
formité dans les 24 mois suivant la date d’achat,
Black & Decker garantit le remplacement des
pièces défectueuses, la réparation des produits
usés ou cassés ou remplace ces produits à la
convenance du client, sauf dans les circonstances
suivantes :
Le produit a été utilisé dans un but commercial,
professionnel, ou a été loué;
Le produit a été mal utilisé ou utilisé avec
négligence;
Le produit a subi des dommages à cause
d’objets étrangers, de substances ou à cause
d’accidents;
Des réparations ont été tentées par des
techniciens ne faisant pas partie du service
technique de Black & Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire
de fournir une preuve d’achat au vendeur ou à
un réparateur agréé. Pour connaître l’adresse
du réparateur agréé le plus proche de chez
vous, contactez le bureau Black & Decker à
l’adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez
aussi trouver une liste de réparateurs agréés de
Black & Decker et de plus amples détails sur notre
service après-vente sur le site Internet à l’adresse
suivante :
www.2helpU.com.
Visitez notre site Web www.blackanddecker.
co.uk pour enregistrer votre nouveau pro-
duit Black & Decker et être informé des nou-
veaux produits et des offres spéciales. Pour
plus d’informations concernant la marque
Black & Decker et notre gamme de produits, con-
sultez notre site
www.blackanddecker.fr
32
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
ENGLISH
Do not forget to register your product!
www.blackanddecker.co.uk/productregistration
Register your product online at www.blackanddecker.co.uk/
productregistration or send your name, surname and product code to
Black & Decker in your country
.
DEUTSCH
Vergessen Sie nicht, Ihr Produkt registrieren zu lassen!
www.blackanddecker.de/productregistration
Lassen Sie Ihr Produkt unter www.blackanddecker.de/
productregistration online registrieren oder schicken Sie Ihren
Nachnamen, Vornamen und den Produktcode an Black & Decker in
Ihrem Land.
FRANÇAIS
N’oubliez pas d’enregistrer votre produit !
www.blackanddecker.fr/productregistration
Enregistrez votre produit en ligne sur www.blackanddecker.fr/
productregistration ou envoyez vos nom, prénom et code produit à
Black & Decker dans votre pays.
ITALIANO
Non dimenticate di registrare il prodotto!
www.blackanddecker.it/productregistration
Registrate il prodotto online su www.blackanddecker.it/
productregistration o inviate nome, cognome e codice del prodotto al
centro Black & Decker del vostro paese.
NEDERLANDS
Vergeet niet uw product te registreren!
www.blackanddecker.nl/productregistration
U kunt uw product online registreren op www.blackanddecker.nl/
productregistration of u kunt uw voornaam, achternaam en
productcode opsturen naar Black & Decker in uw land.
ESPAÑOL
¡No olvide registrar su producto!
www.blackanddecker.es/productregistration
Registre su producto on-line en www.blackanddecker.es/
productregistration o envíe su nombre, apellidos y código de
producto a Black & Decker en su país.
PORTUGUÊS
Não se esqueça de registar o seu produto!
www.blackanddecker.pt/productregistration
Registe o seu produto online em www.blackanddecker.pt/
productregistration ou envie o seu nome, apelido e código do
produto para a Black & Decker no seu país.
SVENSKA
Glöm inte att registrera produkten!
www.blackanddecker.se/productregistration
Registrera produkten online på www.blackanddecker.se/
productregistration eller skicka namn och produktkod till
Black & Decker i landet du bor i.
NORSK
Ikke glem å registrere produktet ditt!
www.blackanddecker.no/productregistration
Registrer produktet ditt online på www.blackanddecker.no/
productregistration, eller send ditt navn, etternavn og produktkode til
Black & Decker i ditt eget land.
DANSK
Glem ikke at registrere dit produkt!
www.blackanddecker.dk/productregistration
Registrer dit produkt på internettet på: www.blackanddecker.dk/
productregistration eller send dit navn, efternavn og produktkode til
Black & Decker i dit eget land.
SUOMI
Muistathan rekisteröidä tuotteesi!
www.blackanddecker./productregistration
Rekisteröi tuotteesi verkossa osoitteessa www.blackanddecker./
productregistration tai lähetä etunimesi, sukunimesi ja tuotekoodi
oman maasi Black & Decker -edustajalle.
Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α
Μην ξεχάσετε να καταχωρίσετε το προϊόν σας!
www.blackanddecker.gr/productregistration
Καταχωρίστε το προϊόν σας σε σύνδεση στη σελίδα www.
blackanddecker.gr/productregistration ή στείλτε το όνομα, επίθετο
σας και τον κωδικό πριονωτός στη Black & Decker στη χώρα σας.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124

BLACK DECKER GPC1800 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire