Domyos VM E SEAT Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

E-SEAT
BIKE
35 min
E-SEAT BIKE
36 kg / 79 lbs
163 x 68 x 110 cm
40.2 x 11 x 43 in
MAXI
150 kg
331 lbs
2 3
2
1
4
3
5
6
7
8
9
1 2 3 4 5
EN
Console Heart rate monitoring belt Pedal
Handrails Bottle holder
FR
Console Ceinture cardiofréquencemètre Pédale
Barres de maintien Porte-bidon
ES
Consola Cinturón cardiofrecuenciómetro Pedal
Barras de sujeción Portabotellas
DE
Konsole Herzfrequenzmessgurt Pedal
 Flaschenhalter
IT
Console Cintura cardiofrequenzimetro Pedale
Barre di tenuta Porta-borraccia
NL
Console Band voor hartfrequentiemeter Pedaal
 Bidonhouder
PT
Consola Cinto cardiofrequencimetro Pedal
Barras de suporte Porta-cantil
PL
Konsola      
   
HU
   Pedál
Tartórúd 
RU
  
  
RO

Centura cardio-frecvențmetru

Bare de susținere
Suport bidon
SK
Konzola     Pedál
    
CS
Konzole     
Madla   
SV
Konsol  Pedal
 
BG
      
   
TR
Konsol   Pedal
   
HR
Konzola      Pedala 
  
SL
        Pedali 
  
VI
           
   
ZH
󱴷󰯆󵃲󲄏 󱥓󲴗󲛛󴭟󳪈󱞶 󳪪󴞟󲄏
󲏻󰶡󱵱󲃖 󲃿󲅆
JA
 󱥓󱱝󱼀󲞼󱔪  

ZT
󱴷󰯆󵃲󲄏 󱥓󲴗󲞼󴭟󳪈󱟆 󳬃󴞟󲄏 󱰆󱯛
󲺆󲅆
TH
   

AR
󰃃󰂽󰂅󰁹ﻟا ﺔ󰂄󰃏ﻟ 󰁱ﻠ󰂹ﻟا 󰁯󰂡ﺒ󰃈 󰁯ﻴ󰂸 ا󰂑󰂄
ا󰂋󰁲 󰁷ﻴﺒ󰁽ﺗ 󰁯ﺒ󰂡󰂸 󰁯󰂀󰂑ﻟا 󰂿󰃄󰁯󰂄
6 7 8
9
EN       Transport handle
  
FR Molette de réglage de la selle Poignée de déplacement
Roulettes de déplacement Compensateur de niveau
ES      Asa de desplazamiento
Ruedas de desplazamiento Compensador de nivel
DE    
Transportrollen Niveauausgleicher
IT Rotella di regolazione della sella   
   Compensatore di livello
NL   Transporthandvat
 Stelschroef niveau
PT Botão de regulação do selim Pega de deslocação
Rodinhas de deslocação Compensador de nível
PL      
   Regulacja poziomu
HU   
   Szintbe állítás
RU     
     
RO
Buton de reglare a șeii
Mâner de deplasare
Rotile de deplasare Compensator de nivel
SK     
  Kompenzátor úrovne
CS      
   
SV Reglagehjul till sadel Transporthandtag
Transporthjul 
BG         
     
TR     
   
HR         
   Kompenzator razine
SL       
     
VI           
Bánh xe     
ZH 󴣶󱠷󴖓󳰒󴣼󴣾 󳎋󰰸󱰚󱯛
󳎋󰰸󲡡󴣾 󱠃󴇱󴇵󰨏󰿸
JA 󳝹󴑏󱼄 
󳎋󰱥󲺸 󵑨󴑏󱼄
ZT 󵒖󴼛󴴦󲈏󴑏󱼄󵄝󱠷 󴧛󴦑󱰚󱯛
󳎋󰱥󲡡󴢺 󱠃󴇱󴉬󰪯󰿸
TH  
 
AR 󰂋󰂭󰂹󰃅ﻟا 󰂣ﺒ󰂠 ﺔﻟ󰃏󰃄󰁯󰂜 󰂿󰂹󰃉ﻟا 󰂟ﺒ󰂹󰃄 󰂻󰃔ﺮ󰂅󰁹ﻟا 󰃝󰂁󰂬 󰃏󰁹󰂕󰃅ﻟا 󰂋󰂭󰃄
2 3
ASSEMBLY • MONTAGE • MONTAJE • MONTAGE • MONTAGGIO • MONTAGE •
         
           
     󱜕󴎁  󳠰󰌜󳖾󰌃  󱜕󴎙   
بيكرتلا
x 1
6 mm
C
x 7
E
x 2
A
D
x 2
x 4
x 2
x 1
4 mm
x 1
F
B
x 4
4 5
B
x 4
C
x 5
6 mm
1
2
x 2
A
4 5
3
4
6 mm
C
x 2
D
x 2
E
x 4
4 mm
6 7
5
6
x 2
F
6 mm
6 7
7
8
CLIC
R
L
8 9
9
           
         
         
       󱜕󰴎  󱜕󰴎  󱜕󰴎  
󰁯󰃄󰃘ا
150 cm
150 cm
150 cm
150 cm
8 9
1
2
3
4
5
6
i
WARNING
EN
Any use of this product other than that intended
may lead to serious injury.
Prior to use, read the instructions carefully and
comply with all warnings and instructions.
Do not let children use this appliance, keep them away
from it.
You must replace the sticker if it is damaged, illegible
or missing.
Keep your hands, feet and hair away from all moving
parts.
Not suitable for therapeutic purposes.
AVERTISSEMENT
FR
ADVERTENCIA
ES
WARNUNG
DE
AVVERTENZA
IT
WAARSCHUWING
NL
AVISO
PT
OSTRZEŻENIA
PL
FIGYELMEZTETÉS
HU
ВНИМАНИЕ
RU
AVERTISMENT
RO
UPOZORNENIE
SK
UPOZORNĚNÍ
CS
VARNING
SV
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
BG
UYARI
TR
UPOZORENJE
HR
OPOZORILO
SL
CHÚ Ý
VI
注意事項
ZT
คำเตือน
TH
AR
󲙸󱪟󰠛󵈉
ZH
警告
JA
󰁯󰁲󰁯󰂜󰃓󰂴󰁱󰁳󰂕󰁹󰃔󰁿󰁹󰃉󰃅󰃀󰂍󰃌󰂋󰂉󰁹󰂔󰃏󰂕󰃀󰃇󰂽󰃅󰃔
󰂏󰃕󰂥󰂈
󰁯󰁳󰁸󰁵󰃔󰁯󰃉󰂭󰁲󰂋󰂉󰁹󰂔󰃜󰂿󰃕󰃀󰂏󰂸󰃑󰂀󰂏󰃔󰂋󰂉󰁹󰂔󰂿󰁳󰂸
󰃋󰃕󰂴󰃏󰃀󰁯󰂘󰃚󰂏󰃔󰂍󰂅󰁹󰃀󰂫󰃕󰃅󰂀
󰃇󰃄󰃃󰃍󰁲󰂏󰁹󰂸󰁱󰃉󰂁󰁸󰁯󰃍󰂁󰃀󰂍󰃌󰂋󰂉󰁹󰂔󰁯󰁲󰁯󰂵󰂤󰃙󰃀󰂃󰃅󰂕󰁸󰃜
󰂏󰃕󰂈󰃘󰂍󰃌
󰁱󰂭󰂝󰃀󰃇󰃄󰂃󰁳󰂜󰃋󰃈󰂋󰂹󰂴󰂷󰂝󰃁󰃅󰃀󰂳󰃁󰁸󰁵󰃀󰁯󰂄󰃓󰂴
󰁵󰃀󰁯󰂅󰃀󰂍󰃌󰃓󰂴󰃋󰃀󰂋󰁳󰁹󰂔󰃓󰂱󰁳󰃉󰃕󰂴󰃋󰁸󰂏󰂸
󰂑󰂀󰃘󰂫󰃕󰃅󰂀󰃇󰃄󰂏󰂭󰂘󰂻󰃕󰃄󰂋󰂸󰂻󰃔󰂋󰃔󰞎󰂏󰂹󰁸󰃜
󰁵󰃕󰂀󰃝󰂭󰃀󰂏󰂰󰃙󰃀󰁵󰁳󰂔󰁯󰃉󰃄󰂏󰃕󰂰󰁵󰂼󰂏󰂅󰁹󰃅󰃀
• Lạm dụng máy tập này có thể gây ra chấn thương nghiêm trọng.
• Đọc kỹ hướng dẫn trước khi sử dụng, phải tuân thủ đúng theo các hướng
dẫn và các cảnh báo khi sử dụng máy tập.
• Không cho trẻ em sử dụng máy tập này và không cho chúng lại gần máy
tập.
• Nếu các nhãn dán bị hỏng, không đọc được hoặc bị mất, nên thay thế nhãn
mác khác.
• Không để tay, chân hay tóc gần các bộ phận của máy khi đang hoạt động.
• Không dùng cho các mục đích điều trị bệnh
• A termék bármilyen helytelen használata súlyos sérüléseket okozhat.
• Használat előtt olvassa el gyelmesen a használati útmutatót és tartsa
be a benne lévő gyelmeztetéseket és előírásokat.
• Ne engedje a gyermekeknek, hogy ezt a készüléket használják, és tartsa
őket távol tőle.
• Ha a matrica megsérült, olvashatatlan vagy hiányzik, ki kell cserélni.
• Ne közelítse a kezeit, lábait és a haját a mozgásban lévő alkatrészekhez.
• Terápiás célokra nem alkalmas
• Jakiekolwiek nieprawidłowe użytkowanie tego produktu grozi
odniesieniem poważnych obrażeń.
• Przed rozpoczęciem użytkowania należy dokładnie przeczytać instrukcję
obsługi, a następnie ściśle przestrzegać wszystkich zamieszczonych w niej
ostrzeżeń i zaleceń.
• Nie pozwalać dzieciom, aby bawiły się urządzeniem. Dzieci powinny
zawsze pozostawać w bezpiecznej odległości.
• Jeżeli naklejka jest uszkodzona, nieczytelna lub nieobecna, należy
wymienić ją na nową.
• Trzymać ręce, stopy i włosy w bezpiecznej odległości od ruchomych części
urządzenia
• Nieprzeznaczony do celów terapeutycznych
 การใช้งานผลิตภัณฑ์นี้ด้วยวิีที่ไม่เหมาะสมอาจก่อ
ให้เกิดการบาดเจ ็บรุนแรงได้
 ก่อนการใช้งาน โปรดอ่านคู่มือวิีใช้งานอย่างละเอียดและปิบัติ
ตามคำเตือนรวมถงคำแนะนำทั้งหมดของคู่มือดังกล่าว
 โปรดระวังอย่าให้เด็กใช้งานอุปกรณ์นี้รวมถงอย่าปล่อยให้เด็กเข้าใก
ล้อุปกรณ์ด้วย 
 หากสติกเกอร์ชำรุด อ่านไม่ออก หรือหายไป
โปรดหาสติกเกอร ์ใหม่มาทดแทน
 โปรดอย่านำมือ เท้า หรือเส้นผม เข้าใกล้ชิ้นส่วนที่กำลังเคลื่อนไหวอยู่
 ไม่เหมาะสำหรับใช้เพื่อวัตถุประสงค์การบำบัดรักษาโรค
• Tout usage impropre de ce produit risque de provoquer des blessures
graves.
• Avant toute utilisation, veuillez lire attentivement le mode d'emploi
et respecter l'ensemble des avertissements et instructions qu'il contient.
• Ne pas permettre aux enfants d'utiliser cette machine et les tenir éloignés
de cette dernière.
• Si l'autocollant est endommagé, illisible ou manquant, il convient de
le remplacer.
• Ne pas approcher vos mains, pieds et cheveux de toutes les pièces
en mouvement.
• Ne convient pas à des ns thérapeutiques.
• El uso inapropiado de este producto puede provocar heridas graves.
• Antes de toda utilización, se ruega leer atentamente el manual
de empleo y respetar todas las advertencias e instrucciones
que contiene.
• No permita que los niños utilicen esta máquina y manténgalos alejados
de esta última.
• Si el adhesivo aparece dañado, ilegible o ausente, conviene reemplazarlo.
• No acerque las manos, los pies ni el pelo a las piezas
en movimiento.
• No adecuado para nes terapéuticos
• Jeglicher unsachgemäße Gebrauch dieses Produktes kann
schwerwiegende Verletzungen nach sich ziehen.
• Lesen Sie vor jeder Verwendung stets die Gebrauchsanweisung
aufmerksam durch und halten Sie sich an alle darin enthaltenen
Warnungen und Anleitungen.
• Kinder dürfen das Trainingsgerät nicht verwenden und sind davon
fernzuhalten.
• Beschädigte, unleserliche oder fehlende Aufkleber sind zu ersetzen.
• Halten Sie Ihre Hände, Füße und Haare von den beweglichen Teilen
des Geräts fern.
• Nicht für therapeutische Zwecke geeignet
• Qualsiasi uso improprio di questo prodotto rischia di provocare
gravi lesioni.
• Prima di qualsiasi utilizzo, leggere attentamente le istruzioni per l'uso
e rispettare la totalità delle avvertenze e istruzioni che contengono.
• Non permettere ai bambini di usare questa macchina e tenerli lontani
da essa.
• Se l'adesivo è danneggiato, illeggibile o manca del tutto è necessario
sostituirlo.
• Non avvicinare mani, piedi e capelli a nessuna delle parti in movimento.
• Non idoneo a ni terapeutici
• Qualquer uso inadequado deste produto pode causar ferimentos graves.
• Antes de qualquer utilização, leia com atenção o manual de instruções
e respeite a totalidade dos avisos e instruções incluídos.
• Não permita que as crianças utilizem esta máquina e mantenha-
as afastadas da mesma.
• Se o autocolante estiver danicado, ilegível ou em falta, é aconselhável
proceder à sua substituição.
• Não aproxime as mãos, pés e cabelos de todas as peças em movimento.
• Não adequado para ns terapêuticos
• Elk onjuist gebruik van dit product kan ernstige verwondingen tot
gevolg hebben.
• Lees voor gebruik aandachtig de gebruiksaanwijzing en zorg ervoor dat
u alle hierin genoemde waarschuwingen en instructies in acht neemt.
• Sta kinderen niet toe om gebruik te maken van dit product en zorg dat
ze er niet in de buurt kunnen komen.
• Indien de sticker beschadigd, onleesbaar of verwijderd is, dan
is het raadzaam deze te vervangen.
• Houd handen, voeten en haren uit de buurt van bewegende onderdelen.
• Niet geschikt voor therapeutische doeleinden
• В случае ненадлежащего использования данного изделия
существует риск получения серьезных травм.
• Перед каждым использованием внимательно прочитайте
инструкцию по эксплуатации. Соблюдайте все содержащиеся в
ней предупреждения и указания.
• Не разрешайте детям использовать этот тренажер и находиться
вблизи него.
• Если наклейка повреждена или отсутствует, или же информацию
на ней невозможно прочитать, следует заменить наклейку.
• Руки, ноги и волосы не должны находиться вблизи каких-либо
движущихся деталей.
• Не подходит для терапевтических целей
• Orice utilizare necorespunzătoare a acestui produs poate provoca leziuni
grave.
• Înainte de orice utilizare, vă rugăm să citiți cu atenție modul de utilizare şi
să respectați toate avertismentele şi instrucțiunile pe care acesta le conține.
• Nu le permiteți copiilor să utilizeze acest aparat şi nici nu-i lăsați să se
apropie de acesta.
• În cazul în care autocolantul este deteriorat, ilizibil sau lipsește u
desăvârșire, acesta trebuie înlocuit.
• Nu apropiați mâinile, picioarele sau părul de piesele componente aate în
mișcare.
• A nu se utiliza în scopuri terapeutice
• Akékoľvek nevhodné použitie môže mať za nasledok vážne oranenia.
• Pred použitím si pozorne prečítajte návod na použitie a dodržiavajte
všetky varovania apokyny, ktoré obsahuje.
• Nedovoľte deťom, aby tento prístroj používali a mali k ňomu prístup.
• Ak je samolepiaci štítok poškodený, nečitateľný alebo chýba, odporúča sa
ho vymeniť .
• Nedávajte ruky, nohy a vlasy do blízkosti pohyblivých dielov.
• Nevhodné na terapeutické účely
• Nesprávné používání tohoto výrobku může vést k vážným zraněním.
• Před každým použitím si pečlivě přečtěte návod k použití a dodržujte
veškerá upozornění a pokyny v něm obsažené.
• Nedovolte dětem používat tento stroj a uchovávejte jej mimo jejich dosah.
• Je-li samolepka poškozená, nečitelná nebo pokud chybí, doporučuje se ji
vyměnit.
• Nepřibližujte ruce, chodidla a vlasy k pohybujícím se částem.
• Nevhodné pro terapeutické účely
• Felaktig användning av produkten kan orsaka allvarliga skador.
• Innan produkten tas i bruk bör du läsa bruksanvisningen noga
och följa alla varningar och instruktioner som nns däri.
• Låt inte barn använda denna maskin, utan se till att hålla dem borta
från den.
• Om dekalen är skadad, oläslig eller saknas, bör den bytas ut.
• Håll händer, fötter och hår på avstånd från maskinens rörliga delar.
• Inte lämplig för behandlingssyften
• Bu ürünün uygun bir şekilde kullanılmaması ciddi yaralanmalara
yol açabilir.
• Kullanımdan önce, kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyun ve içerdiği
uyarıların ve talimatların tamamını dikkate alın.
• Çocukların bu makineyi kullanmasına izin vermeyin ve onları makineden
uzak tutun.
• Kendinden yapışkanlı etiket zarar görmüş, okunaksız veya yerinde
değil ise, yerine yenisinin konulması gerekir.
• Ellerinizi, ayaklarınızı ve saçlarınızı hareket halindeki hiçbir parçaya
yaklaştırmayın.
• Terapötik amaçla kullanılamaz
• Svaka zlouporaba ovog proizvoda može uzrokovati ozbiljne ozljede.
• Prije uporabe pažljivo pročitajte upute za uporabu i slijedite sva upozorenja
i instrukcije sadržane u njemu.
• Nemojte dopustiti djeci da koriste taj stroj i držite ih podalje od njega.
• Ako je naljepnica oštećena, nečitljiva ili nedostaje, trebalo bi je zamijeniti.
• Ne približavajte vaše ruke, noge i kosu pokretnim dijelovima.
• Nije prikladno za terapijske svrhe
• Всяка употреба на уреда не по предназначение може да доведе до
риск от сериозни наранявания.
• Преди всяка употреба, моля прочетете внимателно ръководството
за употреба; спазвайте всички съдържащи се в него предупреждения
и инструкции.
• Не разрешавайте на деца да ползват уреда; дръжте децата далеч
от уреда.
• Ако маркировката е повредена, нечетлива или липсва, сменете я.
• Не доближавайте ръцете, краката и косата си до движещите
се елементи.
• Не е подходящо за терапевтични цели
 この󰻖品の󰞝󴧹󰮗なすての󰤏󲺸󲙥は、
󴭝󰩇を󱢥き󴜇こすおれがあります。
 ご󰤏󲺸の󰯝に、󰤏󲺸マルを󲙸󱪟󲞁くお
󴐽みになり、󴓶󰷚と󰤏󲺸󲙥を󱔘ってください。
 󱓠󰤫にはこの󲏯󰿸を󰤏󲺸さないでください。
またの󱯛の󱗚ない󱇄󱯐に保󳔱してください。
 ールが󳇄󱶝、󰮴󴐽󰞝󰵿󳪍、
はがれている󱇄󰶘は󰠴󱵫してください。
 󰣬󰱥󰞽のーには󱯛や󴝃、
󵑺を󴥡ないでください。
󲙋󲿒󳁾󳀔にはお󰤏いいただま
󲂼󰠷品󳀔󰞝󴦒󱣣󰤏󲺸󰵿󳪍󰢪󴦰󱮠󰞵󴭝󰵧󰢴。
󰤏󲺸󰯝󴖇󰡤󳡖󴾕󴖋󴖄󱾞󰟶󰃩
󴨅󱔘󴖄󱾞󰟶󰞽󳀔󲙸󱪟󰠛󵈉󰸜󰤏󲺸󴖄󱾞。
󴖇󰲏󴔹󰫏󳑵󰤏󲺸󲂼󰠷品󰃩
󱠆󱖖󰬆󱻎󳣾󰠞󴥬󳍋󰫏󳑵󳀔󱃀󱽉。
󱌒󲄬󰠷品󰞚󳘨󴛄󳀔󴖄󱾞󰮊󲵀󱳯󱃟、
󱽰󲙥󴾕󴖋󱮦󳣊󱋁󳀔󱩕󰭅󰃩󴖇󱖖󰬆󲂏󱳲。
󴖇󰲏󱖖󱯛󳪪󱮦󱋄󰵡󵃰󴥡正󱂸󴣼󰰸󳀔󴩸󰢆。
󰞝󴦒󲺸󰠞󲙋󲼧󳁾󳀔
󲂼󲺳品󳀔󰞝󴧹󲼆󰤏󲺸󰵿󳪍󲂓󴦰󱮠󱁄󴭝󰵧󰩇。
󲕟󲒱󰤏󲺸󰯝󰃩
󴑛󰡤󳛀󴽁󴔐󰤏󲺸󴐺󱾞󱠆󴨅󱤺󲙸󱪟󰠛󵆕󴧂󴇜󰤏󲺸。
󰞝󰵿󴔣󰫢󳑵󱴵󴎈󱮦󰤏󲺸󴐂󰿸󲃠。
󱌒󰿸󲃠󰞚󳀔󴙌󲎩󳇄󱶝、󲎱󳙚󱮦󳣊󱋁󰃩
󵆘󴧂󴇜󲂄󱵫。
󴑛󰲏󱖗󱯛󳬃󱮦󵆽󳀌󵃰󴥡正󱂸󴣙󰱥󳀔󴩸󰢆。
󰞝󴧹󲺸󱽌󲙋󲿒󰟛󳁾󳀔
• Neustrezna raba tega izdelka lahko povzroči resne poškodbe.
• Pred uporabo natančno preberite navodila in upoštevajte
vsa opozorila, ki jih navodila vsebujejo.
• Otroci ne smejo uporabljati te naprave.
Otrok ne pustite v bližino naprave.
• Če je nalepka poškodovana, neberljiva ali manjka, namestite
novo nalepko.
• Rok, nog in las ne približujte premičnim delom naprave.
10 NP
            
        
         
         
      
          
          
       
            
     󱬾󲺩󲢑󴱷󳯔󱦦󳆁󱜕󴎁  󱬾󱹀󲃛󲥭󱜥󰍰󰎂󰍟󰌋󴓧󳩏  󱬾󲺩󲥭󴱷󳯔󱦶󳆁󱜕󴎙 
 
󰁱ﻠ󰂹ﻟا 󰁯󰁲ﺮ󰂠 󰁯ﻴ󰂹󰃄 ا󰂑󰂄 󰂫󰂠
              
DER BATTERIE • SOSTITUZIONE DELLA PILA • BATTERIJ VERVANGEN • SUBSTITUIÇÃO DA PILHA •
            
              
MIJENJANJE BATERIJA • ZAMENJAVA BATERIJE • THAY PIN  󳀹󲞮󳆁󲉖󱻔  󰍧󰍚󰍝󰎁󰎓󰌋󰩕󱽍 
󵆗󲞮󳆁󲉖󱽍   
ﺔﻴﻠﺒﻟا ﺮﻴﻴﻐﺗ
1 32 4
close
3
CR2032
21
open
RECYCLING
The crossed-out bin” symbol means that this
product and the batteries it contains must not be
thrown away with general household waste. They
are subject to a specic type of sorting. Please take
the batteries and your unusable electronic product
to an authorised collection point for recycling. This
treatment of your electronic waste will protect
the environment and your health.
RECYCLAGE
Le symbole "poubelle barrée" signie que
ce produit et les piles qu'il contient ne peuvent
être jetés avec les déchets domestiques. Ils font
l'objet d'un tri sélectif spécique. Déposezles
batteries ainsi que votre produit électronique
en n de vie dans un espace de collecte autorisé
an de les recycler. Cette valorisation de vos
déchets électroniques permettra la protection
de l'environnement et de votre santé.
RECICLAJE
El símbolo de la papelera tachada signica que
este producto y las pilas que contiene no podrán
tirarse con los residuos domésticos. Son objeto
de una selección especíca. Deposite las baterías,
así como su producto electrónico al nal de su
vida en un espacio de recogida autorizado para
su reciclaje. Esta evaluación de los residuos
electrónicos permitirá la protección del medio
ambiente y de su salud.
ENTSORGUNG
Das Symbol „durchgestrichene Mülltonne“
bedeutet, dass dieses Produkt sowie die darin
enthaltenen Batterien nicht mit dem Hausmüll
zu entsorgen sind. Sie werden mit dem
Spezialmüll entsorgt. Entsorgen Sie Batterien
sowie Ihr Elektrogerät am Lebensende zum
Recycling bei einer genehmigten Sammelstelle.
Die Wiederverwertung elektronischer Abfälle
ermöglicht den Schutz der Umwelt und Ihrer
Gesundheit.
RICICLAGGIO
Il simbolo del "cestino barrato" signica che
questo prodotto e le pile che esso contiene
non possono essere smaltiti con i riuti domestici.
Sono l'oggetto di una specica raccolta
dierenziata. Consegnare le batterie insieme
al prodotto elettronico a ne ciclo di vita in uno
spazio di raccolta autorizzato per riciclarli. Questa
valorizzazione dei riuti elettronici permetterà
la protezione dell’ambiente e della salute.
RECYCLING
Het symbool « doorkruiste vuilnisbak » betekent
dat dit product en de batterijen erin niet
weggegooid mogen worden met het huisafval.
Ze maken deel uit van een speciek sorteerproces.
Werp de batterijen evenals uw elektronisch
product aan het einde van de levensduur in een
daarvoor bestemde container teneinde deze te
recyclen. Deze recycling van uw elektronisch afval
zal het milieu en uw gezondheid beschermen.
RECICLAGEM
O símbolo caixote do lixo com traço por cima
signica que este produto e as pilhas que contém
não podem ser deitados fora com o lixo doméstico.
Estão sujeitos a uma triagem selectiva especíca.
Coloque as pilhas bem como o seu produto
electrónico em m de vida num espaço de recolha
autorizado de forma a proceder à sua reciclagem.
Esta reciclagem dos seus resíduos electrónicos
permitirá a protecção do ambiente e da saúde.
RECYKLINGU
Symbol „przekreślonego kosza oznacza, że ani
produkt ani baterie nie mogą być wyrzucane
do odpadów komunalnych. Podlegają one
zbiórce selektywnej. Zużyte baterie i urządzenie
elektroniczne powinny być pozostawione w
autoryzowanym punkcie zbiórki w celu poddania
ich recyklingowi. Zapewnia to ochronę środowiska
naturalnego oraz zdrowia użytkownika.
ÚJRAHASZNOSÍTÁSA
Az «áthúzott szemetesedény» szimbólum azt
jelzi, hogy sem ezt a terméket, sem a benne levő
elemeket nem szabad a háztartási szemétbe dobni.
Ezeket speciális válogatásnak vetik alá. A használt
elemeket és a tovább már nem használható
elektronikus terméket újra hasznosítás céljából
adja le egy engedélyezett gyűjtőhelyen.
Az elektronikai hulladék újra hasznosítása védi
a környezetet és az Ön egészségét.
ПЕРЕРАБОТКА
Знак перечеркнутой мусорной корзины
означает, что настоящее изделие, а также
батарейки, входящие в его состав, нельзя
выбрасывать вместе с бытовыми отходами.
Они подлежат отдельной утилизации.
По окончании срока эксплуатации батареек
и электронного изделия отнесите их в
специально отведенное для этого место
для последующей утилизации. Дальнейшее
повторное использование электронных
изделий направлено на защиту окружающей
среды и Вашего здоровья.
RECICLARE
Simbolul „coş de gunoi barat" semnică faptul
că acest produs şi bateriile pe care le conţine nu
pot  aruncate împreună cu deşeurile menajere.
Acestea fac obiectul unei trieri selective specice.
Depozitaţi bateriile, dar şi produsul electronic
uzat, într-un spaţiu de colectare autorizat pentru
a  reciclate. Această valoricare a deşeurilor
electronice va contribui la protecţia mediului
şi a sănătăţii dumneavoastră.
RECYKLÁCIA
Symbol "prečiarknutý smetný kôš" značí, že tento
produkt a batérie, ktoré obsahuje, nesmú byť
odhodené s domácim odpadom. Musia byť
selektívne a špecicky triedené. Odovzdajte
batérie aj elektronický produkt na konci životnosti
do povolených zberných priestorov na
recyklovanie. Takéto zhodnotenie elektronického
odpadu chráni životné prostredie a vaše zdravie.
RECYKLACE
Symbol "přeškrtnuté popelnice" znamená, že
tento výrobek a použité baterie nesmí skončit
v popelnici spolu s ostatním domácím odpadem,
Použité baterie a elektronické přístroje odneste
do autorizované sběrny, kde budou recyklovány,
Toto třídění vašeho elektronického odpadu
umožňuje ochranu životního prostředí a vašeho
zdraví.
ÅTERVINNING
Den överkorsade soptunnan innebär att produkten
och dess batterier inte kan slängas bland
hushållssoporna. De måste sopsorteras. Lämna
in batterierna och den kasserade elektroniska
apparaten till en auktoriserad återvinningscentral.
Om du gör dig av med ditt elektriska avfall på detta
vis skonar du miljön och din egen hälsa.
РЕЦИКЛИРАНЕ
Знак "задраскано кошче за боклук" означава,
че този продукт и съдържащите се в него
батерии не могат да се изхвърлят заедно
с домакински отпадъци. Те трябва да се
събират разделно. Изхвърлете батериите
и стария електронен уред на разрешеното
за целта място за рециклиране. Това
преработване на Вашите електронни уреди
ще позволи да се защити околната среда
и Вашето здраве.
GERI DÖNÜŞÜM
"Üzeri çizgili çöp tenekesi" sembolü, bu ürün
ve içerdiği pillerin normal ev atıklarıyla birlikte
atılamayacağı anlamına gelmektedir. Bunların
özel olarak ayrılıp atılmaları gerekmektedir.
Bataryaları ve kullanım ömrü sona eren elektronik
ürününüzü, geri dönüşümleri sağlanmak üzere
bir toplama alanına bırakınız. Elektronik
atıklarınızın bu şekilde değerlendirilmesi
çevrenin ve sağlığınızın korunmasını
sağlayacaktır.
RECIKLAŽA
Simbol "prekrižene kante za otpatke" označava
da se proizvod i baterije koje se u njemu nalaze
ne smiju odložiti zajedno s kućanskim otpadom.
Oni podliježu posebnom načinu razvrstavanja
otpada. Baterije i elekronički proizvod koji se
više ne može koristiti predajte ovlaštenom
prikupljalištu za reciklažu. Ovakvim načinom
zbrinjavanja električnog i elektroničkog otpada
štitite okoliš i svoje zdravlje.
RECYCLAGE
Znak »prečrtan zabojnik za odpadke« pomeni,
da tega izdelka in baterij, ki jih vsebuje, ne smemo
odlagati v zabojnik za splošne gospodinjske
odpadke. Zanje se uporablja posebno ločeno
zbiranje. Baterije in odpadno elektronsko opremo
odložite na zbirnem mestu za recikliranje.
S takšnim ravnanjem boste zaščitili okolje in
svoje zdravje.
RECYCLAGE
Biểu tượng "thùng rác gạch chéo" có nghĩa là sản
phẩm này và pin của sản phẩm không được vứt
bỏ cùng với rác thải sinh hoạt chung. Cần phải
phân loại sản phẩm cụ thể. Xin vui lòng tháo pin
và sản phẩm điện tử không sử dụng đến điểm
thu gom chỉ định để tái chế. Cách xử lý này rác
thải điện tử này sẽ bảo vệ môi trường và sức
khỏe của bạn.
回收
划杠垃圾箱”标志表明该产品及其电池不可
作为生活垃圾丢弃。必须进行专门的筛选。
将电池和电子产品一起放在专门的回收中心。
这种对电子产品的处理措施有利于保护环境
和您的身体健康。
RECYCLAGE
「斜め線の入ったごみ箱」マークは、
製品および電池が、家庭ごみとして処理でき
ないことを示します。指定の選別ゴミとして
処理してください。寿命に達したバッテリー
や電化製品は、リサイクルごみとして回収さ
れます。電化製品を正しく処理することは、
あなたの健康と環境の保護につながります。
回收
“打交叉的垃圾箱”標誌表明該產品及其電池
不可作為生活垃圾丟棄。必須進行專門的篩選。
將電池和電子產品一起放在專門的回收中心。
這種對電子產品的處理措施有利於保護環境和
您的身體健康。
RECYCLAGE
สัญลักษณ์รูป “ถังขยะที่มีเครื่องหมายกากบาท”
หมายความว่าห้ามทิ้งผลิตภัณฑ์และแบตเตอรี่นี้ปะปนกับขยะ
ในครัวเรือน สิ่งเหล่านี้ต้องมีการแยกประเภทเฉพาะ
โปรดนำแบตเตอรี่และผลิตภัณฑ์อิเล็กทรอนิกส์ที่ไม่สามารถใ
ช้งานได้ไปยังจุดเก็บรวบรวมสำหรับการรีไซเคิลที่ได้รับอนุญาต
การบำบัดของเสียอิเล็กทรอนิกส์ของคุณจะช่วยปกป้องสิ่งแวด
ล้อมและสุขภาพของคุณ
رﯾودﺗﻟا ةدﺎﻋإ
اذھ طﻠﺧ مدﻋ بﺟﯾ ﮫﻧإ "× ﺔﻣﻼﻋ تاذ تﻼﻣﮭﻣﻟا ﺔﻠﺳ" زﻣرﺑ دﺻﻘﯾ
ﺎﻣﮭﻓ .ﺔﯾدﺎﻌﻟا لزﻧﻣﻟا تﺎﻔﻠﺧﻣ ﻊﻣ تﺎﯾرﺎطﺑ نﻣ ﮫﯾوﺣﯾ ﺎﻣو ﺞﺗﻧﻣﻟا
كزﺎﮭﺟو تﺎﯾرﺎطﺑﻟا ذﺧأ ءﺎﺟرﺑ .ددﺣﻣ فﯾﻧﺻﺗﻟ نﺎﻌﺿﺧﯾ
رﯾودﺗﻟ ﻊﯾﻣﺟﺗ ﺔطﻘﻧ ﻰﻟإ مادﺧﺗﺳﻼﻟ ﺢﻟﺎﺻﻟا رﯾﻏ ﻲﻧورﺗﻛﯾﻟﻹا
اذھ ﻰﻠﻋ ﺔﯾﻧورﺗﻛﯾﻟﻹا كﺗﺎﯾﺎﻔﻧ ﻊﻣ كﻠﻣﺎﻌﺗ نإ .ﺎﮭﺑ حرﺻﻣ تﺎﻔﻠﺧﻣﻟا
.كﺗﺣﺻ ﻲﻣﺣﯾو ﺔﺋﯾﺑﻟا ﻲﻣﺣﯾ ﺎﻣﻧإ وﺣﻧﻟا
RECYCLING
The crossed-out bin” symbol means that this
product and the batteries it contains must not be
thrown away with general household waste. They
are subject to a specic type of sorting. Please take
the batteries and your unusable electronic product
to an authorised collection point for recycling. This
treatment of your electronic waste will protect
the environment and your health.
RECYCLAGE
Le symbole "poubelle barrée" signie que
ce produit et les piles qu'il contient ne peuvent
être jetés avec les déchets domestiques. Ils font
l'objet d'un tri sélectif spécique. Déposezles
batteries ainsi que votre produit électronique
en n de vie dans un espace de collecte autorisé
an de les recycler. Cette valorisation de vos
déchets électroniques permettra la protection
de l'environnement et de votre santé.
RECICLAJE
El símbolo de la papelera tachada signica que
este producto y las pilas que contiene no podrán
tirarse con los residuos domésticos. Son objeto
de una selección especíca. Deposite las baterías,
así como su producto electrónico al nal de su
vida en un espacio de recogida autorizado para
su reciclaje. Esta evaluación de los residuos
electrónicos permitirá la protección del medio
ambiente y de su salud.
ENTSORGUNG
Das Symbol „durchgestrichene Mülltonne“
bedeutet, dass dieses Produkt sowie die darin
enthaltenen Batterien nicht mit dem Hausmüll
zu entsorgen sind. Sie werden mit dem
Spezialmüll entsorgt. Entsorgen Sie Batterien
sowie Ihr Elektrogerät am Lebensende zum
Recycling bei einer genehmigten Sammelstelle.
Die Wiederverwertung elektronischer Abfälle
ermöglicht den Schutz der Umwelt und Ihrer
Gesundheit.
RICICLAGGIO
Il simbolo del "cestino barrato" signica che
questo prodotto e le pile che esso contiene
non possono essere smaltiti con i riuti domestici.
Sono l'oggetto di una specica raccolta
dierenziata. Consegnare le batterie insieme
al prodotto elettronico a ne ciclo di vita in uno
spazio di raccolta autorizzato per riciclarli. Questa
valorizzazione dei riuti elettronici permetterà
la protezione dell’ambiente e della salute.
RECYCLING
Het symbool « doorkruiste vuilnisbak » betekent
dat dit product en de batterijen erin niet
weggegooid mogen worden met het huisafval.
Ze maken deel uit van een speciek sorteerproces.
Werp de batterijen evenals uw elektronisch
product aan het einde van de levensduur in een
daarvoor bestemde container teneinde deze te
recyclen. Deze recycling van uw elektronisch afval
zal het milieu en uw gezondheid beschermen.
RECICLAGEM
O símbolo caixote do lixo com traço por cima
signica que este produto e as pilhas que contém
não podem ser deitados fora com o lixo doméstico.
Estão sujeitos a uma triagem selectiva especíca.
Coloque as pilhas bem como o seu produto
electrónico em m de vida num espaço de recolha
autorizado de forma a proceder à sua reciclagem.
Esta reciclagem dos seus resíduos electrónicos
permitirá a protecção do ambiente e da saúde.
RECYKLINGU
Symbol „przekreślonego kosza oznacza, że ani
produkt ani baterie nie mogą być wyrzucane
do odpadów komunalnych. Podlegają one
zbiórce selektywnej. Zużyte baterie i urządzenie
elektroniczne powinny być pozostawione w
autoryzowanym punkcie zbiórki w celu poddania
ich recyklingowi. Zapewnia to ochronę środowiska
naturalnego oraz zdrowia użytkownika.
ÚJRAHASZNOSÍTÁSA
Az «áthúzott szemetesedény» szimbólum azt
jelzi, hogy sem ezt a terméket, sem a benne levő
elemeket nem szabad a háztartási szemétbe dobni.
Ezeket speciális válogatásnak vetik alá. A használt
elemeket és a tovább már nem használható
elektronikus terméket újra hasznosítás céljából
adja le egy engedélyezett gyűjtőhelyen.
Az elektronikai hulladék újra hasznosítása védi
a környezetet és az Ön egészségét.
ПЕРЕРАБОТКА
Знак перечеркнутой мусорной корзины
означает, что настоящее изделие, а также
батарейки, входящие в его состав, нельзя
выбрасывать вместе с бытовыми отходами.
Они подлежат отдельной утилизации.
По окончании срока эксплуатации батареек
и электронного изделия отнесите их в
специально отведенное для этого место
для последующей утилизации. Дальнейшее
повторное использование электронных
изделий направлено на защиту окружающей
среды и Вашего здоровья.
RECICLARE
Simbolul „coş de gunoi barat" semnică faptul
că acest produs şi bateriile pe care le conţine nu
pot  aruncate împreună cu deşeurile menajere.
Acestea fac obiectul unei trieri selective specice.
Depozitaţi bateriile, dar şi produsul electronic
uzat, într-un spaţiu de colectare autorizat pentru
a  reciclate. Această valoricare a deşeurilor
electronice va contribui la protecţia mediului
şi a sănătăţii dumneavoastră.
RECYKLÁCIA
Symbol "prečiarknutý smetný kôš" značí, že tento
produkt a batérie, ktoré obsahuje, nesmú byť
odhodené s domácim odpadom. Musia byť
selektívne a špecicky triedené. Odovzdajte
batérie aj elektronický produkt na konci životnosti
do povolených zberných priestorov na
recyklovanie. Takéto zhodnotenie elektronického
odpadu chráni životné prostredie a vaše zdravie.
RECYKLACE
Symbol "přeškrtnuté popelnice" znamená, že
tento výrobek a použité baterie nesmí skončit
v popelnici spolu s ostatním domácím odpadem,
Použité baterie a elektronické přístroje odneste
do autorizované sběrny, kde budou recyklovány,
Toto třídění vašeho elektronického odpadu
umožňuje ochranu životního prostředí a vašeho
zdraví.
ÅTERVINNING
Den överkorsade soptunnan innebär att produkten
och dess batterier inte kan slängas bland
hushållssoporna. De måste sopsorteras. Lämna
in batterierna och den kasserade elektroniska
apparaten till en auktoriserad återvinningscentral.
Om du gör dig av med ditt elektriska avfall på detta
vis skonar du miljön och din egen hälsa.
РЕЦИКЛИРАНЕ
Знак "задраскано кошче за боклук" означава,
че този продукт и съдържащите се в него
батерии не могат да се изхвърлят заедно
с домакински отпадъци. Те трябва да се
събират разделно. Изхвърлете батериите
и стария електронен уред на разрешеното
за целта място за рециклиране. Това
преработване на Вашите електронни уреди
ще позволи да се защити околната среда
и Вашето здраве.
GERI DÖNÜŞÜM
"Üzeri çizgili çöp tenekesi" sembolü, bu ürün
ve içerdiği pillerin normal ev atıklarıyla birlikte
atılamayacağı anlamına gelmektedir. Bunların
özel olarak ayrılıp atılmaları gerekmektedir.
Bataryaları ve kullanım ömrü sona eren elektronik
ürününüzü, geri dönüşümleri sağlanmak üzere
bir toplama alanına bırakınız. Elektronik
atıklarınızın bu şekilde değerlendirilmesi
çevrenin ve sağlığınızın korunmasını
sağlayacaktır.
RECIKLAŽA
Simbol "prekrižene kante za otpatke" označava
da se proizvod i baterije koje se u njemu nalaze
ne smiju odložiti zajedno s kućanskim otpadom.
Oni podliježu posebnom načinu razvrstavanja
otpada. Baterije i elekronički proizvod koji se
više ne može koristiti predajte ovlaštenom
prikupljalištu za reciklažu. Ovakvim načinom
zbrinjavanja električnog i elektroničkog otpada
štitite okoliš i svoje zdravlje.
RECIKLIRANJE
Znak »prečrtan zabojnik za odpadke« pomeni,
da tega izdelka in baterij, ki jih vsebuje, ne smemo
odlagati v zabojnik za splošne gospodinjske
odpadke. Zanje se uporablja posebno ločeno
zbiranje. Baterije in odpadno elektronsko opremo
odložite na zbirnem mestu za recikliranje.
S takšnim ravnanjem boste zaščitili okolje in
svoje zdravje.
TÁI CHẾ
Biểu tượng "thùng rác gạch chéo" có nghĩa là sản
phẩm này và pin của sản phẩm không được vứt
bỏ cùng với rác thải sinh hoạt chung. Cần phải
phân loại sản phẩm cụ thể. Xin vui lòng tháo pin
và sản phẩm điện tử không sử dụng đến điểm
thu gom chỉ định để tái chế. Cách xử lý này rác
thải điện tử này sẽ bảo vệ môi trường và sức
khỏe của bạn.
回收
划杠垃圾箱”标志表明该产品及其电池不可
作为生活垃圾丢弃。必须进行专门的筛选。
将电池和电子产品一起放在专门的回收中心。
这种对电子产品的处理措施有利于保护环境
和您的身体健康。
リサイクル
「斜め線の入ったごみ箱」マークは、
製品および電池が、家庭ごみとして処理でき
ないことを示します。指定の選別ゴミとして
処理してください。寿命に達したバッテリー
や電化製品は、リサイクルごみとして回収さ
れます。電化製品を正しく処理することは、
あなたの健康と環境の保護につながります。
回收
“打交叉的垃圾箱”標誌表明該產品及其電池
不可作為生活垃圾丟棄。必須進行專門的篩選。
將電池和電子產品一起放在專門的回收中心。
這種對電子產品的處理措施有利於保護環境和
您的身體健康。
รีไซเคิล
สัญลักษณ์รูป “ถังขยะที่มีเครื่องหมายกากบาท”
หมายความว่าห้ามทิ้งผลิตภัณฑ์และแบตเตอรี่นี้ปะปนกับขยะ
ในครัวเรือน สิ่งเหล่านี้ต้องมีการแยกประเภทเฉพาะ
โปรดนำแบตเตอรี่และผลิตภัณฑ์อิเล็กทรอนิกส์ที่ไม่สามารถใ
ช้งานได้ไปยังจุดเก็บรวบรวมสำหรับการรีไซเคิลที่ได้รับอนุญาต
การบำบัดของเสียอิเล็กทรอนิกส์ของคุณจะช่วยปกป้องสิ่งแวด
ล้อมและสุขภาพของคุณ
رﯾودﺗﻟا ةدﺎﻋإ
اذھ طﻠﺧ مدﻋ بﺟﯾ ﮫﻧإ "× ﺔﻣﻼﻋ تاذ تﻼﻣﮭﻣﻟا ﺔﻠﺳ" زﻣرﺑ دﺻﻘﯾ
ﺎﻣﮭﻓ .ﺔﯾدﺎﻌﻟا لزﻧﻣﻟا تﺎﻔﻠﺧﻣ ﻊﻣ تﺎﯾرﺎطﺑ نﻣ ﮫﯾوﺣﯾ ﺎﻣو ﺞﺗﻧﻣﻟا
كزﺎﮭﺟو تﺎﯾرﺎطﺑﻟا ذﺧأ ءﺎﺟرﺑ .ددﺣﻣ فﯾﻧﺻﺗﻟ نﺎﻌﺿﺧﯾ
رﯾودﺗﻟ ﻊﯾﻣﺟﺗ ﺔطﻘﻧ ﻰﻟإ مادﺧﺗﺳﻼﻟ ﺢﻟﺎﺻﻟا رﯾﻏ ﻲﻧورﺗﻛﯾﻟﻹا
اذھ ﻰﻠﻋ ﺔﯾﻧورﺗﻛﯾﻟﻹا كﺗﺎﯾﺎﻔﻧ ﻊﻣ كﻠﻣﺎﻌﺗ نإ .ﺎﮭﺑ حرﺻﻣ تﺎﻔﻠﺧﻣﻟا
.كﺗﺣﺻ ﻲﻣﺣﯾو ﺔﺋﯾﺑﻟا ﻲﻣﺣﯾ ﺎﻣﻧإ وﺣﻧﻟا
NP 19
FR
FR
Vous avez choisi un produit de la marque DOMYOS et nous vous remercions de votre confiance.
Que vous soyez débutant ou sportif de haut niveau, DOMYOS est votre allié pour rester en forme ou développer votre condition physique. Nos équipes
s’efforcent toujours de concevoir les meilleurs produits pour votre usage. Si toutefois vous avez des remarques, des suggestions ou des questions, nous
sommes à votre écoute sur notre site DOMYOS.COM. Vous y trouverez également des conseils pour votre pratique et une assistance en cas de besoin.
PRESENTATION
Le E SEAT BIKE e un vélo assis de remise en forme.
Ce vélo e conçu pour vous orir un maintien du dos optimal pendant votre entraînement.
Il e équipé d’une transmission magnétique pour un grand confort de pédalage sans à-coups.
AVERTISSEMENT
La recherche de la forme doit être pratiquée de façon CONTROLÉE. Avant de commencer tout programme d’exercice, consultez votre médecin.
Cela e particulièrement important pour les personnes de plus de 35 ans ou ayant eu des problèmes de santé auparavant et si vous n’avez pas
fait de sport depuis plusieurs années. Lisez toutes les inructions avant utilisation.
RECOMMANDATION GENERALES
1. Il revient au propriétaire de s’assurer que tous les utilisateurs du
produit sont informés comme il convient de toutes les précautions
d’emploi.
2. DOMYOS se décharge de toute responsabilité concernant des
plaintes pour blessure ou pour des dommages inigés à toute per-
sonne ou à tout bien ayant pour origine l’utilisation ou la mauvaise
utilisation de ce produit par l’acheteur ou par toute autre personne.
3. N’utilisez pas le produit dans tout contexte commercial, locatif ou
initutionnel.
4. Il e de la responsabilité de l’utilisateur d’inspecter et visser si né-
cessaire toutes les pièces avant chaque utilisation du produit.
5. Pour la protection de vos pieds pendant l’exercice, portez des
chaussures de sport. Ne pas porter de vêtements amples ou
pendants qui risquent d’être pris dans la machine. Retirez tous vos
bijoux. Attacher vos cheveux an qu’ils ne vous gênent pas pendant
l’exercice.
6. Si vous ressentez une douleur ou si vous êtes pris de vertiges alors
que vous faites de l’exercice, arrêtez immédiatement, reposez-vous
et consultez votre médecin.
7. Ne pas approcher vos mains et pieds des pièces en mouvement.
8. Ne laissez pas dépasser les dispositifs de réglage.
9. Les personnes portant un imulateur cardiaque, un débrillateur
ou tout autre dispositif électronique implanté sont averties qu’elles
utilisent le capteur de pulsations à leurs risques et périls. Avant
la première utilisation, un exercice te sous le contrôle d’un méde-
cin e donc recommandé.
10. Il e déconseillé aux femmes enceintes d’utiliser le capteur de pul-
sations.
11. Toute opération de montage/démontage sur le produit doit être
eectuée avec soin.
12. AVERTISSEMENT ! Les syèmes de surveillance du rythme car-
diaque peuvent manquer de précision. Un surmenage peut entraî-
ner de graves blessures, voire la mort. Toute sensation de douleur
ou malaise doit être suivie d’un arrêt immédiat de l’entraînement.
REGLAGES
Avertissement : il e nécessaire de descendre du vélo pour procéder à tout réglage (selle, guidon)
SIÈGE
En position assise avec le dos bien calé contre le dossier, vos genoux doivent être légèrement échis quand les pédales sont au plus loin.
Vous devez descendre du vélo avant de régler la position du siège.
1- Dévissez la molette de réglage.
2- Tirez la molette et réglez votre siège à la position souhaitée.
3- Relâchez la molette et vériez qu’elle se bloque dans l’un des trous prévu à cet eet.
4 -Serrez à fond.
SANGLE DES PÉDALES
Desserrez la xation sous la pédale, ajustez la sangle et resserrez la xation.
MISE À NIVEAU DU VÉLO
En cas d’inabilité du vélo pendant l’utilisation, tourner l’un des embouts d’extrémité en plaique du pied support arrière ou les deux jusqu’à la
suppression de l’inabilité.
DEPLACEMENT DE VOTRE PRODUIT
Placez-vous à l’avant de votre produit, tenez le guidon xe et tirez-le vers vous. Quand votre pro-
duit e en appui sur les roulettes de déplacement,
vous pouvez le déplacer. Lorsque le déplacement e terminé, accompagnez le retour des pieds
arrière vers le sol.
20 21
FR
FR
CONSOLE
Votre console propose de nombreuses fonctions pour enrichir votre pratique.
Vous trouverez ci-dessous l’ensemble des indications pour l’utiliser facilement.
PRÉSENTATION
Bouton Bouton central pour allumer la console, valider vos choix, démarrer une séance d’entraînement.
Bouton Naviguer dans le menu choix du programme.
Bouton Quitter un programme, revenir au menu principal, éteindre la console.
Bouton Régler (augmenter ou diminuer) la diculté de pédalage, régler (augmenter ou diminuer) vos paramètres.
Bouton Vitesse en km/h (ou Mi/h).
Bouton Temps restant avant la n de la séance (ou temps cumulé depuis le début de la séance, dans le cas d’une séance
à démarrage rapide). Permet également de paramétrer le temps total de pratique lors d’un programme.
Bouton Fréquence cardiaque en battement par minute. Permet également de paramétrer sa fréquence cardiaque maximum.
Bouton Distance en km (ou Mi). Permet également de paramétrer la distance totale à parcourir lors d’un programme.
Interrupteur de sélection : Sélectionner votre type d’appareil (VE, Ro,VM).
VE: vélo elliptique
VM: vélo d’appartement
RO: rameur
RESET : Réinitialiser la sélection.
SÉLECTION KM / Mi
Par défaut, votre console vous donne les indications de distance et vitesse en km et km/h.
Pour passer en unité Miles (Mi):
1. Éteindre la console.
2. Appuyer plus de 3 secondes sur le bouton central .
3. Sélectionner l’unité avec les boutons .
4. Valider en appuyant sur le bouton central , la console se met automatiquement sur l’écran d’accueil.
MI
KM
20 21
FR
FR
ÉCRAN D’ACCUEIL
C’est le premier écran qui s’ache lorsque vous allumez la console.
MENU
Paramétrage de la fréquence cardiaque maximum.
À partir de l’écran d’accueil, appuyer sur le bouton pour accéder au menu de réglage de la fréquence cardiaque maximum.
Régler votre fréquence cardiaque maximum en appuyant sur les boutons ou .
Valider en appuyant sur le bouton .
Calcul de la fréquence cardiaque maximum (FC max):
Pour les femmes: 226 - lâge.
Pour les hommes: 220 - l’âge.
Ajustement par rapport au niveau de pratique:
Ajouter +10 pour les débutants, personnes non entraînées.
Rester sur le calcul de base ci-dessus pour les pratiquants occasionnels.
Enlever -10 pour les pratiquants réguliers.
La FC max, en lien avec l’objectif:
Un voyant lumineux changera de couleur en lien avec votre objectif.
< 60 % FC MAX (BLEU) => phase de récupération de la FCMAX
entre 60% et 69% de la FC MAX (VERT) => reprise en douceur
entre 70% et 79% de la FC MAX (JAUNE) => perte de poids
entre 80% et 89% de la FC MAX (ORANGE) => amélioration de l’endurance
> 90 % FC MAX (ROUGE) => amélioration de la performance
Sachez que, pour connaître vos zones cibles, il est recommandé d’eectuer un test d’eort chez un cardiologue.
DÉMARRAGE RAPIDE
Commencer à pédaler.
Vous pouvez commencer votre séance.
Pour ajuster la diculté de pédalage, appuyer sur les boutons ou .
Pour faire une pause, arrêtez de pédaler pendant 2 secondes.
Pour reprendre votre séance (dans la limite de 15 minutes après le début de la pause), remettez-vous à pédaler.
Pour arrêter la séance avant la n, appuyer sur le bouton .
Pour éteindre la console, appuyer longuement sur le bouton une fois revenu sur l’écran d’accueil.
La console s’éteint automatiquement après 15 minutes d’inactivité.
1
22 23
FR
FR
PROGRAMMES
Sélectionner le menu programmes en appuyant sur le bouton .
Dans le menu programmes, sélectionner le prol parmi les 9 proposés en utilisant le bouton ou les boutons et .
Si vous validez en appuyant sur le bouton ou , vous régler le temps de pratique en utilisant les boutons et ,
puis valider en appuyant sur le bouton ou commencer à pédaler (par défaut le temps de pratique est de 30 minutes).
Si vous validez en appuyant sur le bouton , vous paramétrez la distance totale à parcourir en utilisant les boutons et ,
puis valider en appuyant sur le bouton ou commencer à pédaler (par défaut la distance totale à parcourir est de 5 km).
Vous pouvez commencer votre séance.
Pour ajuster la diculté de pédalage, appuyer sur les boutons ou .
Pour reprendre votre séance (dans la limite de 15 minutes après le début de la pause), remettez-vous à pédaler.
Pour arrêter la séance avant la n, appuyer sur le bouton .
Pour éteindre la console, appuyer longuement sur le bouton une fois revenu sur l’écran d’accueil.
La console s’éteint automatiquement après 15 minutes d’inactivité.
Prols de programme
Temps par défaut = 30 minutes (sauf «Quick-Start» où le temps s’incrémente) ajustable en appuyant sur les touches et .
Un carreau vertical (5 en tout) = 3 niveaux de résistance.
Mode «QUICK-START»:
Bénéce: Utilisation rapide.
Description: S’installer sur le vélo et pédaler tout simplement !
1. Programme «FIT1»:
Bénéce: Remise en forme.
Description: Reprise en douceur avec légères variations d’intensité.
2. Programme «FIT2»:
Bénéce: Entretenir sa forme.
Description: Deux pics d’eort inclus dans une séquence d’entraînement
qui comprend une phase progressive (montée) puis dégressive (descente).
3. Programme «KCAL 1»:
Bénéce: Perte de poids 1.
Description: «Double plateau à intensité faible, maintenir un rythme assez rapide
sur la session d’entraînement.
Conseil : Garder les mains xes de préférence pendant l’eort».
1
24 25
FR
FR
ÉCRAN PENDANT LA SÉANCE
1. Calories brûlées en Kcal
2. Nombre de tours de pédale par minutes (ou rpm)
3. Fréquence cardiaque en battement par minute (appuyer sur le bouton )
4. Distance en km (ou Mi) (appuyer sur le bouton )
5. Vitesse en km/h (ou Mi/h) (appuyer sur le bouton )
6. Temps restant an la n de la séance (ou temps cumulé depuis le début de la séance, dans le cas d’une séance à démarrage rapide)
(appuyer sur le bouton )
7. Niveaux de résistance (échelle d’intensité de l’eort)
8. Indicateur de zone cardiaque
RÉCAPITULATIF DES PERFORMANCES
Le récapitulatif de vos performances s’ache automatiquement à la n de votre séance pendant la période de récupération de 2 minutes.
Vous pouvez ainsi visualiser:
- votre fréquence cardiaque moyenne (si vous avez porté une ceinture cardiofréquencemètre de type analogique non codée pendant
votre séance);
- une estimation du nombre de calories brûlées;
- votre vitesse moyenne;
- la distance parcourue.
Pour ajuster la diculté de pédalage, appuyer sur les boutons ou .
Pour arrêter le récapitulatif de vos performances avant la n, appuyer longuement sur le bouton central.
24 25
FR
FR
DIAGNOSTIC DES ANOMALIES
Votre console ne s’allume pas:
- Vériez le branchement de l’adaptateur sur le vélo;
- Vériez la connexion des câbles au dos de la console et à l’intérieur
de l’armature (étape de montage n°5).
Si le problème persiste, consultez le tableau en dernière page de votre notice d’utilisation.
Lécran de ma console ache «E1», «E2», «E3»:
Contacter le service après vente Domyos (cf dernière page).
UTILISATION DE LA TABLETTE ET LAPPLICATION DOMYOS ECONNECTED VIA BLUETOOTH
Votre coach personnel Domyos.
Avec l’application mobile Domyos, vous allez vivre une véritable expérience de coaching personnalisée à domicile.
Grâce aux encouragements vocaux et aux vidéos de démonstration, vous comprendrez le but des exercices et vous ne serez plus seuls
lors de vos séances.
Votre Coach rend vos entraînements simples, motivants et ecaces!
Atteignez vos objectifs.
Les programmes d’entraînements développés par des coachs Domyos experts sont conçus pour améliorer continuellement vos performances.
Que vous soyez débutants, intermédiaires ou conrmés, votre coach Domyos mesure votre niveau physique et vous propose
des programmes ecaces et adaptés pour atteindre vos objectifs!
Suivez et mesurez vos progrès.
De la séance simple, au programme d’entraînement complet, votre coach vous permet de suivre votre activité et de mesurer vos progrès!
Inviter vos amis et partagez vos succès!
Recevez des encouragements pour rester motivé et partagez vos succès avec vos amis sur les réseaux sociaux!
Pour plus d’informations, rendez-vous sur le site Domyos.com.
COMMENT CONNECTER VOTRE MATÉRIEL DOMYOS À VOTRE TABLETTE / SMARTPHONE?
1/ Télécharger l’application Domyos E-connected sur APP STORE ou GOOGLE PLAY
2/ Ouvrez l’application.
3/ Approchez votre tablette / smartphone près de votre matériel.
Pour que la fonctionnalité soit opérationnelle, placer votre tablette sur le support en face du capteur optique
(voir schéma de fonctionnement de la console).
Soit votre Bluetooth® est activé: Votre matériel le reconnaîtra automatiquement. Le nom de votre matériel s’achera alors sur votre écran:
Cliquez sur OK.
Soit votre Bluetooth® nest pas activé, alors une fenêtre va souvrir et vous demandera l’autorisation pour activer le Bluetooth®
et ainsi connecter votre matériel.
4/ Pour vérier que votre matériel est bien connecté à votre tablette / Smartphone, l’icône suivant sillumine sur votre écran.
5/ Découvrez l’application en vous laissant guider par votre coach ou créez un compte sécurisé Domyos, choisissez votre objectif
et commencez votre entraînement personnalisé!
1
2
26 NP
FR
FR
UTILISATION
Si vous débutez, commencez par vous entraîner pendant plusieurs jours avec une vitesse faible, sans forcer, et en prenant si nécessaire des temps
de repos. Augmentez progressivement le nombre ou la durée des séances. Lors de vos exercices ne pas cambrer votre dos, mais le tenir droit.
Lors de votre entraînement, pensez à bien aérer la pièce dans laquelle se trouve le vélo.
Entretien / Echauffement : Effort progressif à partir de 10 minutes
Pour un travail dentretien visant à se maintenir en forme ou à une rééducation, vous pouvez vous entraîner
tous les jours pendant une dizaine de minutes. Ce type d’exercice visera à éveiller vos muscles et articulations
ou pourra être utilisé comme échauffement en vue d’une activité physique. Pour augmenter la tonicité
des jambes, choisissez une résistance plus importante et augmentez le temps d’exercice. Bien évidemment,
vous pouvez faire varier la résistance de pédalage tout au long de votre séance d’exercice.
Entretenir votre forme / Perdre du poids : Effort modéré pendant un temps assez long (minimum
22 minutes/jour)
Il est conseillé de pratiquer cette activité de façon régulière et modérée. Votre cardiologue sera en mesure
de vous donner votre seuil de pratique idéal a l’issue d’un test d’effort.
Pour que l’exercice soit optimal, il doit faire apparaitre une très légère transpiration et vous devez pratiquer sans
essoufflement. Pour entretenir votre forme, l’OMS recommande une séance de ce type au minimum 22 min/jour.
Dans un objectif de perte de poids et plus particulièrement de perte de masse grasse, l’OMS recommande
une séance de ce type au minimum 44 min/jour.
Améliorer votre endurance : Effort soutenu pendant 20 à 40 minutes
Ce type d’entraînement vise un renforcement significatif du muscle cardiaque et améliore le travail respiratoire.
La résistance et/ou la vitesse de pédalage est augmentée de façon à accentuer la respiration pendant l’exercice.
Leffort est plus soutenu que le travail pour la mise en forme. Au fur et à mesure de vos entraînements,
vous pourrez tenir cet effort plus longtemps, sur un meilleur rythme. Vous pouvez vous entraîner au minimum
trois fois par semaine pour ce type d’entraînement. Lentraînement sur un rythme plus forcé est réservé
aux athlètes et nécessite une préparation adaptée. Après chaque entraînement, consacrez quelques minutes
pour revenir au calme et ramener progressivement l’organisme au repos, en diminuant votre vitesse de pédalage.
Étirements:
Nous conseillons de vous étirer après chaque séance afin de détendre vos muscles et de favoriser votre récupération.
GARANTIE COMMERCIALE
DOMYOS garantit ce produit, dans des conditions normales d’utilisation, pendant 5 ans pour la structure et 2 ans pour les autres pièces et la main
d’œuvre à compter de la date d’achat, la date sur le ticket de caisse faisant foi.
Lobligation de DOMYOS, en vertu de cette garantie, se limite au remplacement ou à la réparation du produit, à la discrétion de DOMYOS.
Cette garantie ne s’applique pas en cas de :
- Dommages causés lors du transport
- Utilisation et/ou stockage en extérieur ou dans un environnement humide (sauf trampolines)
- Mauvais montage
- Mauvaise utilisation ou utilisation anormale
- Mauvais entretien
- Réparations effectuées par des techniciens non-agréés par DOMYOS
- Utilisation hors du cadre privé
Cette garantie commerciale nexclut pas la garantie légale applicable dans le pays d’achat.
Pour bénéficier de la garantie sur votre produit, consultez le tableau en dernière page de votre notice d’utilisation.
AFTER-SALES SERVICE • SERVICE APRÈS-VENTE • SERVICIO POSVENTA •
KUNDENDIENST • SERVIZIO ASSISTENZIA POST-VENDITA • AFTERSALESAFDELING •
ASSISTÊNCIA PÓS-VENDA • SERWIS PO SPRZEDAŻY • ÜGYFÉLSZOLGÁLAT •
СЕРВИСНАЯ СЛУЖБА • SERVICIU POST-VÂNZARE • POPREDAJNÝ SERVIS •
POPRODEJNÍ SERVIS • EFTERMARKNAD • СЛЕДПРОДАЖБЕН СЕРВИЗ • SATIŞ SONRASI
SERVİSİ • SERVIS NAKONPRODAJE • POPRODAJNA SLUŽBA DỊCH VỤ SAU BÁN HÀNG
售后服务
アフターサービス
售後服務 บริการหลังการขาย 
FRANCE
Besoin d’assistance ?
Retrouvez-nous sur le site internet
http://www.domyos.fr/sav (coût d’une
connexion internet) ou contactez
le centre de relation clientèle, muni
d’un justicatif d’achat, au 0800 71 00
71 (appel gratuit depuis un poste xe
en France métropolitaine).
ESPAÑA
¿Necesita asistencia?
Nos puede encontrar en el sitio web
http://www.domyos.es/sav (coste
de conexión de internet) o contacte
con el centro de atención al cliente,
con el ticket de compra, a 914843981
para ayudarle a abrir un dosier spv
(servicio de post venta, llamada gratuita
desde un telefono jo desde España).
ITALIA
Hai bisogno di assistenza?
Ci puoi contattare dal sito www.
domyos.com per aprire un dossier
di assistenza post vendita. Se non hai
una connessione ad internet, contatta
il Centro Relazione Clienti, munito
dello scontrino al numero 0395979702
(al costo di una telefonata urbana) per
farti aiutare ad aprire una segnalazione.
BELGIQUE
Besoin d’assistance ?
Retrouvez le service après vente sur
le site internet http://www.domyos.
be/sav (coût d’une connexion
internet) qui vous permet d’eectuer
une demande d’assistance si besoin.
BELGIË / NEDERLAND
Bijstand nodig?
U vindt de dienst na verkoop terug
op de website http://nl.domyos.be/
sav (kost van internetverbinding). Hier
kan u een bijstandsaanvraag indienen
indien nodig.
PORTUGAL
Necessita de assitência?
Encontre-nos no site domyos.pt
ou nos contacte através do nosso
Centro de apoio técnico tendo em
mãos uma prova de compra (cartão
Decathlon ou factura de caixa) pelo
número 800 919 970* Serviço pós venda
gratuito para os produtos Domyos,
ver condições de garantia. *Chamada
gratuita.
DEUTSCHLAND
Brauchen Sie Hilfe?
Sie nden uns auf der Internetseite:
www.Domyos.com oder Sie rufen
unser Customer - Relationship -
Center an unter: 0049-7153-5759900
Halten Sie bitte Ihre Rechnung bereit.
中国
你需要帮助吗 ?
请访问我们的网站
http://www.domyos.cn/sav
或拨打我们的全国免费客服电话
4009-109-109。温馨提示: 拨打电话前,
请找到您的购物凭证。
OTHER COUNTRIES
Need help?
Find us on our website www.
domyos.com (cost of an internet
connection) or go to the front desk
of one of the stores where you bought
the product, with proof of purchase.
AUTRES PAYS
Besoin d’assistance ?
Retrouvez-nous sur le site internet
www.domyos.com (coût d’une
connexion internet) ou présentez-vous
à l’accueil d’un magasin de l’enseigne
où vous avez acheté votre produit,
muni d’un justicatif d’achat.
OTROS PAÍSES
¿Necesita asistencia?
Nos puede encontrar en el sitio web
www.domyos.com (coste de conexión
de internet) o preséntese con el
justicante de compra en la recepción
de la tienda de la marca donde haya
comprado el producto.
ANDERE LÄNDER
Brauchen Sie Hilfe?
Besuchen Sie unsere Internet-Site
www.domyos.com (Kosten des
Internetanschlusses) oder wenden
Sie sich an die Empfangsstelle des
Geschäfts der Marke, in welchem Sie
Ihr Produkt gekauft haben. Legen
Sie bitte Ihren Kaufnachweis vor.
ALTRI PAESI
Bisogno di assistenza?
Ci potete trovare sul sito Internet
www.domyos.com (costo di una
connessione Internet) o potete
recarvi all’accoglienza di un negozio
del marchio in cui avete comprato
il prodotto, muniti di un giusticativo
di acquisto.
OVERIGE LANDEN
Nog vragen?
Raadpleeg onze internetsite www.
domyos.com (kosten internetverbin-
ding) of ga naar de ontvangstbalie van
de winkel waarin u het product heeft
gekocht. Neem het aankoopbewijs
mee.
OUTROS PAÍSES
Precisa de assistência?
Contacte-nos através do site da
Internet www.domyos.com (custo
de uma ligação à Internet) ou
dirija-se à recepção da loja da
marca onde adquiriu o seu produto,
com o respectivo comprovativo
de compra.
INNE KRAJE
Potrzebujesz pomocy?
Znajdź nas na stronie internetowej
www.domyos.com (koszt jednego
połączenia internetowego) lub wraz
z dowodem zakupu zgłoś się do
punktu obsługi sklepu rmowego lub
tam, gdzie dokonałeś zakupu produktu.
MÁS ORSZÁGOK
Segítségre van szüksége?
Keressen meg minket internetes
honlapunkon www.domyos.com
(internetcsatlakozás ára), vagy
forduljon személyesen egyik üzletünk
vevőszolgálatához, amely üzletben
vásárolta a terméket, a vásárlási
bizonylattal.
ДРУГИЕ СТРАНЫ
Нужна поддержка?
Обратитесь к нам через наш
интернет-сайт www.domyos.
com (стоимость подключения к
интернету) или подойдите в отдел
обслуживания клиентов в магазине
той сети, в которой вы купили ваш
продукт, с товарным чеком.
ALTE ŢĂRI
Aveți nevoie de asistenţă?
Ne puteți găsi pe site-ul www.domyos.
com (prețul unei conectări la internet)
sau vă puteți prezenta la serviciul de
relații cu clienții al magazinului rmei
de la care ați achiziționat produsul,
având asupra dumneavoastră dovada
cumpărării.
OSTATNÉ KRAJINY
Potrebujete asistenciu?
Nájdite si nás na internetových
stránkach www.domyos.com (cena
internetového pripojenia), alebo
sa obráťte na oddelenie styku so
zákazníkom v obchode, kde ste
svôj výrobok zakúpili a popritom
nezabudnite predložiť doklad o kúpe.
OSTATNÍ ZEMĚ
Potřebujete pomoc?
Kontaktujte nás na našich interne-
tových stránkách www.domyos.com
(cena za internetové připojení) nebo
přijďte na recepci jedné z prodejen
značky, kde jste koupili váš výrobek,
a předložte doklad o nákupu.
ANDRA LÄNDER
Behöver du hjälp?
Hitta oss på hemsidan www.domyos.
com (kostnad för internet-anslutning
tillkommer) eller gå till kundtjänsten
i butiken där du köpte produkten, med
ditt inköpsbevis.
ДРУГИ ДЪРЖАВИ
Имате нужда от помощ?
Моля, посетете нашия сайт: www.
domyos.com (цената на интернет
връзка) или отидете в отдел
"Обслужване на клиенти" на магазина,
където сте купили продукта, като
носите със себе си документ, доказващ
направената покупка.
DİĞER ÜLKELER
Yardıma mı ihtiyacınız var?
www.domyos.com internet sitesinden
bize ulaşabilirsiniz (bir internet
bağlantı ücreti karşılığında) veya bir
satın alma kanıtı ile birlikte, ürünü
satın aldığınız mağazanın danışma
bölümüne başvurabilirsiniz.
OSTALE ZEMLJE
Potrebna vam je pomoć?
Pronađite nas na internetskoj stranici
www.domyos.com (po cijeni naknade
za korištenje interneta) ili savjet
potražite u trgovini u kojoj ste kupili
proizvod, uz predočenje računa.
DRUGE DRŽAVE
Potrebujete pomoč?
Obiščite našo spletno stran
www.domyos.com ali trgovino, v kateri
ste izdelek kupili, pri čemer je potrebno
dokazilo o nakupu.
QUỐC GIA KHÁC
Cn hỗ trợ?
Hãy liên hệ với chúng tôi qua trang
web www.domyos.com (cn có kết nối
internet) hoặc đến đại lý chính hãng
mà bạn đã mua sản phẩm, mang theo
minh chng mua hàng
其他国家
需要帮助?
请登陆 www.domyos.com 与我们联
系(普通上网费用)或携带购物发
票至您购买产品的商店信息咨询处
咨询。
その他の国
ヘルプが必要ですか?
サイトwww.domyos.comをご覧く
ださい(インターネット接続料)。
もしくは製品購入を証明するもの
をご持参の上、お買い上げいただ
いた取扱店にお越しください。
其他國家
需要幫助?
請登陸 www.domyos.com 與我們聯
繫(普通上網費用)或攜帶購物發
票至您購買產品的商店的信息諮詢
處諮詢。
ประเทศอื่น ๆ
ต้องการรับความช่วยเหลือ ?แ
พบกับเราได้ที่เว็บไซต์ www.domyos.com
(อาจมีค่าใช้จ่ายในการเชื่อมต่ออินเทอร์เน็ต)
หรือที่แผนกของห้างร้านที่คุณได้ซื้อผลิตภัณฑ์
พร้อมกับหลักฐานการซื้อผลิตภัณฑ์



www.domyos.com
     

     

E-SEAT
BIKE
Производитель и адрес, Франция:
DECATHLON - 4 Boulevard de Mons - BP 299
59650 Villeneuve d'Ascq cedex - France
Original instructions to be kept
Notice originale à conserver
Conserve estas instrucciones originales
Originalanleitung für Ihre Unterlagen
Istruzioni originali da conservare
De oorspronkelijke handleiding dient bewaard te worden
Manual original a guardar
Instrukcja obsługi do zachowania na przyszłość
Tegye el az eredeti használati utasítást.
Сохраните оригинальную инструкцию
Informaţii originale care trebuie păstrate
Originál návod uchovať
Originální návod uschovejte
Originalbipacksedel att spara
Запазете оригиналното упътване
Muhafaza edilecek orijinal kullanım kılavuzu
Izvorne upute, sačuvajte za kasniju upotrebu
Shranite originalna navodila
Hwng dn bo qun
请保留说明书
大切に保管してください
請保留原始說明書
โปรดเก็บรักษาคู่มือการใช้งาน
.ﻞﺧﺍﺪﻟﺎﺑ ﺓﺩﻮﺟﻮﻤﻟﺍ ﺕﺍﺩﺎﺷﺭﻹﺍ ﺮﻈﻧﺍ
IMPORTADO PARA O BRASIL POR IGUASPORT LTDA. CNPJ : 02.314.041/0001-88
Импортер: ООО «Октоблу», 141031, Россия, Московская область, Мытищинский район, МКАД 84-й км., ТПЗ «Алтуфьево»,
владение 3, строение 3, +7(495)6414446 - велосипед - Основным компонентом: металл / пластик - для занятий спортом
TURKSPORT Spor Urünleri Sanayi ve Ticaret Ltd.Şti, Osmaniye Mahallesi Çobançeşme Koşuyolu, Bulvarı No: 3 Marmara
Forum Garden Office, 0B Blok 01 Bakırköy 34146 Ianbul, TURKEY
以下标示仅在中国大陆地区适用 - 上海莘威运动品有限公司, 上海市闵行区申北路2号 邮编: 201108 - 产品等级: 合格品 - 质检证明: 合格 - EN ISO 20957-1 2013
- EN 957-5:2009 - GB 17498-1 2008 - GB 17498-5 2008 - 品名: 室内健身车 - 主要成分: 铁 / 塑料 - 商标: DOMYOS
540-0011, 大阪市中央区農人橋1-1-22, 大江ビル10階, ノヴァデックジャポン株式会社
進口/委製商台灣迪卡儂有限公司, 台中市南屯區大墩南路379號, 04-24713612 - 品名: 椭圆机 - 主要成分: 铁 / 塑料
Made in China - Fabricado na / em China - Произведено в Китае - İmal edildiği yer Çin - 中国 制造 -
中國 製造 - ผลิตในจีน
Pack Ref : 2145349
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21

Domyos VM E SEAT Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues