Campbell Hausfeld IB3003 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

7
2
Operating Instructions
Inverter output
is not a true sine
wave.
• Do not use with small battery
operated products that do not have
an external charger.
• When using inverter to power battery
chargers, monitor the temperature
of the battery charger for the first
10 minutes. If the battery charger
becomes abnormally warm, disconnect
it immediately.
CALIFORNIA PROPOSITION 65
This product or its power cord contains
lead, a chemical known to the State of
California to cause cancer and birth defects
or other reproductive harm. Wash hands
after handling.
Operation
For use with 12-volt
DC power outlets
that can supply at least 20 amps.
1. Place inverter on a flat surface. Make
sure the vents are not blocked.
2. Firmly insert 12V DC plug into vehicle’s
12V accessory outlet.
3. AC receptacles will be backlit with blue
light when inverter is working.
4. Make sure appliance you are going to
use is turned off.
5. Plug AC cord from appliance into
inverter.
NOTICE
!
WARNING
NOTICE
6. Turn on inverter.
7. Turn on appliance.
8. Turn off appliance before
disconnecting cord from inverter.
9. Turn off inverter when not in use.
Inverters draw a small amount of
power even when not in use.
RUNNING INVERTER WHEN ENGINE
IS OFF
This inverter can be operated using the
vehicle’s battery when the engine is off.
However, it is recommended that you run
the engine for 10 minutes after every
60 minutes of use to recharge the
vehicle’s battery.
LOW VOLTAGE ALARM
This inverter has an audible low voltage
alarm that will sound if the voltage drops
too low. If the alarm sounds, restart the
vehicle engine to charge the vehicle’s
battery.
STARTING ENGINE WHEN USING
INVERTER
Turn off any appliance plugged into
inverter before starting engine. If the
voltage drops too low while the engine is
being started, the inverter may shut off.
FAULT LIGHT
The fault light will come on and the
inverter will automatically shut-off if it
senses a low voltage, high voltage, power
overload, or thermal overload. To reset
the inverter, turn the power switch off
and then back on.
FUSE REPLACEMENT
1. Remove the black fuse cover by lifting
it up and then pulling it off.
2. If fuse is blown, replace with a new
25-amp fuse. Always replace a blown
fuse with the same size fuse.
3. Reassemble fuse cover.
STORAGE
Unplug the inverter when not in use.
Store in a cool, dry place.
Technical Service
For information regarding the operation
or repair of this product, please call
1-800-424-8936.
www.chpower.com
1. No power to accessory outlet
2. Poor connection
3. Voltage too low
4. Inverter overloaded
5. Inverter too hot
6. Blown fuse in vehicle
7. Blown fuse in inverter
1. Weak signal
2. Too close to inverter
No Power
Interference with TV
Problem Possible Cause Solution
1. Turn key to accessory position if engine is not
running.
2. Check if inverter is firmly plugged in. Rotate plug
inside power outlet
3. Start engine to recharge battery in vehicle.
4. Reduce load to 200 watts max.
5. Allow inverter to cool. Make sure vents on inverter
are not blocked.
6. Replace fuse
7. Replace fuse
1. Adjust antenna to improve signal reception
2. Move TV as far away from inverter as possible
3. Use extension cord between inverter and TV
Limited Warranty
1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: Two Years.
2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison,
Ohio, 45030, Telephone: (800) 543-6400
3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the
Campbell Hausfeld product.
4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: Any Campbell Hausfeld inverter supplied or manufactured by
Warrantor.
5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects in material and workmanship which occur within the
duration of the warranty period.
6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:
A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED
FROM THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If this product is used for commercial,
industrial or rental purposes, the warranty will apply for ninety (90) days from the date of purchase. Some States do
not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY
DEFECT, FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some States do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply
to you.
C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance
with instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with product. Accident, purchaser’s abuse, neglect or
failure to operate products in accordance with instructions shall also include the removal or alteration of any safety
devices. If such safety devices are removed or altered, this warranty is void.
D. Normal adjustments which are explained in the owner’s manual(s) provided with the product.
E. Items or service that are normally required to maintain the product, i.e. fuses
, or any other expendable part not
specifically listed. These items will only be covered for ninety (90) days from date of original purchase. Underlined
items are warranted for defects in material and workmanship only.
7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, products or
components which are defective, have malfunctioned and/or failed to conform within duration of the warranty period.
8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:
A. Provide dated proof of purchase and maintenance records.
B. Call Campbell Hausfeld (800-424-8936) to obtain your warranty service options. Freight costs must be borne by the
purchaser.
C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s).
9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Repair or replacement will be
scheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability
of replacement parts.
This Limited Warranty applies in the United States, Canada and Mexico only and gives you specific legal rights. You may also
have other rights which vary from state to state or country to country.
Garantie Limitée
1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit - deux Ans.
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio,
45030, Téléphone: (800) 543-6400
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell Hausfeld.
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: Tous les convertisseurs Campbell Hausfeld qui sont fournis par ou fabriqués par
le Garant.
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matière et de fabrication considérables qui se révèlent pendant la
période de validité de la garantie.
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT
LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si ce produit est
utilisé pour une fonction commerciale, industrielle ou pour la location, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix (90)
jours à compté de la date d’achat. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties
implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU
MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas
l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou exclusion précédente peut donc ne pas
s’appliquer.
C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pas
les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit. Un accident, l’utilisation abusive par l’acheteur,
la négligence ou le manque de faire fonctionner les produits selon les instructions comprend aussi l’enlevage ou la
modification de n’importe quel appareil de sûreté. Si ces appareils de sûreté sont enlevés ou modifiés, la garantie sera
annulée.
D. Réglages normaux qui sont expliqués dans le(s) manuel(s) d’utilisation accompagnant le produit.
E. Articles ou services qui sont exigés pour l’entretien du produit; fusibles,
ou toute pièce qui n’est pas indispensable et qui
n’est pas indiquée. Ces articles seront couverts pour quatre-vingt-dix (90) jours à partir de la date d’achat original. Les
articles soulignés sont garanties pour défauts de matière et de fabrication seulement.
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choix du Garant, des
produits ou pièces qui se sont révélés défectueux pendant la durée de validité de la garantie.
8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:
A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.
B. Appelez Campbell Hausfeld (800-424-8936) pour obtenir vos options de service sous garantie. Les frais de transport
sont la responsabilité de l’acheteur.
C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.
9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE: La réparation ou le
remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de la
disponabilité des pièces de rechange.
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis.
L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.
6 Sp
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produit
décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels!
Conserver ces instructions comme référence.
IN704900AV 2/06
Instructions d’Utilisation IB3003
Description
Le convertisseur IB3003 convertit un
courant c.c. de 12 volts d’un véhicule en
courant résidentiel standard de 110/120
volts de c.a. Il peut servir pour alimenter
les produits au c.a. tels qu’ordinateurs
portables, lecteurs de DVD, téléphones
cellulaires, caméscopes, systèmes de jeu
manuels, téléviseurs et autres dispositifs
électroniques utilisant moins de
200 watts.
Déballage
Lors du déballage de ce produit,
l’examiner soigneusement pour
rechercher toute trace de dommage
susceptible de s’être produit en cours
de transport.
Directives de Sécurité
Ce manuel contient de l’information très
importante qui est fournie pour la
SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES PROBLÈMES
D’ÉQUIPEMENT. Rechercher les symboles
suivants pour cette information.
Danger
indique
une situation hasardeuse imminente qui
RÉSULTERA en perte de vie ou blessures
graves.
Avertis-
sement
indique une situation hasardeuse
potentielle qui PEUT résulter en perte
de vie ou blessures graves.
!
AVERTISSEMENT
!
DANGER
Attention
indique
une situation hasardeuse potentielle qui
PEUT résulter en blessures.
!
ATTENTION
Avis
indique de
l’information importante pour éviter le
dommage de l’équipement.
Généralités sur la
Sécurité
Lire attentivement et en entier le mode
d’emploi qui accompagne ce produit.
S’assurer de bien maîtriser les règles
d’utilisation du compresseur.
Risque
d’incendie
et/ou de choc électrique.
• Garder le convertisseur sec en tout
temps.
Ne pas exposer à la pluie ou à l’humidité.
!
AVERTISSEMENT
AVIS
© 2006 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
Convertisseur continu-alternatif
PowerDisc
de 200 W
BUILT TO LAST
Voir la Garantie à la page 7 pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit.
MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d’achat à fin de la garantie!
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.
Spécifications
Entrée de c.c. 12 volts, 20 ampères max.
Sortie de c.a. 110/120 volts, 60 Hz, onde sinusoïdale modifiée
Courant continu max 200 watts
Capacité de pointe 400 watts pendant une seconde ou moins
Appel de courant sans charge < 0,4 A
Fusible 25 A
Caractéristiques
• Deux Prise de c.a. rétroéclairée • Alarme de basse tension • Coupure de faible
tension • Coupure de haute tension • Protection de surcharge • Protection contre
les courts-circuits • Protection contre les surcharges thermiques
3 Fr
Manual de Instrucciones
Problema Posibles Causa(s) Acción a Tomar
No hay corriente
Interferencia con
el televisor
1. No hay corriente en la salida para
accesorios
2. Conexión insuficiente
3. Voltaje demasiado bajo
4. Inversor sobrecargado
5. Inversor demasiado caliente
6. Fusible quemado en el vehículo
7. Fusible quemado en el inversor
1. Señal débil
2. Muy cerca del inversor
1. Gire la llave a la posición para accesorios si el motor
no está funcionando.
2. Verifique si el inversor está enchufado firmemente.
Gire el enchufe dentro de la salida de corriente.
3. Encienda el motor para recargar la batería
del vehículo.
4. Reduzca la carga a 200 vatios máx.
5. Deje que el inversor se enfríe. Asegúrese de que la
ventilación del inversor no esté obstruida.
6. Cambie el fusible.
7. Cambie el fusible.
1. Ajuste la antena para mejorar la recepción de la
señal.
2. Aleje el televisor del inversor tanto como sea posible.
3. Use un cable de extensión entre el inversor
y el televisor.
• No introduzca objetos extraños en
aberturas ni tomacorrientes.
• Para evitar el recalentamiento, no
obstruya el ventilador ni los orificios
de ventilación ni lo use cerca de
calefactores.
• No lo use cerca de materiales
inflamables.
• No lo desarme. El inversor no contiene
piezas que necesiten servicio por parte
del usuario.
• El tomacorriente de CA no está
conectado a tierra.
• No se puede usar en aplicaciones
marinas.
La Salida
del
inversor no es una verdadera onda
sinusoidal.
• No lo use con productos que
funcionen con baterías pequeñas que
no tengan un cargador externo.
• Cuando utilice el inversor para dar
corriente a cargadores de batería,
controle la temperatura del cargador
de baterías durante los primeros
10 minutos. Si el cargador de baterías
se calienta demasiado, desconéctelo
de inmediato.
PROPOSIÇÃO 65 DA CALIFÓRNIA
Este produto ou o seu fio de alimentação
contém chumbo, uma substância química
que o Estado da Califórnia reconhece como
causadora de câncer e defeitos congênitos
ou outros problemas relacionados à
reprodução. Lave as mãos após o manuseio.
!
ADVERTENCIA
AVISO
Funcionamiento
Para usar
con
salidas de CC de 12 voltios que puedan
suministrar al menos 20 amperes.
1. Coloque el inversor en una superficie
plana. Asegúrese de que la ventilación
no esté obstruida.
2. Inserte firmemente el enchufe de
12 V CC en la salida accesoria de 12V
del vehículo.
3. El tomacorriente de CA se encenderá
con una luz posterior de color azul
cuando el inversor esté funcionando.
4. Asegúrese de que el aparato que vaya
a usar esté apagado.
5. Enchufe el cable de CA del aparato
en el inversor.
6. Encienda el inversor.
7. Encienda el aparato.
8. Apague el aparato antes de
desconectar el cable del inversor.
9. Apague el inversor cuando no esté en
uso. Los inversores consumen pequeñas
cantidades de corriente incluso
cuando no están en uso.
UNCIONAMIENTO DEL INVERSOR
CUANDO EL MOTOR ESTÁ APAGADO
El inversor puede funcionar usando la
batería del vehículo cuando el motor esté
apagado. Sin embargo, se recomienda
después de 60 minutos de uso encender
el motor durante 10 minutos para
recargar la batería del vehículo.
ALARMA DE BAJO VOLTAJE
El inversor tiene una alarma audible
de bajo voltaje que sonará si el voltaje
cae demasiado. Si la alarma suena, vuelva
a encender el motor del vehículo para
cargar la batería del mismo.
AVISO
ENCENDIDO DEL MOTOR CUANDO
SE USA EL INVERSOR
Apague cualquier aparato enchufado
al inversor antes de encender el motor.
Si la caída de voltaje es demasiado lenta
cuando enciende el motor, puede que
el inversor se apague.
LUZ DE FALLA
Se encenderá la luz de falla y el inversor
se apagará automáticamente si detecta
un voltaje bajo, voltaje alto, una
sobrecarga de corriente o sobrecarga
térmica. Para reiniciar el inversor, apague
el interruptor de corriente y luego vuelva
a encenderlo.
REEMPLAZO DEL FUSIBLE
1. Saque la tapa de fusibles negra
levantándola y tirando de ella.
2. Si el fusible está quemado,
reemplácelo con un fusible nuevo
de 25 amperes. Siempre reemplace
un fusible quemado con un fusible
del mismo tamaño.
3. Vuelva a colocar la tapa de fusibles.
ALMACENAJE
Desenchufe el inversor cuando no esté
en uso. Guarde en un lugar fresco y seco.
Servicio Técnico
Para mayor información en relación
al funcionamiento o reparación de este
producto, comuníquese con el
concesionario de Campbell Hausfeld
más cercano a su domicilio.
Fusible
Ventilateur de refroidissement
Indicateur de courant
Indicateur de
défauts
Sortie de c.a.
Interrupteur général
Trou de montage
Sortie de c.a.
Prise 12 V c.c.
5Sp
Instructions d’Utilisation
• Ne pas insérer d’objets étrangers dans
les ouvertures ou la prise.
• Pour éviter toute surchauffe, ne pas
bloquer le ventilateur ou les évents
et ne pas utiliser près de registres de
chauffage.
• Ne pas utiliser près de matériaux
inflammables.
• Ne pas démonter. Le convertisseur n’a
aucune pièce à réparer par l’utilisateur.
• La prise de c.c. n’est pas mise à la terre.
• N’est pas utiliser pour les applications
marines.
La sortie
du
convertisseur n’est pas une véritable
onde sinusoïdale.
• Ne pas utiliser avec de petits produits
alimentés par pile qui n’ont pas de
chargeur extérieur.
• En utilisant le convertisseur pour
alimenter les chargeurs de piles,
surveiller la température du chargeur
pendant les 10 premières minutes. Si le
chargeur devient anormalement chaud,
débrancher immédiatement.
PROPOSITION 65 CALIFORNIE
Ce produit ou son cordon contient du plomb,
un produit chimique qui de l’avis de l’État
de Californie peut causer le cancer et des
anomalies congénitales ou d’autres
problèmes pour la reproduction. Se laver
les mains après toute manipulation.
Fonctionnement
À utiliser
avec des
prises de c.c. de 12 volts qui peuvent
fournir au moins 20 ampères.
AVIS
!
AVERTISSEMENT
AVIS
1. Placer le convertisseur continu-alternatif
sur une surface à plat. S’assurer que les
évents ne sont pas bloqués.
2. Bien insérer la fiche de 12 V c.c. dans la
prise d’accessoire de 12 volts du véhicule.
3. La prises de c.a. sera rétroéclairée
d’un voyant bleu lorsque le convertisseur
fonctionne.
4. S’assurer que l’appareil qu’on utilisera
est éteint.
5. Brancher le cordon d’alimentation de
c.a. de l’appareil au convertisseur.
6. Mettre le convertisseur
continu-alternatif en marche.
7. Mettre l’appareil en marche.
8. Éteindre l’appareil avant de retirer le
cordon du convertisseur.
9. Éteindre le convertisseur
continu-alternatif lorsqu’il n’est pas
utilisé. Le convertisseur tire une petite
quantité de courant même lorsqu’il n’est
pas utilisé.
UTILISER LE CONVERTISSEUR LORSQUE
LE MOTEUR EST ÉTEINT
Ce convertisseur peut fonctionner en
utilisant la batterie du véhicule lorsque
le moteur est éteint. Il est toutefois
recommandé de faire tourner le moteur
pendant 10 minutes après toutes les
60 minutes d’utilisation pour recharger
la batterie du véhicule.
ALARME DE BASSE TENSION
Ce convertisseur continu-alternatif a une
alarme basse tension audible qui se fait
entendre si la tension tombe trop basse.
Si l’alarme sonne, redémarrer le moteur
du véhicule pour charger la batterie du
véhicule.
DÉMARRER LE MOTEUR EN UTILISANT
LE CONVERTISSEUR
Éteindre tout appareil branché dans le
convertisseur avant de faire tourner le
moteur. Si la tension tombe trop basse
lorsque le moteur démarre, le
convertisseur pourrait s’éteindre.
VOYANT DE DÉFAUT
Le voyant de défaut s’allume et le
convertisseur continu-alternatif s’éteindra
automatiquement s’il sent une basse
tension, une haute tension, une surcharge
de courant ou une surcharge thermique.
Pour réinitialiser le convertisseur
continu-alternatif, couper le courant,
puis le remettre.
REMPLACEMENT DE FUSIBLE
1. Retirer le couvercle noir des fusibles
en le soulevant puis en le tirant pour
le retirer.
2. Si le fusible grille, remplacer avec un
nouveau fusible de 25 A. Toujours
remplacer un fusible grillé par un fusible
de même taille.
3. Remettre le couvercle du fusible.
RANGEMENT
Débrancher le convertisseur lorsqu’il n’est
pas utilisé. Entreposer dans un endroit sec
et frais.
Service Technique
Pour des informations concernant le
fonctionnement ou la réparation de
ce produit, composer le 1-800-424-8936.
4 Fr
Symptôme Cause(s) Possible(s) Mesure Correctiveå
Aucun courant
Interférence avec
le téléviseur
1. Aucun courant à la prise de courant
d’accessoire
2. Mauvaise connexion
3. Tension trop faible
4. Le convertisseur a surchargé
5. Le convertisseur est trop chaud
6. Fusible grillé dans le véhicule
7. Fusible grillé dans le convertisseur
1. Signal faible
2. Trop près du convertisseur
1. Tourner la clé à la position d’accessoire si le moteur ne
tourne pas.
2. Vérifier si le convertisseur est bien branché. Tourner la
fiche à l’intérieur de la prise de courant.
3. Mettre le moteur en marche pour recharger la
batterie du véhicule.
4. Réduire la charge à 200 watts max.
5. Laissez le convertisseur refroidir. S’assurer que les
évents du convertisseur ne sont pas bloqués.
6. Remplacer le fusible
7. Remplacer le fusible
1. Ajuster l’antenne pour améliorer la réception
du signal.
2. Déplacer le téléviseur aussi loin que possible du
convertisseur.
3. Utiliser une rallonge entre le convertisseur
et le téléviseur.
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
Sírvase leer y guardar estas instrucciones.Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en
este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o
daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.
Descripción
El inversor de corriente IB3003 convierte
la corriente directa de 12 voltios de un
vehículo en corriente alterna doméstica
de 110/120 voltios estándar. Puede
usarse para dar corriente a productos
de CA como computadoras portátiles,
reproductores de DVD, teléfonos
celulares, videocámaras, sistemas de
juego electrónicos de mano, televisores
y demás dispositivos electrónicos que
usen menos de 200 vatios.
Para Desempacar
Al desempacar este producto, revíselo
con cuidado para cerciorarse de que esté
en perfecto estado.
Medidas de Seguridad
Este manual contiene información que es
muy importante que sepa y comprenda.
Esta información se la suministramos
como medida de SEGURIDAD y para
EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO.
Debe reconocer los siguientes símbolos.
Ésto le
indica
que hay una situación inmediata que
LE OCASIONARIA la muerte o heridas
de gravedad.
Ésto le
indica
que hay una situación que PODRIA
ocasionarle la muerte o heridas de
gravedad.
!
ADVERTENCIA
!
PELIGRO
Dayton Operating Instructions and Parts Manual
Inversor PowerDisc
de 200 W
Manual de Instrucciones IB3003
Ésto le
indica
una información importante, que de
no seguirla, le podría ocasionar daños
al equipo.
Generales de
Seguridad
Lea completamente el manual incluido
con este producto. Familiarícese con eluso
apropiado de la unidad.
Riesgo de
incendio
y/o de choque eléctrico.
• Mantenga el inversor seco en todo
momento.
• No lo exponga a la lluvia ni a la
humedad.
!
ADVERTENCIA
AVISO
BUILT TO LAST
Ésto le
indica
que hay una situación que PODRIA
ocasionarle heridas no muy graves.
!
PRECAUCION
© 2006 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
IN704900AV 2/06
Ver la Garantía en página 8 para información importante sobre el uso comercial de este producto.
Especificaciones
Entrada CC 12 voltios, 20 amperes máx.
Salida CA 110/120 voltios, 60 Hz, onda sinusoidal modificada
Potencia continua máxima 200 vatios
Capacidad pico 400 vatios hasta un segundo
Consumo de corriente sin carga < 0,4 amperios
Fusible 25 amperios
Características
• Dos Tomacorriente CA con luz posterior • Alarma de bajo voltaje • Apagado
por bajo voltaje • Apagado por alto voltaje • Protección por sobrecarga
• Protección contra cortocircuitos • Protección por sobrecarga térmica
Fusible
Ventilador de enfriamiento
Indicador de corriente
Indicador de
falla
Salida CA
Interruptor
Orificio de montaje
Salida CA
Enchufe de 12 V CC
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Campbell Hausfeld IB3003 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à