Campbell Hausfeld Power Screwdriver DG350000CK Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

16
Notes
Notes
Notas
Operating Instructions and Parts Manual DG350000CK 0
Cordless Screwdriver
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain
the product described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with
instructions could result in personal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference.
Description
Cordless screwdrivers are designed for a
variety of projects. The adjustable handle
feature provides the option for the best
grip for any project. This screwdriver is
idea for small furniture assembly and
mounting of storage and decorative
shelving. It is the perfect tool for getting
work done in tight or awkward places as
well for in-home or professional tasks.
Unpacking
When unpacking this product,
carefully inspect for any damage that
may have occurred during transit.
General Safety
Information
This manual contains information that
is very important to know and under-
stand. This information is provided for
SAFETY and to PREVENT EQUIPMENT
PROBLEMS. To help recognize this
information, observe the following
symbols.
Danger indicates
an imminently
hazardous situation which, if not
avoided, will result in death or serious
injury.
Warning indicates
a potentially
hazardous situation which, if not
avoided, could result in death or
serious injury.
Caution indicates a
potentially
hazardous situation which, if not
avoided, may result in minor or
moderate injury.
Notice indicates
important
information, that if not followed, may
cause damage to equipment.
NOTICE
!
CAUTION
!
WARNING
!
DANGER
IN711800AV 1/06
For parts, product & service information
visit www.chpower.com
BUILT TO LAST
© 2006 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
See Warranty on page 5 for important information about commercial use of this product.
The following safety precautions must
be followed at all times along with any
other existing safety rules.
1. Read all manuals
included with this
product carefully. Be
thoroughly familiar with
the controls and the
proper use of the equipment.
2. Only persons well acquainted with
these rules of safe operation should
be allowed to use this tool.
CALIFORNIA PROPOSITION 65
You can
create dust when you cut,
sand, drill or grind materials
such as wood, paint, metal,
concrete, cement, or other masonry.
This dust often contains chemicals
known to cause cancer, birth defects, or
other reproductive harm. Wear
protective gear.
!
DANGER
Specifications
Battery Voltage . . . . . . . . . . . 6V DC
Battery Cell . . . . . . . . . . .4 x 1.5V DC
Battery Type . . . . . . . . . .Size AA (4)
No Load Speed . . . . . . . . . .160 RPM
MANUAL
This product or its
power cord contains lead, a chemical
known to the State of California to
cause cancer and birth defects or other
reproductive harm. Wash hands after
handling.
!
WARNING
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping.
Garantía Limitada
1. DURACIÓN: A partir de la fecha de compra por parte del comprador original del modo siguiente: un año.
2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE): Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100
Production Drive, Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 424-8936.
3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del
producto Campbell Hausfeld.
4. QUÉ PRODUCTOS ESTÁN CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA: Cualquier herramienta a motor inalámbrica
Campbell Hausfeld distribuida o fabricada por el garante.
5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del
período de validez de la garantía.
6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA:
A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES
PARTICULARES, ESTAN LIMITADOS A LO ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Si este producto
es empleado para uso comercial, industrial o para renta, la garantía será aplicable por noventa (90) días
a partir de la fecha de compra. En algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las
garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos esta limitación no es aplicable.
B. CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN
DEFECTO, FALLA O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados
no se permite la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales
casos esta limitación o exclusión no es aplicable
C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de
funcionamiento y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al producto. Dichos accidentes,
abusos por parte del comprador, o falta de operar el producto siguiendo las instrucciones del manual
de instrucciones suministrado también debe incluir la desconexión o modificación de los instrumentos
de seguridad. Si dichos instrumentos de seguridad son desconectados, la garantía quedaría cancelada.
D. Los ajustes normales explicados en el(los) manual(es) suministrado(s) con el producto.
E. Artículos o servicio que se necesitan normalmente para el mantenimiento del producto, por ej.:
contactos, asideros, resortes, gatillos o cualquier otra pieza fungible no detallada específicamente.
Estos artículos solamente estarán cubiertos durante 90 (noventa) días a partir de la fecha de compra
original.
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Reparar o reemplazar, como lo decida el
Garante, los productos o componentes que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de
funcionar adecuadamente, durante el período de validez de la garantía
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA:
A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto.
B. Llame a Campbell Hausfeld (800-424-8936) por sus opciones de servicio incluidas en la garantía.
Los costos de flete correrán por cuenta del comprador.
C. Seguir las instrucciones sobre operación y mantenimiento del producto, tal como se indica(n) en el (los)
manual(es) del propietario
9. CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTIA:
La reparación o reemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la
disponibilidad de repuestos.
Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos.
Usted también puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.
15 Sp
2
Operating Instructions and Parts Manual
General Safety
Information (Cont’d.)
WORK AREA
Do not operate a
power tool in an explosive atmosphere,
such as in the presence of flammable
liquids, gases, or dust. Power tools
create sparks which may ignite the
fumes or dust.
Keep work area
clean and well lighted. Cluttered
benches and dark areas invite
accidents.
Keep bystanders,
children, and visitors away while
operating a power tool. Distractions
can cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
Replace
batteries only with same
size batteries. Do not mix
old and new batteries. Using wrong
size batteries can create a risk of fire or
injury.
Avoid
body contact with grounded
surfaces such as pipes,
radiators, ranges,
and refrigerators. There is an increased
risk of electric shock if your body is
grounded.
The front
end of the screwdriver may
be made “live” if the tool
drills into live wiring in the
wall. TO PREVENT ACCIDENTAL
ELECTRICAL SHOCK, HOLD DRILL/DRIVER
ONLY BY THE SOFT GRIP HANDLE.
PERSONAL SAFETY
Do not misuse this
product. Excessive exposure to
vibration, work in awkward positions,
and repetitive work motions can cause
injury to hands and arms. Stop using
any tool if discomfort, numbness,
tingling, or pain occur, and consult a
physician.
1. Stay alert, watch what you are
doing, and use common sense when
operating a power tool. Do not use
tool while tired or under the
!
WARNING
!
WARNING
!
WARNING
!
WARNING
!
CAUTION
!
CAUTION
!
WARNING
www.chpower.com
influence of drugs, alcohol, or
medication. A moment of
inattention while operating power
tools may result in serious personal
injury.
2. Do not wear loose fitting clothing,
scarves, or neck ties in work area.
Loose clothing may become caught
in moving parts and result in
serious personal injury.
3. Do not wear jewelry when
operating any tool. Jewelry may
become caught in moving parts and
result in serious personal injury.
Avoid accidental
starting. Be sure switch is in the locked
or off position before inserting
batteries, making any adjustments,
changing accessories, or storing the
tool. Carrying tools with your finger on
the switch invites accidents.
Do not overreach.
Keep proper footing
and balance at all
times. This enables
better control of the power tool in
unexpected situations.
4. Wear safety glasses and
ear protection during
operation.
5. Always work in a well-
ventilated area. Wear
an OSHA-approved dust
mask.
Hold tool by
insulated gripping surface when
performing an operation where the
tool may contact hidden wiring.
Contacting a “live” wire will make
exposed metal parts of the tool “live”
and shock the operator.
6. Keep hands away from rotating
parts.
7. Use clamps or another practical way
to secure the workpiece to a stable
platform. Never hold work in your
hand, lap, or against other parts of
your body when drilling.
!
CAUTION
!
CAUTION
!
CAUTION
TOOL USE AND CARE
Do not use tool if
switch does not turn it on or off. Any
tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be
repaired.
1. Ensure the switch is in the off
position before inserting batteries.
Inserting the batteries into the tool
with the switch on invites accidents.
2. Turn screwdriver Off before making
any adjustments, changing
accessories, or storing. Such
preventive safety measures reduce
the risk of accidental starting.
When batteries are
not in use, keep them away from metal
objects such as paper clips, coins, keys,
nails, or screws that can make a
connection from one terminal to
another. Shorting the battery terminals
together may cause sparks, burns, a
fire, or damage to the batteries.
3. This tool must NOT be modified or
used for any application other than
that for which it was designed.
4. Under abusive conditions, liquid
may be ejected from the batteries.
Avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with
water. If liquid contacts eyes, seek
medical help. Liquid ejected from
the batteries may cause irritation or
burns.
Do not force the
tool. Use the correct tool for your
application. The correct tool will do the
job better and safer at the rate for
which it is designed.
5. Maintain tools with care.
6. Check for misalignment or binding
of moving parts, breakage of parts,
and any other condition that may
affect the tool’s operation. If
damaged, have the tool serviced
before using. Many accidents are
caused by poorly maintained tools.
7. Use only accessories that are
recommended by the manufacturer
for your model. Accessories suitable
for one tool may create a risk of
injury when used on another tool.
8. Do not use if parts are cracked or
worn.
9. Verify the tool’s rotation before
starting, so it is correct for the
operation being performed.
!
CAUTION
!
WARNING
!
WARNING
DG350000CK
Para quitar el portabrocas de
extensión, tire del mismo en línea
recta desde el portabrocas.
SELECCIÓN DE PUNTAS PARA
EL DESTORNILLADOR
Siempre elija la punta correcta para el
tornillo que se está usando. Utilice el
tamaño más grande posible que calce
en el tornillo para evitar dañar el
tornillo o la punta.
Se deberán usar gafas de
seguridad durante la
operación.
Asegúrese de que el trabajo esté sujeto
en forma segura en una prensa de
tornillo o mordaza antes de comenzar
la operación de perforado. El trabajo
que está flojo puede girar y causar
lesiones corporales.
El aplicar
demasiada presión puede causar que la
broca se recaliente o se quiebre, lo cual
podría provocar lesiones personales o
que se dañen las brocas. Aplique presión
pareja y constante.
Siempre
esté atento y contrarreste la acción
giratoria del taladro.
CÓMO ATORNILLAR TORNILLOS
1. Asegúrese de que la punta del
destornillador esté fijada en el
portabrocas en forma segura.
2. Configure el BOTÓN DE AVANCE/
RETROCESO para rotación hacia la
derecha.
3. Introduzca con sus dedos el tornillo
en línea recta en el orificio (siempre
que sea posible).
4. Coloque la punta sobre el tornillo,
active el destornillador y aplique
presión para atornillar el tornillo.
5. Una vez que el tornillo esté en su
lugar, suelte el gatillo, y levante el
destornillador del tornillo.
!
PRECAUCION
!
PRECAUCION
!
PRECAUCION
!
ADVERTENCIA
14 Sp
Funcionamiento
(Continuación)
mango quedará “trabado” en la
posición. NO intente utilizar el
destornillador a menos que esté trabado
correctamente en forma segura.
BOTÓN DE AVANCE/RETROCESO
Este destornillador tiene una palanca
de avance/retroceso que se utiliza para
cambiar la rotación. No intente cambiar
la rotación a menos que la herramienta
esté completamente detenida.
El mover
el botón de avance/ retroceso mientras
la herramienta está girando puede
dañarla.
Para la rotación de avance, presione
con firmeza en la palanca con la
inscripción FWD. Para la rotación de
retroceso, presione con firmeza en la
palanca con la inscripción REV.
CÓMO INSERTAR LAS PUNTAS
Mueva el botón de avance/retroceso
hacia la posición central “off”
(apagado).
1. Introduzca la punta en el
portabrocas hasta el tope.
2. Tome la herramienta con firmeza
con ambas manos, alinee la punta
con el tornillo y presione
firmemente en el tornillo.
3. Inicie la herramienta apretando el
botón de avance para introducir el
tornillo. Apriete el otro extremo del
interruptor para accionar el
destornillador en modo de retroceso.
CÓMO COLOCAR Y QUITAR UNA
PUNTA UTILIZANDO EL
PORTABROCAS DE EXTENSIÓN
Para colocar el portabrocas de
extensión, empújelo hacia adentro
del portabrocas.
Para colocar una punta, introdúzcala
en el portabrocas de extensión.
Para quitar una punta, tírela hacia
afuera del portabrocas de
extensión.
!
PRECAUCION
PARA QUITAR TORNILLOS
1. Instale la punta adecuada para el
destornillador.
2. Ajuste el destornillador en rotación
inversa.
3. Coloque la punta en el tornillo
y active el destornillador para quitar
el tornillo.
Mantenimiento
MANTENGA LIMPIA LA
HERRAMIENTA
Todas las piezas de plástico deben
limpiarse con un paño húmedo. NUNCA
use solventes para limpiar piezas de
plástico. Podrían disolverse o dañar el
material de alguna otra manera.
LA HERRAMIENTA NO ENCIENDE
En caso de que la herramienta no
funcione, revise las pilas.
LUBRICACIÓN
Para su seguridad y protección
eléctrica continuas, la lubricación y el
servicio de esta herramienta deberán
ser realizadas ÚNICAMENTE por un
CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO
DE CAMPBELL HAUSFELD.
SERVICIO TÉCNICO
Para obtener información con relación
al funcionamiento o reparación de este
producto, sírvase llamar al
1-800-424-8936.
El servicio de la herramienta debe
ser realizado sólo por personal de
reparaciones calificado. El servicio o
mantenimiento realizado por personas
no calificadas puede provocar riesgo de
lesiones.
!
PRECAUCION
Para Asistencia Técnica, Sírvase Llamar al Distribuidor Más Cercano a Su Domicilio
Sirvase darnos la siguiente información:
- Número del modelo
- Código impreso
Dirija toda la correspondencia a:
Campbell Hausfeld
Attn: Customer Service
100 Production Drive
Harrison, OH 45030 U.S.A.
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas
3
DG350000CK
www.chpower.com
General Safety
Information (Cont’d.)
10. Do not use tool as a router or try to
elongate or enlarge holes by
twisting the tool.
Some
wood contains preservatives
which can be toxic. Take
extra care to prevent
inhalation and skin contact when
working with these materials. Request
and follow all safety information
available from your material supplier.
11. Store tools out of reach of children
and other untrained persons. Tools
are dangerous in the hands of
untrained users.
12. Do not disassemble. Take it to a
qualified serviceman when service
or repair is required. Incorrect
reassembly may result in a risk of
electric shock or fire.
13. Do not expose to rain, snow or
frost.
14. Do not store in locations where the
temperature may reach or exceed
120°F (49°C), such as a metal tool
shed, or a car in the summer. This
can lead to deterioration of the
storage battery.
!
CAUTION
GENERAL INSTRUCTIONS
With normal use, as batteries
approaches the discharged state, you
will notice a sharp drop in tool
performance. When the tool is unable
to perform the task at hand, it is time
to change the batteries.
NOTE: Battery temperature will
increase during and shortly after use.
Only use new Alkaline replacement
batteries (4 AA required). Do not mix
old and new batteries.
Operation
ADJUSTABLE HANDLE
This screwdriver is equipped with an
adjustable handle. To change position,
press handle release switch and rotate
to alterior position. Once fully in place
the handle will “lock” into position.
Do NOT attempt to use the screwdriver
unless it is securely locked into
position.
FORWARD/REVERSE BUTTON
This screwdriver is equipped with a
forward/reverse lever which is used to
change rotation. Do not attempt to
change the rotation unless the tool is
completely stopped.
Moving the
Forward/Reverse Button while rotating
can damage the tool.
For forward rotation, firmly press in on
the lever marked FWD. For reverse
rotation, firmly press in on the lever
marked REV.
INSERTING BITS
Move Forward/Reverse Button to the
center “Off” position.
1. Insert bit into the bit holder as far
as it will go.
2. Grasp the tool firmly with both
hands, align the bit with the screw
and press it firmly into the screw.
3. Start the tool by squeezing the
forward button to insert screw.
Squeeze the other end of the
switch to turn the screw in reverse.
!
CAUTION
KNOW YOUR PRODUCT
1. Bit holder
2. On/Off Switch
Forward/Reverse
3. Battery Cover*
4. Built-in Bit Tray
5. Release Switch
Handle Release switch
Handle Release switch
1
2
3
4
5
ADJUSTABLE HANDLE
* To replace batteries, rotate battery cover counter-clockwise and remove
battery cartridge
To replace batteries, rotate battery cover counter-
clockwise and remove battery cartridge
13 Sp
DG350000CK
Información General
de Seguridad
(Continuación)
5. Cuide sus herramientas.
6. Verifique que las piezas móviles no
estén desaliñadas ni adheridas, que
no haya piezas rotas y que no exista
ningún otro problema que pueda
afectar el funcionamiento de la
herramienta. Si está dañada, haga
que le realicen un servicio a la
herramienta antes de usarla.
Muchos accidentes son causados
por herramientas que no tienen un
mantenimiento adecuado.
7. Use solamente accesorios
recomendados por el fabricante
de su modelo. Los accesorios
apropiados para una herramienta
pueden causar un riesgo de lesión
cuando se usan con otra
herramienta.
8. No utilice si las piezas están
partidas o desgastadas.
9. Verifique la rotación de la
herramienta antes de comenzar,
para que sea la correcta para la
operación que va a realizar.
10. No use la herramienta como una
buriladora ni trate de alargar o
agrandar agujeros torciendo la
herramienta.
Algunas maderas contienen
conservadores que pueden
ser tóxicos. Tenga especial
cuidado para evitar la
inhalación y el contacto de
la piel con estos materiales.
Solicite y cumpla con toda la
información de seguridad disponible
por parte de su proveedor de
materiales.
!
PRECAUCION
11. Guarde las herramientas fuera del
alcance de los niños y de otras
personas no capacitadas para
usarlas. Las herramientas son
peligrosas cuando están en manos
de usuarios inexpertos.
12. No la desarme. Llévela a un técnico
de reparación calificado cuando
necesite servicio o reparación.
El rearmado incorrecto puede dar
como resultado un riesgo de
choque eléctrico.
13. No la exponga a la lluvia, nieve
o heladas.
14. No la guarde en lugares donde la
temperatura pueda alcanzar
o exceder los 120°F (49°C), como un
cobertizo de metal para
herramientas o un auto en verano.
Esto puede provocar que las pilas
guardadas se deterioren.
INSTRUCCIONES GENERALES
Con el uso normal, a medida que las
pilas se van descargando, observará
una importante disminución en el
rendimiento de la herramienta.
Cuando la herramienta no sea capaz
de realizar la tarea fácilmente, es hora
de cambiar las pilas.
NOTA: La temperatura de las pilas
aumentará durante el uso y enseguida
después de usarlas.
Utilice únicamente pilas alcalinas de
repuesto nuevas (se precisan 4 AA).
No mezcle pilas viejas con nuevas.
Funcionamiento
MANGO AJUSTABLE
Este destornillador tiene un mango
ajustable. Para cambiar la posición,
presione el interruptor liberador y gire
hacia la posición siguiente. Una vez
que esté colocado correctamente, el
Operating Instructions and Parts Manual
4
www.chpower.com
Operation (Cont’d.)
FITTING AND REMOVING A BIT
USING EXTENSION BIT HOLDER
To fit the extension bit holder, push
it into the bit holder.
To fit a bit, insert it into the
extension bit holder.
To remove a bit, pull it from the
extension bit holder.
To remove the extension bit holder,
pull it straight from the bit holder.
SCREWDRIVER BIT SELECTION
Always select the correct screwdriver
bit for the screw being used. Use the
largest possible size that will fit into
the screw to avoid damaging the screw
or the bit.
Safety
glasses must be worn
during operation.
Make sure work is
held securely in a vice or clamped in
place prior to starting drilling
operation. Loose work may spin and
cause bodily injury.
Applying too much
pressure may cause the bit to overheat
or break, resulting in bodily injury or
damaged drill bits. Apply steady, even
pressure.
Always be alert
and brace yourself against the twisting
action of the drill.
!
CAUTION
!
CAUTION
!
CAUTION
!
WARNING
DRIVING SCREWS
1. Be sure drill bit is securely gripped in
chuck.
2. Set FORWARD/REVERSE BUTTON for
clockwise rotation.
3. Start screw straight in hole with
fingers (when possible).
4. Place bit on screw, start drill and
exert pressure to drive screw.
5. As soon as screw has seated, release
trigger, and lift screwdriver from
screw.
TO REMOVE SCREWS
1. Install proper screwdriver bit.
2. Set screwdriver for reverse rotation.
3. Place bit in screw and start drill to
remove screw.
Maintenance
KEEP TOOL CLEAN
All plastic parts should be cleaned with
a soft damp cloth. NEVER use solvents
to clean plastic parts. They could very
possibly dissolve or otherwise damage
the material.
FAILURE TO START
Should your tool fail to start, check the
batteries.
LUBRICATION
For your continued safety and
electrical protection, lubrication and
service on this tool should ONLY be
performed by an AUTHORIZED
CAMPBELL HAUSFELD SERVICE
CENTER.
TECHNICAL SERVICE
For information regarding the
operation or repair of this product,
please call 1-800-424-8936.
Tool service must
be performed only by qualified repair
personnel. Service or maintenance
performed by unqualified personnel
could result in a risk of injury.
!
CAUTION
For Technical Assistance, please call 1-800-424-8936
Please provide following information:
- Model number
- Serial number (if any)
Address any correspondence to:
Campbell Hausfeld
Attn: Customer Service
100 Production Drive
Harrison, OH 45030 U.S.A.
CONOZCA SU PRODUCTO
1. Portabrocas
2. Interruptor de encendido/
apagado (on/off)
y avance/retroceso
(forward/reverse)
3. Tapa del compartimiento
de las pilas*
4. Bandeja para puntas
incorporada
5. Interruptor liberador
1
2
3
4
5
* Para cambiar las pilas, gire la tapa del compartimiento de las pilas hacia la
izquierda y quite el cartucho de las pilas
Interruptor liberador del mango
Interruptor liberador del mango
MANGO AJUSTABLE
Para cambiar las pilas, gire la tapa del
compartimiento de las pilas hacia la izquierda
y quite el cartucho de las pilas
12 Sp
Información General
de Seguridad
(Continuación)
ÁREA DE TRABAJO
No haga
funcionar una herramienta a motor en
un entorno explosivo, como por
ejemplo cuando haya polvo, líquidos
o gases inflamables. Las herramientas
a motor hacen chispas que pueden
encender los gases o el polvo.
Mantenga el área de trabajo limpia
y bien iluminada. Los bancos
desordenados y las áreas oscuras
propician accidentes.
Mantenga
alejados
a los observadores, niños y visitantes
mientras hace funcionar una herramienta
a motor. Las distracciones pueden hacerle
perder el control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Cambie las pilas únicamente
por pilas del mismo tamaño.
No mezcle pilas viejas con
nuevas. El uso de pilas de
otro tamaño puede
ocasionar un riesgo de incendio
o de lesiones.
Evite el contacto corporal
con las superficies
conectadas a tierra, tales
como tuberías, radiadores,
cocinas eléctricas y
refrigeradores. Existe un
mayor riesgo de choque eléctrico
si su cuerpo está conectado a tierra.
El extremo delantero del
destornillador puede
conducir corriente si la
herramienta perfora cables
con corriente dentro de la
pared. PARA EVITAR
CHOQUES ELÉCTRICOS
ACCIDENTALES, SOSTENGA EL TALADRO/
DESTORNILLADOR ÚNICAMENTE POR
EL MANGO DE SUJECIÓN SUAVE.
SEGURIDAD PERSONAL
No use
este producto en forma inadecuada.
La exposición excesiva a la vibración,
trabajar en posiciones incómodas y los
movimientos de trabajo repetitivos
pueden causar lesiones a las manos
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
PRECAUCION
!
PRECAUCION
!
ADVERTENCIA
y brazos. Deje de usar cualquier
herramienta si aparece incomodidad,
cosquilleo o dolor y consulte a un
médico.
1. Manténgase alerta, preste atención
a lo que hace y use su sentido
común cuando maneje cualquier
herramienta a motor. No use la
herramienta si está cansado o bajo
la influencia de drogas, alcohol o
medicamentos. Un momento de
distracción mientras maneja
cualquier herramienta a motor
puede dar como resultado graves
lesiones personales.
2. No use vestimenta suelta, bufandas
o corbatas en el área de trabajo.
Las prendas sueltas pueden quedar
atrapadas en las partes móviles y
provocar graves lesiones personales.
3. No use alhajas al manejar
herramientas. Las alhajas pueden
quedar atrapadas en las partes
móviles y provocar graves lesiones
personales.
Evite que se encienda accidentalmente.
Asegúrese de que el interruptor esté en
la posición de trabado o de apagado
antes de introducir las pilas, al hacer
cualquier ajuste, cambiar los accesorios
o almacenar la herramienta. El
transportar herramientas con el dedo
en el interruptor favorece la ocurrencia
de accidentes.
No intente alcanzar
lugares alejados.
Mantenga un buen
soporte y equilibrio
en todo momento.
Esto le permitirá un
mayor control de la
herramienta a motor en
situaciones inesperadas.
4. Use gafas de seguridad
y protección auditiva
durante la operación.
5. Trabaje siempre en un
área bien ventilada. Use
una máscara para polvo
aprobada por OSHA.
Sostenga la herramienta por la
superficie de sujeción aislada cuando
realice una operación en la que la
herramienta pueda entrar en contacto
con un cableado oculto. Al entrar en
contacto con un cable de corriente las
piezas metálicas de la herramienta
conducirán la electricidad y el usuario
recibirá un choque eléctrico.
!
PRECAUCION
!
PRECAUCION
!
PRECAUCION
6. Mantenga las manos alejadas de las
piezas giratorias.
7. Use sujetadores u otra manera
práctica de asegurar la pieza de
trabajo a una plataforma estable.
Nunca sostenga el trabajo en sus
manos, su regazo o contra otras
partes de su cuerpo cuando
taladre/atornille.
CUIDADO Y USO DE LA
HERRAMIENTA
No use la herramienta si el interruptor
no la enciende o no la apaga. Cualquier
herramienta que no pueda ser
controlada con el interruptor es
peligrosa y debe repararse.
1. Asegúrese de que el interruptor
esté en la posición de apagado antes
de introducir las pilas. Introducir
las pilas en la herramienta con
el interruptor en la posición de
encendido favorece la ocurrencia
de accidentes.
2. Apague el destornillador antes
de realizar ajustes, cambiar los
accesorios o guardar la
herramienta. Dichas medidas de
seguridad preventivas reducen el
riesgo de que la herramienta se
active por accidente.
Cuando las pilas no están en uso,
manténgalas alejadas de objetos de
metal como sujetadores, monedas, llaves,
clavos o tornillos que puedan hacer una
conexión entre las terminales. Hacer un
puente entre las terminales de las pilas
puede provocar chispas, quemaduras,
incendios o daños a las pilas.
3. Esta herramienta NO debe
modificarse ni usarse para ninguna
aplicación que no sea la aplicación
para la cual fue diseñada.
4. Bajo condiciones de abuso, puede
salir líquido expulsado de las pilas.
Evite el contacto. Si ocurre un
contacto accidental, enjuague con
agua. Si le entra líquido en los
lentes de contacto, procure ayuda
médica. El líquido expulsado de las
pilas puede causar irritación o
quemaduras.
No fuerce la herramienta. Use la
herramienta correcta para su
aplicación. La herramienta correcta
hará el trabajo mejor y en forma más
segura a la velocidad para la cual fue
diseñada.
!
PRECAUCION
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas
5
DG350000CK
www.chpower.com
Limited Warranty
1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: One Year.
2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production
Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (800) 424-8936
3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale)
of the Campbell Hausfeld product.
4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: Any Campbell Hausfeld cordless power tool supplied
or manufactured by Warrantor.
5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects in material and workmanship which occur
within the duration of the warranty period.
6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:
A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE
LIMITED FROM THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If this product is used
for commercial, industrial or rental purposes, the warranty will apply for ninety (90) days from the date
of purchase. Some States do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above
limitations may not apply to you.
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT
FROM ANY DEFECT, FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some States
do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation
or exclusion may not apply to you.
C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in
accordance with instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with product. Accident,
purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with instructions shall also
include the removal or alteration of any safety devices. If such safety devices are removed or altered,
this warranty is void.
D. Normal adjustments which are explained in the owner’s manual(s) provided with the product.
E. Items or service that are normally required to maintain the product, i.e. contacts, grips, springs, triggers
or any other expendable part not specifically listed. These items will only be covered for ninety (90)
days from date of original purchase.
7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option,
products or components which are defective, have malfunctioned and/or failed to conform within duration
of the warranty period.
8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:
A. Provide dated proof of purchase and maintenance records.
B. Call Campbell Hausfeld (800-424-8936) to obtain your warranty service options. Freight costs must be
borne by the purchaser.
C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s
manual(s).
9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Repair or
replacement will be scheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location,
and depending on the availability of replacement parts.
This Limited Warranty applies in the United States, Canada and Mexico only and gives you specific legal rights.
You may also have other rights which vary from state to state or country to country.
11 Sp
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas DG350000CK 0
Destornillador
inalámbrico
Sírvase leer y guardar estas instrucciones. Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle
servicio al producto descrito en este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de
seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o daños a su propiedad. Guarde este
manual como referencia.
Descripción
Los destornilladores inalámbricos están
diseñados para una variedad de
proyectos. La característica de mango
ajustable proporciona la opción de
obtener el mejor agarre para cualquier
proyecto. Este destornillador es ideal
para el armado de muebles pequeños
y el montaje de repisas decorativas y
para almacenamiento. Es la herramienta
perfecta para hacer trabajos en lugares
reducidos o incómodos, así como
también para tareas domésticas
o profesionales.
Desempaque
Cuando desempaque este producto,
inspecciónelo cuidadosamente para
detectar cualquier daño que pueda
haber ocurrido durante el envío.
Información General
de Seguridad
Este manual contiene información que
es muy importante que sepa y
comprenda. Esta información se la
suministramos como medida de
SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS
CON EL EQUIPO. Debe reconocer los
siguientes símbolos.
Ésto le
indica
que hay una situación inmediata que
LE OCASIONARIA la muerte o heridas de
gravedad.
Ésto le
indica
que hay una situación que PODRIA
ocasionarle la muerte o heridas de
gravedad.
Ésto le
indica
que hay una situación que PODRIA
ocasionarle heridas no muy graves.
!
PRECAUCION
!
ADVERTENCIA
!
PELIGRO
IN711800AV 1/06
BUILT TO LAST
© 2006 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
Ver la Garantía en página 15 para información importante sobre el uso comercial de este producto.
Ésto le indica una información
importante, que de no seguirla,
le podría ocasionar daños al equipo.
Las siguientes precauciones de seguridad
se deben seguir en todo momento junto
con cualquier otra norma de seguridad.
1. Lea con cuidado los
manuales incluidos con este
producto. Familiarícese con
los controles y el uso
adecuado del equipo.
2. Sólo aquellas personas
completamente familiarizadas con
estas normas de funcionamiento
seguro deben utilizar la herramienta
neumática.
PROPOSICIÓN DE CALIFORNIA 65
Cuando corta lija, taladra o pule
materiales como por ejemplo madera,
pintura, metal, hormigón, cemento,
u otro tipo de mampostería se puede
!
PELIGRO
AVISO
Especificaciones
Voltaje de las pilas . . . . . . . . . 6V CC
Elemento de pila . . . . . .4 x 1,5V CC
Tipo de pila . . . . . . .Tamaño AA (4)
Velocidad sin carga . . . . . .160 RPM
MANUAL
producir polvo. Con
frecuencia este polvo
contiene productos químicos
que se conocen como
causantes de cáncer, defectos
congénitos u otros daños
reproductivos. Use equipo de protección.
Este producto o su cable de corriente
contienen plomo, un químico que es
conocido por el Estado de California
como causante de cáncer y defectos
de nacimiento u otros daños
reproductivos. Lávese las manos
después de manipularlo.
!
ADVERTENCIA
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
6Fr
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces DG350000CK 0
Tournevis sans fil
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de
procéder à l’entretien du produit décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions
de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels! Conserver ces instructions comme référence.
Description
Les tournevis sans fil sont conçus pour
une variété de projets. La fonction de
poignée réglable offre l’option de la
meilleure prise pour tous les projets.
Ce tournevis est idéal pour l’assemblage
de petits meubles et pour monter des
tablettes de rangement et décoratives.
C’est l’outil parfait pour accomplir le
travail dans les endroits restreints ou
difficiles à atteindre en plus d’aider
pour les tâches à la maison ou
professionnelles.
Déballage
Lors du déballage de ce modèle,
l’examiner soigneusement pour
rechercher toute trace de dommage
susceptible de s’être produit en cours
de transport.
Généralités sur la
Sécurité
Ce manuel contient de l’information
très importante qui est fournie pour la
SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES
PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT. Rechercher
les symboles suivants pour cette
information.
Danger indique une situation hasardeuse
imminente qui RÉSULTERA en perte de vie
ou blessures graves.
Avertissement indique une situation
hasardeuse potentielle qui PEUT résulter
en perte de vie ou blessures graves.
Attention indique une situation
hasardeuse potentielle qui PEUT résulter
en blessures.
!
ATTENTION
!
AVERTISSEMENT
!
DANGER
IN711800AV 1/06
BUILT TO LAST
© 2006 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
Voir la Garantie à la page 10 pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit.
Avis indique l’information importante
pour éviter le dommage de l’équipement.
Les précautions de sécurité suivantes
doivent être respectées en tout temps
en plus de toute autre règle de sécurité
actuelle.
1. Lire attentivement tous
les manuels, y compris
celui de ce produit. Bien
se familiariser avec les
commandes et l’utilisation
correcte de l’équipement.
2. Seules les personnes bien familiarisées
avec ces règles d’utilisation en toute
sécurité doivent être autorisées à se
servir de l’outil pneumatique.
PROPOSITION 65 CALIFORNIE
Vous pouvez créer de la poussière en
coupant, ponçant, perçant ou meulant les
matériaux tels que le bois, la peinture, le
!
DANGER
AVIS
Spécifications
Tension de la batterie. . . . . . 6 V c.c.
Cellule de batterie . . . .4 x 1,5 V c.c.
Type de batterie . . . . . .Taille AA (4)
Vitesse sans charge . . . . .160 tr/min
MANUAL
métal, le béton, le ciment ou
autre maçonnerie. Cette
poussière contient souvent des
produits chimiques reconnus
pour causer le cancer, les
déformations congénitales ou
autres problèmes de la reproduction.
Portez de l’équipement de protection.
Ce produit ou son cordon contient
du plomb, un produit chimique qui
de l’avis de l’État de Californie peut
causer le cancer et des anomalies
congénitales ou d’autres problèmes pour
la reproduction. Se laver les mains après
toute manipulation.
!
AVERTISSEMENT
MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d’achat à fin de la garantie!
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.
10 Fr
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces
Garantie Limitée
1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit : Un An.
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR GARANT: Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive,
Harrison, Ohio, 45030, Téléphone: (800) 424-8936.
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell
Hausfeld.
4. QUELS PRODUITS SONT COUVERTS SOUS CETTE GARANTIE : Tout outil électrique sans cordon Campbell
Hausfeld fourni ou fabriqué par le garant.
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matière et de fabrication considérables qui se
révèlent pendant la période de validité de la garantie.
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION
PARTICULIÈRE SONT LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA
SECTION DURÉE. Si ce produit est utilisé pour une fonction commerciale, industrielle ou pour la location,
la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix (90) jours à compté de la date d’achat. Quelques Provinces
(États) n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties implicites. Les limitations précédentes
peuvent donc ne pas s’appliquer.
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT,
PANNE OU MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États)
n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou
exclusion précédente peut donc ne pas s’appliquer.
C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne
respectant pas les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit. Un accident,
l’utilisation abusive par l’acheteur, la négligence ou le manque de faire fonctionner les produits selon les
instructions comprend aussi l’enlevage ou la modification de n’importe quel appareil de sûreté. Si ces
appareils de sûreté sont enlevés ou modifiés, la garantie sera annulée.
D. Réglages normaux qui sont expliqués dans le(s) manuel(s) d’utilisation accompagnant le produit.
E. Articles ou services qui sont exigés normalement pour l’entretien normal du produit par ex. contacts,
prises, ressorts, gâchettes ou toute autre pièce consomptible non spécifiquement indiquée. Ces articles
ne seront couverts que pendant quatre-vingt-dix (90) jours de la date d’achat original.
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choix
du Garant, des produits ou pièces qui se sont révélés défectueux pendant la durée de validité de la garantie.
8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:
A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.
B. Appelez Campbell Hausfeld (800-424-8936) pour obtenir vos options de service sous garantie. Les frais
de transport sont la responsabilité de l’acheteur.
C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s)
d’utilisation.
9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE:
La réparation ou le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de
service et dépendra de la disponabilité des pièces de rechange.
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits
juridiques précis. L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un
Pays à l’autre.
7Fr
Généralités sur la
Sécurité (Suite)
AIRE DE TRAVAIL
Ne pas
faire fonctionner un outil électrique
dans une atmosphère explosive comme
en présence de liquides, gaz ou
poussières inflammables. Les outils
électriques peuvent créer des étincelles
qui pourraient ensuite enflammer les
fumées ou la poussière.
Garder
l’aire de travail propre et bien éclairée.
Les établis encombrés et les coins
sombres attirent les accidents.
Garder
les spectateurs, les enfants et les
visiteurs loin en utilisant un outil
électrique. Les distractions peuvent
faire perdre le contrôle.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Remplacer les batteries
seulement avec des
batteries de même taille.
Ne pas mélanger vieilles et
nouvelles batteries. Utiliser
les mauvaises tailles de batteries peut
créer un risque d’incendie ou de blessure.
Éviter tout contact entre le
corps et les surfaces mise à
la terre, telles que tuyaux,
radiateurs, cuisinières et
réfrigérateurs. Il y a un risque
accru de choc électrique si
votre corps est mis à la terre.
L’avant du tournevis peut
devenir « sous tension »
si l’outil perce dans des fils
sous tension dans le mur.
POUR ÉVITER TOUT CHOC
ÉLECTRIQUE ACCIDENTEL,
TENIR LA PERCEUSE/TOURNEVIS
SEULEMENT PAR LA POIGNÉE À PRISE
SOUPLE.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Ne pas
abuser ce produit. Toute exposition
excessive à la vibration, tout travail dans
les positions encombrantes et les motions
de travail à répétition peuvent provoquer
des blessures aux mains et aux bras.
Cesser d’utiliser tout outil si l’on ressent
un malaise, un engourdissement, un
fourmillement ou une douleur et
consulter un médecin.
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
ATTENTION
!
ATTENTION
!
AVERTISSEMENT
1. Il faut rester vigilant, savoir ce
qu’on fait et utiliser son sens
commun en faisant fonctionner
un outil électrique. Ne pas faire
fonctionner l’appareil fatigué ou
sous l’influence de drogues, d’alcool
ou de médicaments. Un moment
d’inattention en faisant fonctionner
les outils électriques peut mener à
des blessures graves.
2. Ne pas porter de vêtements amples,
de foulards ou de cravates dans
l’aire de travail. Les vêtements
amples pourraient se prendre dans
les pièces mobiles de l’appareil et
mener à de graves blessures.
3. Ne pas porter de bijoux en utilisant
tout outil. Les bijoux peuvent se
prendre dans les pièces mobiles et
mener à de graves blessures.
Éviter tout démarrage accidentel.
S’assurer que l’interrupteur soit
verrouillé ou en position d’arrêt (off)
avant d’insérer les batteries, avant tout
ajustement, avant de changer les
accessoires ou de ranger l’outil.
Transporter les outils avec le doigt sur
l’interrupteur invite les accidents.
Ne pas trop se
pencher. Garder bon
pied et bon équilibre
en tout temps. Ceci
permet d’avoir un
meilleur contrôle de
l’outil électrique dans les situations
imprévues.
4. Porter des lunettes de
sécurité et une
protection des oreilles
pendant son
fonctionnement.
5. Toujours travailler dans
un endroit bien ventilé.
Porter un masque
anti-poussières
homologué OSHA.
Tenir l’outil par une surface de prise
isolée en effectuant le travail lorsque
l’outil pourrait entrer en contact avec un
câblage caché. Un contact avec un fil
« sous tension » rendra les pièces de
métal exposées de l’outil « sous tension
» et produira un choc pour l’opérateur.
6. Garder les mains loin des pièces
mobiles.
7. Utiliser des pinces ou tout autre
moyen pratique pour fixer le travail
!
ATTENTION
!
ATTENTION
!
ATTENTION
à une plate-forme stable. Ne jamais
tenir le travail dans les mains, sur les
genoux ou contre toutes parties du
corps en perçant.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE L’OUTIL
Ne pas
utiliser l’outil si l’interrupteur ne se
met pas en marche ou ne s’éteint pas.
Tout outil qui ne peut pas être contrôlé
par l’interrupteur est dangereux et doit
être réparé.
1. S’assurer que l’interrupteur soit en
position d’arrêt avant d’insérer les
batteries. Insérer les batteries dans
l’outil avec l’interrupteur en marche
invite les accidents.
2. Éteindre le tournevis avant tout
ajustement, avant de changer les
accessoires ou de ranger l’outil.
De telles mesures de sécurité
préventives réduisent le risque de
démarrage accidentel.
Lorsque
les batteries ne sont pas utilisées, les
garder loin d’objets métalliques comme
les trombones, la monnaie, les clés, les
clous ou les vis qui peuvent établir une
connexion d’une borne à l’autre.
Provoquer un court-circuit des bornes
de batterie ensemble peut provoquer
des étincelles, des brûlures, un incendie
ou des dommages aux batteries.
3. Cet outil NE peut PAS être modifié ou
utilisé pour toute application autre
que celle pour laquelle il a été conçu.
4. Sous des conditions d’abus, le
liquide pourrait être éjecté des
batteries. Éviter tout contact. S’il y a
contact accidentel, rincer à grande
eau. Si un liquide entre en contact
avec les yeux, consulter un médecin.
Le liquide éjecté des batteries peut
causer une irritation ou des brûlures.
Ne pas
forcer l’outil. Utiliser le bon outil pour
votre application. Le bon outil
effectuera le meilleur travail sécuritaire
au rythme pour lequel il a été conçu.
5. Il faut entretenir les outils avec
soin.
6. Vérifier tout mauvais alignement
ou blocage de pièces mobiles, bris
de pièces et toute autre condition qui
pourrait affecter le fonctionnement
de l’outil. Si l’outil est endommagé,
le réparer avant de l’utiliser. De
nombreux accidents sont causés par
des outils mal entretenus.
!
ATTENTION
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
DG350000CK
9Fr
Fonctionnement (Suite)
INSÉRER LES FORETS
Mettre le bouton de marche
avant/marche arrière à la position
centrale « Off ».
1. Insérer un foret dans le porte-foret
aussi loin que possible.
2. Agripper fermement l’outil des
deux mains, aligner le foret avec la
vis et presser fermement dans la vis.
3. Mettre l’outil en marche en
pressant le bouton de marche avant
pour insérer la vis. Presser l’autre
extrémité de l’interrupteur pour
tourner la vis en sens inverse.
INSTALLER ET RETIRER UN
FORET UTILISANT LE
PORTE-FORET DE RALLONGE
Pour installer le porte-foret de
rallonge, pousser dans le
porte-foret.
Pour ajuster un foret, l’insérer dans
le porte-foret de rallonge.
Pour retirer un foret, le tirer hors
du porte-foret de rallonge.
Pour retirer le porte-foret de
rallonge, le tirer à la verticale et le
sortir du porte-foret.
CHOIX DE FORET DE TOURNEVIS
Toujours choisir le bon foret de
tournevis pour la vis utilisée.
Utiliser la taille la plus large possible
qui s’ajustera dans la vis pour éviter
d’endommager la vis ou le foret.
Porter des lunettes de
sécurité quand l’appareil
est en marche.
!
AVERTISSEMENT
S’assurer que le travail est bien retenu
en place dans l’étau ou pincé en place
avant de commencer à percer. Le
travail mal installé pourrait tourner
et provoquer des blessures.
Appliquer trop de pression pourrait
faire surchauffer le foret ou le casser
ce qui pourrait mener à des blessures
ou endommager les forets. Appliquer
une pression uniforme et constante.
Toujours être vigilant et se caler contre
l’action de torsion de perçage.
ENTRAÎNER LES VIS
1. S’assurer que le foret de perçage
soit bien installé dans le mandrin.
2. Régler le BOUTON DE MARCHE
AVANT/MARCHE ARRIÈRE en
rotation dans le sens des aiguilles
d’une montre.
3. Commencer la vis droite dans le
trou avec les doigts (si possible).
4. Placer le foret sur la vis, commencer
à percer et presser pour entraîner la
vis.
5. Dès que la vis est installée, dégager
la gâchette et soulever le tournevis
de la vis.
POUR RETIRER LES VIS
1. Installer le bon foret de tournevis.
2. Régler le tournevis pour une
rotation inverse.
3. Placer le foret sur la vis et
commencer la perceuse pour retirer
les vis.
!
ATTENTION
!
ATTENTION
!
ATTENTION
Entretien
GARDER L’OUTIL PROPRE
Toutes les pièces de plastique doivent
être nettoyées avec un chiffon humide
souple. NE JAMAIS utiliser de solvants
sur les pièces de plastique propres. Ils
pourraient dissoudre ou endommager
le matériau.
NE DÉMARRE PAS
Si votre outil ne démarre pas, vérifier
les batteries.
LUBRIFICATION
Pour votre sécurité continue et une
protection électrique, la lubrification
et l’entretien de cet outil NE doivent
être effectués que par UN CENTRE DE
SERVICE AUTORISÉ CAMPBELL
HAUSFELD.
SERVICE TECHNIQUE
Pour obtenir de l’information sur le
fonctionnement ou la réparation
de ce produit, veuillez appeler le
1-800-424-8936.
Tout le travail d’entretien et de
réparation doit être effectué
seulement par un personnel de
réparation qualifié. L’entretien ou
les réparations non effectués par un
personnel qualifié pourraient mener
à des blessures.
!
ATTENTION
Pour assistance technique, appeler 1-800-424-8936
S’il vous plaît fournir l’information suivante:
- Numéro de Modèle
- Numéro de série (si présent)
Adresser toute correspondance à
Campbell Hausfeld
Attn: Customer Service
100 Production Drive
Harrison, OH 45030 U.S.A.
DG350000CK
8Fr
Généralités sur la
Sécurité (Suite)
7. Utiliser seulement des accessoires
recommandés par le fabricant pour
votre modèle. Les accessoires
convenables pour un outil peuvent
créer un risque de blessure lorsqu’ils
sont utilisés pour un autre.
8. Ne pas utiliser si les pièces sont
fissurées ou usées.
9. Vérifier la rotation de l’outil avant
le démarrage pour s’assurer qu’il
convient pour l’opération en cours.
10. Ne pas utiliser l’outil comme toupie
ni essayer d’allonger ou d’agrandir
les trous en tournant l’outil.
Certains bois contiennent
des agents de conservation
qui pourraient être toxiques.
Attention d’éviter toute
inhalation et contact avec la
peau en travaillant avec ces
matériaux. Demander et
suivre toute information de sécurité
disponible du fournisseur de matériaux.
11. Ranger les outils hors de portée des
enfants et autres personnes non
formées. Les outils sont dangereux
dans les mains d’utilisateurs non
formés.
!
ATTENTION
12. Ne pas démonter. L’apporter à un
réparateur qualifié lorsqu’il doit
être réparé ou entretenu. Un
mauvais assemblage peut mener
à un risque de choc électrique ou
d’incendie.
13. Ne pas exposer à la pluie, à la neige
ou au gel.
14. Ne pas ranger dans des endroits où
la température pourrait atteindre
ou dépasser 120 °F (49 °C), comme
une remise à outils de métal ou une
voiture en été. Ceci peut mener à
une détérioration de la batterie
entreposée.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES
Avec une utilisation normale, lorsque
les batteries approchent une décharge
on remarque une chute rapide de
performance de l’outil. Lorsque l’outil
ne peut pas effectuer la tâche en
cours, le moment est venu de changer
les batteries.
REMARQUE : La température de
batterie augmente pendant et un peu
après l’utilisation.
Utiliser seulement des batteries
de rechange alcalines neuves
(4 AA requises). Ne pas mélanger
vieilles et nouvelles batteries.
Fonctionnement
POIGNÉE AJUSTABLE
Ce tournevis est doté d’une poignée
ajustable. Pour changer la position,
appuyer sur l’interrupteur de
dégagement et tourner pour mettre
en position. Lorsqu’on arrive bien en
place, la poignée se « verrouillera »
en position. NE PAS essayer d’utiliser
le tournevis à moins qu’il ne soit bien
bloqué en position.
BOUTON DE MARCHE
AVANT/MARCHE ARRIÈRE
Ce tournevis est doté d’un levier de
marche avant/marche arrière utilisé
pour changer la rotation. Ne pas
essayer de changer la rotation à moins
que l’outil ne soit entièrement arrêté.
Déplacer
le bouton de marche avant/marche
arrière tandis que l’outil tourne peut
l’endommager.
Pour une rotation vers l’avant, appuyer
fermement sur le levier portant la
mention FWD (avant). Pour une rotation
vers l’arrière, appuyer fermement sur le
levier portant la mention REV (arrière).
!
ATTENTION
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces
CONNAÎTRE SON PRODUIT
1. Porte-foret
2. Interrupteur marche/arrêt
de marche avant/marche
arrière
3. Couvercle de batterie*
4. Plateau de forets intégré
5. Interrupteur de
dégagement
1
2
3
4
5
* Pour remplacer les batteries, tourner le couvercle de batterie dans le sens
antihoraire et retirer la cartouche de batterie.
Interrupteur de dégagement de la poignée
Interrupteur de dégagement
de la poignée
POIGNÉE AJUSTABLE
Pour remplacer les batteries, tourner le couvercle
de batterie dans le sens antihoraire et retirer la
cartouche de batterie.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Campbell Hausfeld Power Screwdriver DG350000CK Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à