Campbell Hausfeld Drill Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Se deberán usar gafas
de seguridad durante la
operación.
3. No use vestimenta suelta, bufandas
o corbatas en el área de trabajo.
Las prendas sueltas pueden quedar
atrapadas en las partes móviles
y provocar graves lesiones personales.
4. No use alhajas al manejar
herramientas. Las alhajas pueden
quedar atrapadas en las partes
móviles y provocar graves lesiones
personales.
5. Utilice siempre los accesorios
diseñados para usar con esta
herramienta. No utilice accesorios
dañados ni desgastados.
6. Nunca accione la herramienta
si no está aplicada a un objeto
de trabajo. Los accesorios deben
colocarse en forma segura.
Los accesorios sueltos pueden causar
lesiones graves.
7. Nunca apunte una herramienta
hacia usted ni hacia otra persona.
Pueden ocurrir lesiones graves.
8. Utilice presión firme y pareja al usar
la herramienta. No la fuerce.
Demasiada presión puede provocar
que la hoja se quiebre o se recaliente.
9. Mantenga todas las tuercas, pernos
y tornillos ajustados y asegúrese de
que el equipo esté en condiciones
de trabajo seguras.
10. No acerque las manos a las piezas
móviles ni las coloque debajo de
ellas.
ÁREA DE TRABAJO
No haga funcionar una
herramienta a motor en un
entorno explosivo, como
por ejemplo cuando haya
líquidos, gases o polvo
inflamable. Las herramientas a motor
hacen chispas que pueden encender los
gases o el polvo.
Mantenga el área de trabajo limpia
y bien iluminada. Los bancos
desordenados y las áreas oscuras
propician accidentes.
!
PRECAUCION
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
Mantenga alejados a los observadores,
niños y visitantes mientras hace
funcionar una herramienta a motor.
Las distracciones pueden hacerle perder
el control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
No exponga las herramientas a motor
a la lluvia ni a superficies mojadas.
Si entra agua dentro de una
herramienta a motor, aumentará
el riesgo de choque eléctrico.
Evite el contacto corporal con las
superficies conectadas a tierra, tales
como tuberías, radiadores, cocinas
eléctricas y refrigeradores. Existe un
mayor riesgo de choque eléctrico si su
cuerpo está conectado a tierra.
Trate el cable con cuidado.
Nunca tome la herramienta por
el cable para transportarla.
• Nunca tire del cable para
desenchufarla del receptáculo.
Tire del enchufe en el
tomacorriente.
1. No utilice la herramienta con
un cable o un enchufe dañado.
• Haga cambiar el cable de corriente
dañado o desgastado y/o el liberador
de tensión inmediatamente.
• No intente reparar el cable
de corriente.
2. Asegúrese de que el cable esté
ubicado de tal manera que nadie
lo pise ni se tropiece con él, y que
no esté sujeto de alguna otra
manera a algún daño o tensión.
3. No use un cable de extensión
a menos que sea absolutamente
necesario. El uso de un cable de
extensión inadecuado puede resultar
en un riesgo de incendio y choque
eléctrico. Si se debe usar un cable de
extensión, asegúrese de lo siguiente:
• Que las clavijas del enchufe del
cable de extensión tengan el mismo
número, tamaño y forma que las
del enchufe del cable de la
herramienta.
• Que el cable de extensión esté
correctamente cableado y en
buenas condiciones eléctricas.
• Si el cable de extensión va a usarse
en exteriores debe estar marcado
con el sufijo “W-A” o “W” después
de la designación del tipo de cable
para indicar que es apto para usarse
en exteriores. Por ejemplo: SJTW-A
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
PRECAUCION
4. No exponga el cable a la lluvia,
nieve ni heladas.
SEGURIDAD PERSONAL
No use este producto en forma
inadecuada. La exposición excesiva
a la vibración, trabajar en posiciones
incómodas y los movimientos de trabajo
repetitivos pueden causar lesiones a las
manos y brazos. Deje de usar cualquier
herramienta si aparece incomodidad,
cosquilleo o dolor y consulte a un médico.
1. Manténgase alerta, preste atención
a lo que hace y use su sentido
común cuando maneje cualquier
herramienta a motor. No use la
herramienta si está cansado o bajo
la influencia de drogas, alcohol
o medicamentos. Un momento
de distracción mientras maneja
cualquier herramienta a motor
puede dar como resultado graves
lesiones personales.
Evite que se encienda accidentalmente.
Asegúrese de que el interruptor esté
en la posición de bloqueo o de
apagado antes de desenchufar
la herramienta. El transportar
herramientas con el dedo en el
interruptor de encendido o enchufar
una herramienta con el interruptor
encendido favorece la ocurrencia
de accidentes.
2. Quite las llaves de ajuste o llaves
de tuercas antes de encender la
herramienta. Una llave de ajuste
o llave de tuercas conectada a una
pieza giratoria de la herramienta
puede provocar lesiones personales.
3. No intente alcanzar
lugares alejados.
Mantenga un buen
soporte y equilibrio en
todo momento. Un soporte
y equilibrio adecuados permiten
un mejor control de la herramienta
en situaciones inesperadas.
4. Trabaje siempre en un área bien
ventilada. Use una máscara para
polvo y gafas de seguridad
aprobadas por OSHA.
5. Sostenga la herramienta por
la superficie de sujeción aislada
cuando realice una operación en
la que la herramienta pueda entrar
en contacto con un cableado oculto.
Al entrar en contacto con un cable
con corriente las piezas metálicas
de la herramienta conducirán la
electricidad y el usuario recibirá
un choque eléctrico.
!
PRECAUCION
!
AVERTISSEMENT
14 Sp
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas
7Fr
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces DG411200CK S
Marteau perforateur
à vitesse variable
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de
procéder à l’entretien du produit décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de
sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels! Conserver ces instructions comme référence.
IN713300AV 3/06
BUILT TO LAST
© 2006 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
Voir la Garantie à la page 12 pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit.
MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d’achat à fin de la garantie!
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.
Description
Les marteaux perforateurs fournissent
des coups de marteau rapides en même
temps que le foret tourne. En ajoutant
l’impact sur le foret de perceuse, le
matériau est pulvérisé, augmentant
l’efficacité du processus de perçage et
en gardant le bout du foret plus frais.
Ce marteau perforateur peut servir
aussi en mode normal de perçage.
D’autres fonctions incluent des contrôles
de vitesses variables et d’inversion qui
permettent d’utiliser la perceuse comme
tournevis aussi. La butée de profondeur
offre un plus grand contrôle, une
polyvalence pour les projets et
augmente l’exactitude de profondeur.
Déballage
En déballant ce produit, inspecter
attentivement pour tout signe de
dommage en transit.
Directives De Sécurité
Ce manuel contient de l’information
très importante qui est fournie pour
la SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES
PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT.
Rechercher les symboles suivants pour
cette information.
Danger indique une situation
hasardeuse imminente qui RÉSULTERA
en perte de vie ou blessures graves.
Avertissement indique une situation
hasardeuse potentielle qui PEUT résulter
en perte de vie ou blessures graves.
Attention indique une situation
hasardeuse potentielle qui PEUT résulter
en blessures.
!
ATTENTION
!
AVERTISSEMENT
!
DANGER
Avis indique l’information importante
pour éviter le dommage de l’équipement.
PROPOSITION 65 CALIFORNIE
Vous pouvez créer de la
poussière en coupant,
ponçant, perçant ou
meulant les matériaux tels
que le bois, la peinture,
le métal, le béton, le ciment
ou autre maçonnerie. Cette poussière
contient souvent des produits chimiques
reconnus pour causer le cancer, les
déformations congénitales ou autres
problèmes de la reproduction. Portez de
l’équipement de protection.
Ce produit ou son cordon contient des
produits chimiques qui de l’avis de
l’État de Californie peut causer le cancer
et des anomalies congénitales ou autres
problèmes de reproduction. Lavez-vous
les mains après la manipulation.
!
AVERTISSEMENT
!
DANGER
AVIS
Les précautions de sécurité suivantes
doivent être respectées en tout temps
en plus de toute autre règle de
sécurité actuelle.
1. Lire attentivement tous
les manuels, y compris
celui de ce produit.
Bien se familiariser avec
les commandes et
l’utilisation correcte
de l’équipement.
2. Seules les personnes familières avec
ces règles d’utilisation sans danger
devraient utiliser l’outil.
MANUAL
Spécifications
Outil
Tension 120 V, 60 Hz
Taille de mandrin 6,3 mm (1/2 po)
Taille max. de foret 6,3 mm (1/2 po)
Coups à la minute 42 000
Tr/min 0 à 2 800
Puissance nominale 6 A
Informaciones
Generales de
Seguridad (Continuación)
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas DG411200CK S
Taladro percutor
con velocidad variable
Sírvase leer y guardar estas instrucciones. Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle
servicio al producto descrito en este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de
seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o daños a su propiedad. Guarde este
manual como referencia.
IN713300AV 3/06
BUILT TO LAST
© 2006 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
Ver la Garantía en página 18 para información importante sobre el uso comercial de este producto.
Descripción
Los taladros percutores ofrecen
empujes de martillo rápidos al mismo
tiempo que la broca gira. Al agregar
impacto a la punta de perforación,
el material se pulveriza, aumentando
la eficiencia del proceso de perforación
y manteniendo la punta de la broca
más fría. Este taladro percutor también
puede usarse en modo de taladro
normal. Otras características incluyen
controles de velocidad variable y de
reversa, que proporcionan la capacidad
de usar el taladro también como
destornillador. El tope de profundidad
ofrece un mayor control, mayor
versatilidad del proyecto, y aumenta
la exactitud de la profundidad.
Para desempacar
Cuando desempaque este producto,
inspecciónelo cuidadosamente para
detectar cualquier daño que pueda
haber ocurrido durante el envío.
Informaciones
Generales de
Seguridad
Este manual contiene información
que es muy importante que sepa
y comprenda. Esta información se
la suministramos como medida de
SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS
CON EL EQUIPO. Debe reconocer los
siguientes símbolos.
Ésto le indica que hay una situación
inmediata que LE OCASIONARIA la
muerte o heridas de gravedad.
Ésto le indica que hay una situación que
PODRIA ocasionarle la muerte o heridas
de gravedad.
!
ADVERTENCIA
!
PELIGRO
Ésto le indica que hay una situación
que PODRIA ocasionarle heridas no
muy graves.
Ésto le indica una información
importante, que de no seguirla,
le podría ocasionar daños al equipo.
PROPOSICIÓN DE CALIFORNIA 65
Cuando corta, lija, taladra
o pule materiales como por
ejemplo madera, pintura,
metal, hormigón, cemento,
u otro tipo de mampostería
se puede producir polvo.
Con frecuencia este polvo contiene
productos químicos que se conocen
como causantes de cáncer, defectos
congénitos u otros daños reproductivos.
Use equipo de protección.
Este producto, o su cordón eléctrico,
contiene productos químicos conocidos
por el estado de California como
!
ADVERTENCIA
AVISO
!
PRECAUCION
causantes de cáncer y defectos
de nacimiento u otros daños
reproductivos. Lave sus manos
minuciosamente después de usar.
Las siguientes precauciones de seguridad
se deben seguir en todo momento junto
con cualquier otra norma de seguridad.
1. Lea con cuidado los
manuales incluidos con
este producto.
Familiarícese con los
controles y el uso
adecuado del equipo.
2. Sólo se les debe permitir usar la
herramienta a aquellas personas
bien familiarizadas con estas reglas
de manejo seguro.
13 Sp
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
Especificaciones
Herramienta
Voltaje 120 V, 60 Hz
Tamaño de broca 1/2"
Tam. máx. de broca 1/2"
Golpes por minuto 42.000
RPM 0 - 2800
Clasificación de corriente 6 Amps.
Porter des lunettes de
sécurité et une protection
des oreilles pendant son
fonctionnement.
3. Ne pas porter de vêtements amples,
de foulards ou de cravates dans
l’aire de travail. Les vêtements
amples pourraient se prendre dans
les pièces mobiles de l’appareil et
mener à de graves blessures.
4. Ne pas porter de bijoux en utilisant
tout outil. Les bijoux peuvent se
prendre dans les pièces mobiles
et mener à de graves blessures.
5. Toujours utiliser les accessoires
conçus pour cet outil. Ne pas utiliser
d’accessoires endommagés ou usés.
6. Ne jamais déclencher l’outil
n’est pas appliqué à un travail.
Les accessoires doivent être bien
attachés. Tout accessoire desserré
peut provoquer de graves blessures.
7. Ne jamais pointer un outil vers
soi-même ou vers toute autre
personne. Des blessures graves
pourraient en résulter.
8. Utiliser une pression constante et
uniforme en utilisant l’outil. Ne pas
forcer. Trop de pression pourrait
mener au bris ou à la surchauffe
de la lame.
9. Garder tous les écrous, boulons
et vis serrés et faire en sorte que
l’équipement soit en bon état
de marche.
10. Ne pas mettre les mains près ou
sous les pièces mobiles.
AIRE DE TRAVAIL
Ne pas faire fonctionner
un outil électrique dans
une atmosphère explosive
comme en présence de
liquides, gaz ou poussières
inflammables. Les outils électriques
créent des étincelles qui peuvent
enflammer la fumée ou la poussière.
Garder l’aire de travail propre et bien
éclairée. Les établis encombrés et les
coins sombres attirent les accidents.
!
ATTENTION
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
Garder les spectateurs, les enfants et
les visiteurs loin en utilisant un outil
électrique. Les distractions peuvent
faire perdre le contrôle.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Ne pas exposer les outils électriques
à la pluie ou à des conditions humides.
Toute eau pénétrant dans l’outil
électrique augmente le risque de choc
électrique.
Éviter tout contact entre le corps et les
surfaces mise à la terre, telles que tuyaux,
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs.
Il y a un risque accru de choc électrique
si votre corps est mis à la terre.
Ne pas mal utiliser le cordon.
Ne jamais porter l’outil par son
cordon.
• Ne jamais débrancher le cordon en
le tirant de la prise. Retirer la fiche
de la prise.
1. Ne pas faire fonctionner l’outil avec
un cordon ou une prise
endommagé(e).
• Faire remplacer immédiatement
tout cordon et/ou collier de serrage
endommagé ou usé.
• Ne pas essayer de réparer
le cordon d’alimentation.
2. S’assurer que le cordon soit placé de
telle manière que l’on ne puisse pas
marcher dessus, trébucher ou subir
des dommages ou un stress
quelconque.
3. Ne pas utiliser de rallonges à moins
que cela ne soit absolument
nécessaire. Une mauvaise utilisation
de rallonge pourrait mener à un
risque d’incendie ou de choc
électrique. S’il faut utiliser une
rallonge, s’assurer que :
• Les broches de la fiche de la
rallonge sont du même nombre,
de même taille et forme que celles
de la fiche du cordon de l’outil.
• La rallonge est bien câblée et
en bon état de fonctionnement
électrique.
• Si l’on utilise une rallonge
à l’extérieur, elle doit porter le
suffixe “W-A” ou “W” selon la
désignation du type de cordon pour
indiquer s’il peut servir à l’extérieur.
Par exemple - SJTW-A
4. Ne pas exposer le cordon à la pluie,
à la neige ou au gel.
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
ATTENTION
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Ne pas abuser de ce produit.
Toute exposition excessive à la
vibration, tout travail dans les
positions encombrantes et les motions
de travail à répétition peuvent
provoquer des blessures aux mains
et aux bras. Cesser d’utiliser tout outil
si l’on ressent un malaise, un
engourdissement, un fourmillement ou
une douleur et consulter un médecin.
1. Il faut rester vigilant, savoir ce
qu’on fait et utiliser son sens
commun en faisant fonctionner
un outil électrique. Ne pas faire
fonctionner l’appareil fatigué ou
sous l’influence de drogues, d’alcool
ou de médicaments. Un moment
d’inattention en faisant fonctionner
les outils électriques peut mener
à des blessures graves.
Éviter tout démarrage accidentel.
S’assurer que l’interrupteur soit
verrouillé ou en position d’arrêt (off)
avant de brancher l’outil. Transporter
les outils avec le doigt sur
l’interrupteur ou brancher un outil avec
l’interrupteur en position de marche
invite les accidents.
2. Retirer les clés à ouverture fixe
ou les clés d’ajustement avant de
mettre l’outil en marche. Une clé ou
une clé à ouverture fixe installée sur
une pièce mobile de l’outil pourrait
mener à une blessure.
3. Ne pas trop se pencher.
Garder bon pied et bon
équilibre en tout temps.
Ceci permet d’avoir un
meilleur contrôle de l’outil dans les
situations imprévues.
4. Toujours travailler dans un endroit
bien ventilé. Porter un masque
anti-poussières homologué OSHA
et des lunettes de sécurité.
5. Tenir l’outil par une surface de prise
isolée en effectuant le travail
lorsque l’outil pourrait entrer
en contact avec un câblage caché.
Un contact avec un fil « sous tension »
rendra les pièces de métal exposées
de l’outil « sous tension » et produira
un choc pour l’opérateur.
6. Garder les mains loin des pièces
mobiles.
7. Utiliser des pinces ou tout autre
moyen pratique pour fixer le travail
à une plate-forme stable. Ne jamais
tenir le travail dans les mains, sur les
genoux ou contre toutes parties du
corps en coupant.
!
ATTENTION
!
AVERTISSEMENT
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces
8Fr
Directives De Sécurité
(Suite)
MANUAL
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces
12 Fr
Directives De Sécurité
(Suite)
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE L’OUTIL
Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur
ne se met pas en marche ou ne s’éteint
pas. Tout outil qui ne peut pas être
contrôlé par l’interrupteur est
dangereux et doit être réparé.
1. Cet outil NE peut PAS être modifié
ou utilisé pour toute application
autre que celle pour laquelle il a été
conçu.
Ne pas forcer l’outil. Utiliser le bon
outil pour votre application. Le bon
outil effectuera le meilleur travail
sécuritaire au rythme pour lequel
il a été conçu.
2. Il faut entretenir les outils avec soin.
3. Vérifier tout mauvais alignement
ou blocage de pièces mobiles, bris
de pièces et toute autre condition
qui pourrait affecter le
fonctionnement de l’outil. Si l’outil
est endommagé, le réparer avant de
l’utiliser. De nombreux accidents sont
causés par des outils mal entretenus.
4. Utiliser seulement des accessoires
recommandés par le fabricant par
votre modèle. Les accessoires
convenables pour un outil peuvent
créer un risque de blessure lorsqu’ils
sont utilisés pour un autre.
5. Certains bois
contiennent des agents
de conservation qui
pourraient être toxiques.
Attention d’éviter toute inhalation
et contact avec la peau en
travaillant avec ces matériaux.
Demander et suivre toute
information de sécurité disponible
du fournisseur de matériaux.
6. Ranger les outils hors de portée des
enfants et autres personnes non
formées. Les outils sont dangereux
dans les mains d’utilisateurs non
formés.
Assemblage
Toujours débrancher l’outil et placer
l’interrupteur en position verrouillée
ou d’arrêt (off) avant tout assemblage,
ajustement ou changement
d’accessoires. De telles mesures de
sécurité préventives réduisent le risque
de démarrage accidentel de l’outil.
!
ATTENTION
!
AVERTISSEMENT
MANDRIN
Suivre ces instructions en changeant les
forets ou en ajustant le mandrin.
1. Débrancher l’outil.
2. Ouvrir les mâchoires de mandrin
suffisamment pour y insérer un
foret. Laisser le foret frapper le bas
du mandrin. Centrer le foret dans les
mâchoires de mandrin et resserrer
les mâchoires à la main pour aligner
le foret.
3. Placer la clé de mandrin dans chacun
des trois trous du mandrin, tourner
dans le sens horaire pour bien
resserrer le mandrin.
REMARQUE : Ne jamais utiliser une
clé ou des moyens autres qu’une clé
de mandrin pour resserrer ou desserrer
le mandrin.
4. Pour retirer le foret, insérer la clé
de mandrin dans l’un des trous du
mandrin et tourner dans le sens
antihoraire.
S’assurer que la queue du foret et que
les mâchoires de mandrin soient
propres. Des particules de poussières
peuvent mener à un mauvais
alignement du foret. Ne pas utiliser
de forets plus larges que la capacité
maximum recommandée de la perceuse
car cela pourrait mener à des dommages
à l’engrenage ou à la surcharge du
moteur. Pour obtenir la meilleure
performance, s’assurer que les forets
sont bien affûtés avant l’utilisation.
AJUSTER LA POIGNÉE DE CÔTÉ
Pour prévenir les blessures
personnelles, toujours retirer la clé de
mandrin du mandrin après chaque
utilisation.
Pour réduire les risques de blessures,
toujours utiliser une poignée de côté
en utilisant cet outil. Toujours bien
étayer ou tenir.
1. Débrancher l’outil.
2. Desserrer la poignée de côté en
dévissant la prise de poignée de côté
jusqu’à ce que la poignée tourne
librement.
3. Tourner la poignée de côté à la
position voulue.
4. Bien resserrer la poignée de côté.
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
DG411200CK
9Fr
1
2
34
5
1. Poignée de côté
2. Jauge de profondeur
3. Levier de serrage
4. Levier de marteau/perçage
5. Bouton de verrouillage
6. Gâchette
7. Levier de marche avant/arrière
8. Mandrin
9. Cordon d’alimentation
6
7
8
8
Caractéristiques de l’outil
2
9
Garantie Limitée
1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit - Deux Ans
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive,
Harrison, Ohio, 45030, Téléphone: (800) 543-6400
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit
Campbell Hausfeld.
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: Tout outil mécanique Campbell Hausfeld fourni ou fabriqué
par le garant.
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matière et de fabrication considérables qui se
révèlent pendant la période de validité de la garantie.
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION
PARTICULIÈRE SONT LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA
SECTION DURÉE. Si ce produit est utilisé à des fins commerciaux, industriels ou de locations, aucune
garantie ne s’applique.. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de durée pour les
garanties implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT,
PANNE OU MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États)
n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou
exclusion précédente peut donc ne pas s’appliquer.
C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne
respectant pas les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit. Un accident,
l’utilisation abusive par l’acheteur, la négligence ou le manque de faire fonctionner les produits selon les
instructions comprend aussi l’enlevage ou la modification de n’importe quel appareil de sûreté. Si ces
appareils de sûreté sont enlevés ou modifiés, la garantie sera annulée.
D. Réglages normaux qui sont expliqués dans le(s) manuel(s) d’utilisation accompagnant le produit.
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choix
du Garant, des produits ou pièces qui se sont révélés défectueux pendant la durée de validité de la garantie.
8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:
A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.
B. Livraison ou expédition du produit ou de la pièce Campbell Hausfeld au Centre De Service Autorisé
Campbell Hausfeld. Taux de frais, si applicables, sont la responsabilité de l’acheteur.
C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s)
d’utilisation.
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits
juridiques précis. L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un
Pays à l’autre.
En perçant à travers la maçonnerie,
utiliser des forets à embouts de carbure
pour le perçage à percussion et
s’assurer que le foret est tranchant.
Pour les trous d’un diamètre jusqu’à
12,7 mm (1/2 po), utiliser la plage
d’engrenage de « haute vitesse ».
Pour les trous d’un diamètre de plus
de 12,7 mm (1/2 po), utiliser la plage
d’engrenage de « faible vitesse ».
S’assurer de choisir le mode marteau.
Utiliser une force constante et ferme
sur l’outil pour percer plus
efficacement. Un écoulement uniforme
et lisse de poussières indique le bon
rythme de perçage.
Trop presser sur l’outil n’accélérera pas
le perçage. En fait, cette pression
excessive ne fera qu’endommager
l’embout de votre foret, réduira la
performance de l’outil et la durée de
vie utile de l’outil.
SI LE MARTEAU-PERFORATEUR CALE,
c’est normalement à cause de
surcharge ou d’une mauvaise
utilisation. DÉGAGER IMMÉDIATEMENT
LA GÂCHETTE, retirer le foret du travail
et déterminer la cause du problème.
NE PAS PRESSER LA GÂCHETTE
CONTINUELLEMENT EN ESSAYANT DE
DÉMARRER UN APPAREIL CALÉ - CECI
POURRAIT ENDOMMAGER L’APPAREIL.
!
ATTENTION
Pour réduire le calage ou passer
à travers le matériau, réduire la pression
sur l’appareil et passer doucement le
foret à travers la dernière partie
fractionnaire du trou.
Garder le moteur en marche en retirant
le foret d’un trou percé. Ceci aidera
à prévenir le blocage.
TIGE DE PROFONDEUR
Pour ajuster la tige de profondeur,
desserrer la poignée et déplacer la tige
pour que la distance entre l’extrémité
de la tige et celle du foret soit égale
à la profondeur de perçage recherchée.
En perçant avec une tige de profondeur,
s’arrêter lorsque l’extrémité de la tige
atteint la surface du matériau.
Entretien
Tout le travail d’entretien et de
réparation doit être effectué
seulement par un personnel de
réparation qualifié. L’entretien ou
les réparations non effectués par un
personnel qualifié pourraient mener
à des blessures.
Nettoyage
Nettoyer la saleté et les débris des
évents et des contacts électriques en
soufflant de l’air comprimé. Garder les
poignées des outils propres, sèches et
libres d’huile ou de graisse. Utiliser
seulement un savon doux et un chiffon
humide pour nettoyer l’outil en restant
loin de tous les contacts électriques.
Certains agents de nettoyage et
solvants sont dangereux pour les
plastiques et autres pièces isolées.
Certains de ces articles incluent :
essence, térébenthine, diluant de
laque, diluant de peinture, solvants
de nettoyage au chlore, ammoniaque
et détergents résidentiels contenant
de l’ammoniaque.
Ne jamais utiliser de solvants
inflammables ou combustibles autour
des outils.
LUBRIFICATION
Pour votre sécurité continue et une
protection électrique, la lubrification
et l’entretien de cet outil NE doit être
effectué que par UN CENTRE DE
SERVICE AUTORISÉ CAMPBELL
HAUSFELD.
SERVICE TECHNIQUE
Pour obtenir de l’information sur
le fonctionnement ou la réparation
de ce produit, veuillez appeler le
1-800-424-8936.
Tout le travail d’entretien et de
réparation doit être effectué
seulement par un personnel de
réparation qualifié. L’entretien ou
les réparations non effectués par un
personnel qualifié pourraient mener
à des blessures.
!
ATTENTION
DG411200CK
11 Fr
Pré-Fonctionnement
RÉGLAGES
Les marteaux perforateurs ont deux
réglages : perçage et martelage-perçage.
1. Pour le perçage, tourner le
levier de martelage-perçage
vers le symbole de perceuse.
2. Pour le martelage-perçage,
tourner le levier de
martelage-perçage vers le
symbole de marteau.
REMARQUE : Pour engager le
mécanisme de martelage, maintenir
une pression sur le foret. Lorsque la
pression sur le foret est dégagée,
l’action de martelage s’arrêtera.
UTILISATION EN MARCHE
AVANT/ARRIÈRE
Le levier de marche avant/arrière
ne peut être ajusté que lorsque la
gâchette n’est pas enfoncée.
Toujours permettre au moteur de
s’arrêter complètement avant d’utiliser
le levier de marche avant/arrière.
1. Pour une rotation avant (dans le
sens horaire), pousser le levier de
marche avant/arrière vers la gauche
(vue de l’arrière de l’outil).
2. Pour une rotation inverse (dans le
sens antihoraire), pousser le levier
de marche avant/arrière vers la
droite (vue de l’arrière de l’outil).
Laisser le moteur s’arrêter
complètement avant d’inverser.
REMARQUE : En utilisant la fonction
martelage-perçage, utiliser l’outil
seulement en rotation vers l’avant
(dans le sens horaire).
REMARQUE : Le sélecteur doit être soit
en mode de perçage ou de martelage-
perçage en tous temps. Il n’y a pas de
positions de fonctionnement entre les
deux.
Fonctionnement
Porter des lunettes de
sécurité quand l’appareil est
en marche.
S’assurer que le travail est bien en
place dans l’étau ou pincé en place
avant de commencer le travail.
Le travail mal installé pourrait tourner
et provoquer des blessures.
OPÉRATION DE
MARTELAGE-PERÇAGE
Toujours débrancher l’appareil en
installant ou changeant les forets
ou les accessoires.
!
ATTENTION
!
AVERTISSEMENT
Il y a une force de torsion importante et
soudaine sur l’outil/le foret lorsqu’on
perce le trou, lorsque le trou se bloque
de copeaux et particules ou en frappant
les barres d’armature encastrées dans
le béton. Toujours utiliser la prise de
côté (poignée auxiliaire) et bien tenir
l’outil par la prise de côté et la poignée
d’interrupteur pendant l’utilisation de
l’outil. Sinon, il pourrait y avoir une
perte de contrôle de l’outil et
possiblement de graves blessures.
En perçant le béton, le granite,
les carreaux, etc. déplacer le levier
de changement de mode d’action
à la position du symbole pour utiliser
l’action de « rotation à martelage ».
S’assurer d’utiliser un foret
à embout de carbure de tungstène.
Utiliser seulement des forets de
perçage pointus.
Placer le foret à l’endroit voulu pour
le trou, puis tirer sur la gâchette
d’interrupteur. Ne pas forcer l’outil.
Une faible pression donne les meilleurs
résultats. Garder l’outil en place et
prévenir tout glissement loin du trou.
Ne pas appliquer plus de pression
lorsque le trou est bloqué de copeaux
ou de particules. Faire tourner l’outil
plutôt au ralenti, retirer ensuite le foret
partiellement du trou. En répétant ceci
plusieurs fois, le trou sera nettoyé et
l’on pourrait reprendre le perçage
normal.
OPÉRATION DE PERÇAGE
Toujours débrancher l’appareil en
installant ou changeant les forets ou les
accessoires. Utiliser seulement des
forets de perçage pointus. En perçant
les matériaux de bois, de métal ou de
plastique, déplacer le levier de
changement de mode d’action à la
position du symbole pour utiliser
l’action de « rotation seulement ».
PERCER LE BOIS
Pour le BOIS, utiliser le réglage de
faible vitesse et utiliser les forets
hélicoïdaux, des forets à trois pointes,
mèches à bois pneumatiques ou scies
emporte-pièce.
UTILISER SEULEMENT dans la plage
d’engrenage de « faible vitesse ».
Commencer le perçage à faible vitesse
et augmenter à la puissance complète
tout en appliquant une pression ferme
sur l’outil. Les trous dans le bois se font
avec les mêmes forets hélicoïdaux que
ceux utilisés pour le métal. Ces forets
peuvent surchauffer à moins qu’on ne
les sorte fréquemment pour enlever les
copeaux des rainures. Le travail qui
!
ATTENTION
pourrait éclater doit avoir un bloc
de bois de protection.
En perçant dans le bois, les matériaux
composites et le plastique, commencer
le perçage à basse vitesse et augmenter
graduellement la vitesse en perçant.
Choisir de faibles vitesses pour les
plastiques avec un point de fusion
faible.
En perçant le bois, on obtient les
meilleurs résultats avec des perceuses
à bois dotées d’une vis mère. Cette vis
facilite le perçage en tirant le foret
dans la pièce de bois.
PERCER LE MÉTAL
Pour le MÉTAL, utiliser le réglage
« DRILL » (arrêt) et les forets
hélicoïdaux d’acier ou les scies
emporte-pièce.
UTILISER SEULEMENT au réglage
« DRILL ». Commencer le perçage
à faible vitesse et augmenter à la
puissance complète tout en appliquant
une pression ferme sur l’outil.
Un écoulement uniforme de copeaux
de métal indique le bon rythme de
perçage. Utiliser un lubrifiant de coupe
en perçant les métaux. Les exceptions
sont la fonte et le laiton qui doivent
être percés à sec. Les lubrifiants de
coupe qui fonctionnent le mieux sont
l’huile de coupe sulfurée ou l’huile
de lard; la graisse de bacon peut aussi
convenir.
Utiliser des forets hélicoïdaux d’acier
haute vitesse ou des scies emporte-
pièce. Utiliser un pointeau pour
commencer le trou. Lubrifier les forets
avec de l’huile de coupe en perçant
dans le fer ou l’acier. Utiliser un
refroidissant en perçant dans les
métaux non-ferreux comme le cuivre,
le laiton ou l’aluminium. Mettre un
endos au matériau pour éviter le
grippage et la distorsion de percée.
Pour éviter que le foret glisse en
commençant un trou, faire une
indentation avec un pointeau et un
marteau au point à percer. Placer la
pointe du foret dans l’indentation et
commencer à percer.
Utiliser un lubrifiant de coupe en
perçant les métaux. Les exceptions sont
le fer et le laiton qui doivent être
percés à sec.
PERCER LA MAÇONNERIE
Pour la MAÇONNERIE, comme la
brique, le ciment, le bloc de cendres,
etc. utiliser les forets à embouts de
carbure pour le perçage à percussion.
Utiliser une faible vitesse pour les
forets de plus de 9,5 mm (3/8 po).
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces
10 Fr
Fonctionnement
(Suite)
Clé de mandrin de 12,7 mm (1/2 po) DG026800AV
Guide de profondeur de métal DG026900AV
Poignée de côté ajustable DG027000AV
Pour Pièces de Rechange ou assistance technique, appeler 1-800-424-8936
S’il vous plaît fournir l’information suivante :
- Numéro de Modèle
- Numéro de série (si présent)
- Description et numéro de la pièce
Adresser toute correspondance à :
Campbell Hausfeld
Attn: Customer Service
100 Production Drive
Harrison, OH 45030 U.S.A.
N
o
de
Description Pièce
Liste de Pièces de Rechange
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Campbell Hausfeld Drill Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à