Moen 7626 Serie Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

Installation Guide
Guía de Instalación
Guide d’installation
Please Contact Moen First
For Installation Help, Missing or
Replacement Parts
(USA)
1-800-BUY-MOEN (1-800-289-6636)
Mon - Fri 8:00 AM to 7:00 PM, Eastern
Sat. 9:00 AM to 3:00 PM Eastern
WWW.MOEN.COM
(Canada)
1-800-465-6130
Mon - Fri 7:30 AM to 7:00 PM, Eastern
WWW.MOEN.CA
Por favor, contáctese primero con Moen
Para obtener ayuda de instalación, piezas
faltantes o de recambio
011 52 (800) 718-4345
Lunes a viernes de 8:00 a 20:00 hs.
(Costa Este)
Sáb. 8:00 a 18:30 hs. (Costa Este)
WWW.MOEN.COM.MX
Veuillez d’abord contacter Moen
En cas de problèmes avec l’installation, ou pour
obtenir toute pièce manquante ou de rechange
1-800-465-6130
Du lundi au vendredi :
de 7 h 30 à 19 h, HE
WWW.MOEN.CA
HERRAMIENTAS ÚTILES
Para que el cambio de la llave sea fácil y
seguro, Moen le recomienda usar estas
útiles herramientas.
OUTILS UTILES
Par mesure de sécurité et pour faciliter
l’installation, Moen suggère l’utilisation des
outils suivants.
HELPFUL TOOLS
For safety and ease of faucet replacement,
Moen recommends the use of these
helpful tools.
ONE HANDLE PULLOUT KITCHEN FAUCET
7626 Series
MEZCLADORA MONOMANDO RETRÁCTIL
PARA COCINA
Series 7626
ROBINET DE CUISINE À BEC RÉTRACTABLE
ET UNE POIGNÉE
Série 7626
INS10512 - 1/16
Parts List
Lista de piezas
Liste des pièces
CAUTION — TIPS FOR REMOVAL OF OLD FAUCET:
Always turn water supply OFF before removing existing faucet or
disassembling the valve. Open faucet handle to relieve water pressure
and ensure that complete water shut-o has been accomplished.
PRECAUCIÓN — CONSEJOS PARA CAMBIAR LA LLAVE MEZCLADORA:
Siempre CIERRE la toma de agua antes de quitar la llave existente o
desmontar la válvula. Abra la llave para liberar la presión, y asegúrese de que
esté bien cerrada el agua.
ATTENTION  SUGGESTIONS POUR ENLEVER LANCIEN ROBINET:
Toujours couper l’alimentation en eau avant d’enlever ou de démonter le
robinet. Ouvrir le robinet pour libérer la pression d’eau et pour s’assurer que
l’alimentation en eau a bien été coupée.
Above sink
Encima del lavabo
Au-dessus de l'évier
Below sink
Debajo del fregadero
Sous l'évier
Icon Legend/Leyenda de Iconos/
Légende des icônes
2
D
L
E
Note: Style may vary by model.
Nota: El estilo puede variar por el modelo .
Note : Le modèle peut varier par le modèle.
I
J
F
G
M
H
K
B
C
A
Install Faucet Body Gasket (E) into groove on bottom of Faucet Body (K).
Instale el empaque del cuerpo de la mezcladora (E) en la ranura en la parte inferior del
cuerpo de la mezcladora (K).
Installer le joint d'étanchéité du corps du robinet (E) dans la rainure située au bas du corps
du robinet (K).
K
E
K
E
1
A. Spray Wand
B. O-Ring
C. Screen
D. Pullout Hose
E. Faucet Body Gasket
F. Outlet Hose
G. Mounting Bracket
H. Mounting Nut
I. Hose Protector
J. Hose Weight
K. Faucet Body
L. Installation Tool
M. Support Bracket
A. Varilla rociadora
B. Anillo de caucho
C. Filtro
D. Manguera retráctil
E. Empaque del cuerpo de la
mezcladora
F. Manguera de salida
G. Ménsula de Montaje
H. Tuerca de montaje
I. Protector de la manguera
J. Peso de la manguera
K. Cuerpo de la mezcladora
L. Herramienta de instalación
M. Ménsula de soporte
A. Bec de pulvérisation
B. Joint torique
C. Filtre
D. Tuyau rétractable
E. Joint d'étanchéité du corps
du robinet
F. Tuyau de sortie
G. Support de montage
H. Écrou de montage
I. Protège-tuyau
J. Poids du tuyau
K. Corps du robinet
L. Outil d'installation
M. Support
INS10512 - 1/16
3
Install Faucet Body (K) into opening.
Instale el cuerpo de la mezcladora (K) en la abertura.
Insérer le corps du robinet (K) dans l'ouverture.
Verify that the faucet rotates properly.
Verique que la mezcladora gire correctamente.
Vérier que le robinet pivote correctement.
G
H
1
1
1
M
K
Option 1-Thin Deck Application
Opción 1-Aplicación sobre cubierta na
Option 1-Installation sur une plateforme mince
4A
G
K
M
H
2
1. Slide Support Bracket (M), then Mounting Washer (G) up onto Faucet Body (K) under sink.
2. Secure with Mounting Nut (H).
1. Deslice la ménsula de soporte (M) y la arandela de montaje (G) hacia arriba en el cuerpo de
la mezcladora (K) por debajo del fregadero.
2. Fije con la tuerca de montaje (H).
1. Sous l’évier, faire glisser le support (M), puis la rondelle de montage (G), jusqu’au corps du
robinet (K).
2. Fixer le tout avec un écrou de montage (H).
K
2
100º
CHECK MOVEMENT
CONTROLE EL MOVIMIENTO
VÉRIFIER LE DÉPLACEMENT
3
The recommended mounting procedure is to use Support Bracket (M) with Mounting
Washer (G). It is acceptable to use only Mounting Washer (G) on sinks that will not
accommodate Support Bracket (M).
El procedimiento de montaje recomendado es usar la ménsula de soporte (M) con la
arandela de montaje (G). Es aceptable usar sólo la arandela de montaje (G) en fregaderos
que no tienen espacio para dar cabida a la ménsula de soporte (M).
La procédure de montage recommandée consiste à utiliser un support (M) avec une
rondelle de montage (G). Il est possible d'utiliser uniquement une rondelle de montage (G)
sur les éviers ne pouvant pas être munis d'un support (M).
G
H
1
2
K
Option 2-Thick Deck Application
Opción 2-Aplicación sobre cubierta gruesa
Option 2-Installation sur une plateforme épaisse
4B
G
K
H
3
or
o
ou
8
D
J
1
I
6
2
I
4
1. Slide Installation Tool (L) onto Mounting Nut (H). Insert screwdriver into hole of
Installation Tool (L).
2. Tighten nut.
1. Deslice la herramienta de instalación (L) sobre la tuerca de montaje (H). Inserte un
destornillador en el oricio de la herramienta de instalación (L).
2. Apriete la tuerca.
1. Faire glisser l'outil d'installation (L) par-dessus l'écrou de montage (H). Insérer le
tournevis dans le trou de l’outil d’installation (L).
2. Serrer l’écrou.
Insert Pullout Hose (D) into opening and feed through Faucet Body (K).
Inserte la manguera retráctil (D) en la abertura y aliméntela a través del cuerpo de la
mezcladora (K).
Insérer le tuyau rétractable (D) dans l'ouverture et le faire glisser dans le corps du robinet (K).
Install Hose Weight (J) onto Pullout Hose (D).
Instale el peso de la manguera (J) sobre la manguera retráctil (D).
Installer le poids du tuyau (J) sur le tuyau rétractable (D).
6
1
5
L
H
2
L
K
D
7
1. Thread on Hose Protector (I).
2. Tighten by hand as shown.
1. Enrosque el protector de la manguera (I).
2. Apriete a mano como se muestra.
1. Visser sur le protège tuyau (I).
2. Serrer manuellement comme illustré.
INS10512 - 1/16
5
1
1
Cold
Frio
Froid
Hot
Caliente
Chaud
Tag
Etiqueta
Étiquette
3
3
10
2
1. Attach exible lines to shut o valves.
2. Tighten with a wrench.
3. Turn hot and cold water stop valves to the on position. Check for leaks.
1. Conecte las líneas exibles a las válvulas de cierre.
2. Apriételas con una pinza.
3. Coloque las válvulas de corte fría y caliente en posición abierto. Verique si hay pérdidas.
1. Raccorder les conduites exibles sur les robinets d'arrêt.
2. Serrer à l’aide d’une clé.
3. Ouvrir les robinets d'eau chaude et d'eau froide. S’assurer qu’il n’y a aucune fuite.
1. Turn on faucet and let run for 15 seconds.
2. Turn faucet o.
1. Abra la mezcladora y deje correr el agua durante 15 segundos.
2. Cierre la mezcladora.
1. Ouvrir le robinet et laisser couler l'eau pendant 15 secondes.
2. Fermer le robinet.
1. Remove and discard protective cap from Pullout Hose (D).
2. Insert hose into end of Outlet Hose (F). Push in as far as possible until a click” is heard.
Tug downward to test engagement.
1. Retire y descarte la tapa protectora de la manguera retráctil (D).
2. Inserte la manguera en el extremo de la manguera de salida (F). Empuje todo lo posible
hasta oír un clic. Tire hacia abajo para probar si está enganchada.
1. Retirer et jeter le capuchon protecteur du tuyau du bec rétractable (D).
2. Insérer le tuyau dans l'extrémité du tuyau de sortie (F). Pousser aussi loin que possible
jusqu'à ce que vous entendiez un « clic ». Tirer vers le bas pour tester
l’enclenchement.
J
Discard
Descarte
Jeter
1
2
9
F
D
F
D
11
00
15
Sec.
30
45
1
2
6
D
A
13
1. Remove and discard protective cap from Spray Wand (A).
2. Verify that Screen (B) and O-Ring (C) are located in the Spray Wand (A).
3. Thread Pullout Hose (D) onto Spray Wand (A). Tighten by hand.
1. Retire y deseche la tapa protectora de la varilla rociadora (A).
2. Verique que el ltro (B) y el anillo de caucho (C) estén colocados en la varilla rociadora (A).
3. Enrosque la manguera retráctil (D) en la varilla rociadora (A). Apriete a mano.
1. Enlever et jeter le capuchon protecteur du bec de pulvérisation (A).
2. Vérier que le ltre (B) et le joint torique (C) sont bien placés dans le bec de pulvérisation (A).
3. Visser le tuyau rétractable (D) sur le bec de pulvérisation (A). Serrer à la main.
Make nal tightening with wrench, tighten hose nut ush with wand. 1/8 turn. Do not over
tighten.
Haga un ajuste nal con una pinza, apretando la tuerca de la manguera hasta que quede
alineada con la varilla. 1/8 de vuelta. No apriete de más.
Serrer de nouveau à l'aide d'une clé et visser l'écrou du tuyau à égalité avec le bec de
pulvérisation. 1/8 de tour. Ne pas trop serrer.
A. Stream Mode
B. Spray Mode
A. Modo de ujo
B. Modo de rocío
A. Mode jet
B. Mode pulvérisation
Installation complete.
Instalación completa.
Linstallation est terminée.
14
A
B
C
D
B
A
2
12
3
Discard
Descarte
Jeter
1
A
INS10512 - 1/16
7
ATTENTION / ATE NCIÓN / MISE EN GARDE
8" (203mm)
8" (203mm)
For the best performance of
your new pullout faucet,
Moen recommends the following:
• Maintain 8"x8" clear area for the
hose and weight to travel, free of
any moveable items including
(bottles, cleaning supplies, etc.).
See Illustration.
Periodically check to be sure
no obstructions have entered this clear
zone, and hose weight slides freely.
Para obtener el mayor rendimiento
de su nueva
Moen recomienda lo siguiente:
• Mantenga un espacio de 20 cm x
20 cm para el movimiento de la
manguera y peso, libre de objetos
movibles como botellas, material de
limpieza, etc. Vea la ilustración. .
• Observe periódicamente para
cerciorarse que no hayan entrado
obstrucciones en este espacio libre.
Pour vous permettre d’obtenir le
meilleur rendement de votre nouveau
robinet à bec rétractable, Moen fait la
recommandation suivante :
Garder un espace de 8 x 8 po libre de
toute obstruction, pour permettre au
tuyau et au poids de se déplacer
librement sans risquer de heurter
d’objets susceptibles d’être renversés, y
compris des bouteilles, des fournitures
de nettoyage, etc. Voir l'illustration
• De temps à autre, vérier qu’il n’y a
aucun objet obstruant cette zone.
mezcladora retráctil,
E
1
D
2
Débit réduit
C
B
1
2
2
A
INS10512 - 1/16
©2016 Moen Incorporated
Moen Incorporated
25300 Al Moen Drive
North Olmsted, Ohio 44070-8022
U.S.A.
Moen Inc.
2816 Bristol Circle
Oakville, Ontario L6H 5S7
Canada
Moen de Mexico, S.A. de C.V.
Carretera Saltillo-Monterrey KM 14.7
Ramos Arizpe, Coahuila
Mexico 25900
Cleaning Instructions
Spot Resist™ Stainless and Spot Resist™ Brushed Nickel Finishes:
Moen recommends cleaning the Spot Resist nish with a mild soap, rinsing thoroughly with warm water and drying with a clean, soft cloth. Never use cleaners containing abrasives
(including abrasive sponges or steel wool), ammonia, bleach or sodium hypochlorite, organic solvents (e.g. alcohols) or other harsh chemicals (e.g. lime scale removers) to clean the
Spot Resist nish, as they may damage the nish. Failure to comply with these cleaning instructions may void Moens warranty
Instrucciones para la limpieza
Acabados en níquel cepillado Spot Resist™ y acero inoxidable Spot Resist™:
Moen recomienda limpiar el acabado Spot Resist con un jabón suave, enjuagarlo cuidadosamente con agua tibia y secarlo con un paño limpio y suave. Nunca utilice limpiadores que
contengan sustancias abrasivas (incluyendo las esponjas abrasivas o la lana de acero), amoníaco, blanqueadores o hipoclorito sódico, solventes orgánicos (por ejemplo alcoholes) u otros
productos químicos fuertes (por ejemplo removedores de calcio y sarro) para limpiar el acabado Spot Resist, ya que pueden dañarlo. La inobservancia de estas instrucciones de limpieza
podría anular la garantía de Moen
Directives de nettoyage
Fini inoxydable Spot Resist™ et ni nickel brossé Spot Resist™ :
Moen recommande de nettoyer le ni Spot Resist avec du savon doux puis de rincer soigneusement à l’eau tiède avant d’essuyer avec un chion doux propre. Ne jamais utiliser de
produits de nettoyage contenant des abrasifs (y compris éponges abrasives ou laine de verre), ammoniaque, eau de javel ou hypochlorite de sodium, solvants organiques (par ex. alcool)
ou autres produits chimiques durs (par ex. produits pour enlever le tartre) pour nettoyer le ni Spot Resist car ils peuvent endommager le ni. Ne pas respecter ces instructions sur le
nettoyage peut annuler la garantie de Moen.
Moen products have been manufactured under the highest
standards of quality and workmanship. Moen warrants to
the original consumer purchaser for as long as the original
consumer purchaser owns their home (the Warranty Period”
for homeowners), thatthis faucet will be leak- and drip-free
during normal use and all parts and nishes of this faucet
will be free from defects in material and manufacturing
workmanship. All other purchasers (including purchasers for
industrial, commercial and business use) are warranted for
a period of 5 years from the original date of purchase (the
“Warranty Period” for non-homeowners).
If this faucet should ever develop a leak or drip during the
Warranty Period, Moen will FREE OF CHARGE provide the
parts necessary to put the faucet back in good working
condition and will replace FREE OF CHARGE any part or
nish that proves defective in material and manufac-turing
workmanship, under normal installation, use and service.
Replacement parts may be obtained by calling 1-800-289-
6636 (Canada 1-800-465-6130), or by writing to the address
shown. Proof of purchase (original sales receipt) from the
original consumer purchaser must accompany all warranty
claims. Defects or damage caused by the use of other
than genuine Moen parts is not covered by this warranty.
This warranty is applicable only to faucets purchased after
December, 1995 and shall be eective from the date of
purchase as shown on purchaser’s receipt.
This warranty is extensive in that it covers replacement of
all defective parts and nishes. However, damage due to
installation error, product abuse, product misuse, or use
of cleaners containing abrasives, alcohol or other organic
solvents, whether performed by a contractor, service
company, or yourself, are excluded from this warranty. Moen
will not be responsible for labor charges and/or damage
incurred in installation, repair or replacement, nor for any
indirect, incidental or consequential damages, losses,
injury or costs of any nature relating to this faucet. Except
as provided by law, this warranty is in lieu of and excludes
all other warranties, conditions and guarantees, whether
expressed or implied, statutory or otherwise, including
without restriction those of merchantability or of tness
for use.
Some states, provinces and nations do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitations or exclusions may not
apply to you. This warranty gives you specic legal rights
and you may also have other rights which vary from state
to state, province to province, nation to nation. Moen will
advise you of the procedure to follow in making warranty
claims. Simply write to Moen Incorporated using the address
below. Explain the defect and include proof of purchase and
your name, address, area code and telephone number.
Los productos Moen son fabricados bajo las más estrictas
normas de calidad y mano de obra. Moen le garantiza al
comprador original que durante el tiempo que la tenga su
casa (el “periodo de garantía, para los propietarios), esta
llave no tendrá ni goteras ni fugas durante el uso normal, y
que todas las piezas y acabados estarán libres de defectos en
material y mano de obra. Asimismo, a todos nuestros otros
consumidores (industriales, comerciales y empresariales), les
otorgamos 5 años de garantía a partir de la fecha original de
compra (el “periodo de garantía” para usos no domésticos).
Si en esta llave mezcladora se llegara a producir alguna fuga o
gotera durante el periodo de garantía, Moen le proporcionará
SIN COSTO ALGUNO las piezas necesarias para que vuelva a
funcionar en perfectas condiciones y reemplazará también
SIN COSTO para usted, cualquier pieza o acabado que pudiera
tener algún defecto en la fabricación o mano de obra, bajo
condiciones normales de instalación, uso y servicio. Las piezas
de repuesto se pueden obtener llamando en la República
Mexicana al 01-800-718-4345 o si escribe en la dirección
que aparece aquí. Para que el comprador original pueda
hacer efectiva la garantía, cualquier reclamación deberá ir
acompañada por el comprobante de compra (nota de venta
original). La garantía no cubre los defectos o daños causados
por el uso de otras partes que no sean piezas originales Moen.
Esta garantía es aplicable sólo para las llaves compradas
después de diciembre de 1995, y entrará en vigencia a partir
de la fecha que aparece en la nota de compra.
Esta garantía es amplia en el sentido que cubre el reemplazo
de todas las partes y acabados defectuosos. Sin embargo, se
excluyen de esta garantía los daños causados por un error de
instalación, abuso del
producto, mal uso del mismo, o uso de limpiadores que
contengan abrasivos, alcohol u otros solventes orgánicos,
ya sea por parte del contratista, compañía de servicio o
usted mismo. Moen no se hace tampoco responsable por
los gastos de mano de obra ni por los daños incurridos
en la instalación, reparación o sustitución, ni por ningún
daño indirecto, directo o consecuente, ni por pérdidas,
lesiones o costos de alguna otra índole relacionados con
esta llave. A menos que lo estipule la ley, esta garantía
reemplaza y excluye cualquier otra garantía y condiciones,
ya sea expresas o implícitas, establecidas por la ley o de
otra manera, incluyendo sin restricción aquellas en que el
producto se encuentra en condiciones aptas para la venta o
se adecúa al uso especíco para el cual fue adquirido.
Algunos estados, provincias y naciones no permiten
la exclusión o limitación de los daños incidentales o
consecuentes, de modo que las limitaciones o exclusiones
mencionadas pueden no ser aplicables a usted. Esta garantía
le otorga derechos legales especícos y usted puede también
tener otros derechos que cambian de un estado a otro o
de una provincia o nación a otra. Moen lo asesorará en el
procedimiento a seguir para hacer válida esta garantía.
Sencillamente escriba a Moen Incorporated utilizando la
dirección que aparece a continuación. Explique el tipo de
defecto e incluya comprobantes de compra, su nombre,
dirección, código de área y número de teléfono.
Les produits Moen sont fabriqués selon les normes les plus
élevées de qualité et de main-d’oeuvre. Moen garantit à
l’acheteur original, tant qu’il sera propriétaire de la maison (la
« période de garantie » des propriétaires), que ce robinet sera
libre de toute fuite pendant son usage normal et qu’aucune
pièce et qu’aucun ni de ce robinet ne présenteront de
défaut de matériel et de main-d’oeuvre en usine. Tous les
autres achats (y compris les achats à des ns industrielles,
commerciales et d’aaires) sont garantis pendant cinq (5) ans
à compter de la date d’achat originale (période de garantie
commerciale).
Si ce robinet fuit ou dégoutte durant la période de garantie,
Moen s’engage à fournir GRATUITEMENT les pièces de
rechange requises pour remettre le robinet en état de
fonctionnement ainsi qu’à remplacer GRATUITEMENT
toute pièce ou tout ni dont le matériel, la fabrication ou
la main-d’oeuvre, lors de l’installation, de l’usage et du
service habituels, s’avèrent défectueux. On peut obtenir les
pièces de rechange en composant le 1-800-465-6130 ou en
écrivant à l’adresse indiquée ci-dessous. Le reçu de vente
original de l’acheteur initial du robinet doit accompagner
toute réclamation. Les défauts ou les dommages causés
par l’utilisation de pièces non fournies par Moen ne sont
pas couverts par cette garantie. Cette garantie s’applique
uniquement aux robinets achetés après décembre 1995 et
entre en vigueur à compter de la date d’achat indiquée sur
le reçu de caisse du client.
Cette garantie sétend aussi au remplacement de toute pièce
ou de tout ni défectueux. Cependant, sont exclus de cette
garantie, les dommages causés par une erreur d’installation,
un abus du produit, une mauvaise utilisation du produit,
l’utilisation de produits de nettoyage contenant des agents
abrasifs, de l’alcool ou des solvants organiques, qu’ils soient
utilisés par un entrepreneur, une entreprise de service
ou le consommateur. Moen décline toute responsabilité
quant aux frais de main-d’oeuvre et aux dommages causés
durant l’installation, la réparation ou le remplacement, et
aux dommages, pertes, blessures ou coûts, indirects ou
consécutifs, connexes à ce robinet. Sauf lorsque la loi le stipule,
cette garantie remplace et exclut toutes les autres garanties
et conditions, quelles soient indiquées expressément ou non,
obligatoires ou autres, y compris, sans restriction, celles qui
visent la commercialisation ou l’aptitude d’utilisation.
Certains pays, états ou provinces ne permettent aucune
exclusion, ni limitation suite aux dommages indirects ou
consécutifs. Les limitations ou les exclusions précitées ne
s’appliqueraient pas dans ces cas. Cette garantie accorde des
droits juridiques et il est possible que d’autres droits soient
applicables selon l’état, la province ou le pays. Moen avisera
le consommateur de la procédure à suivre pour soumettre
une réclamation. Il sut d’écrire à Moen Inc. à l’adresse
indiquée ci-dessous, pour expliquer le défaut, d’inclure une
preuve d’achat, d’inscrire son nom, son adresse ainsi que son
indicatif régional et son numéro de téléphone.
Moen Limited Lifetime Warranty Moen le otorga Garantía limitada de por vida Garantie à vie limitée de Moen
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Moen 7626 Serie Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à