Capital Safety DBI SALA EXOFIT NEX Rollgliss Explorer 8700118 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
1.0 APPLICATION
1.1.2 OBJECTIF, ASCENDEUR : Les ascendeurs Rollgliss
MC
Explorer
MC
(voir la figure 1) sont offerts en version main ou poitrine, et
peuvent être utilisés sur des cordes d’alpinisme synthétiques (nylon, polyester ou mélange de deux matériaux) en dimensions
10,5 à 13 mm (27/64 à 1/2 po). Les cames sont conçues avec un motif denté qui maximise la saisie sur la corde en produisant un
minimum de dommage. Les orifices d’amarrage sont stratégiquement positionnés pour aider à organiser plusieurs mousquetons
pour une sécurité maximale. La conception ergonomique des ascendeurs assure une action confortable et uniforme sur la corde.
Un verrouillage à double action permet une mise en place facile sur la corde et un retrait de celle-ci tout aussi facile.
Les ascendeurs sont conçus pour être utilisés comme élément d’un système d’ascension pour saisie de corde et/ou, en
combinaison avec des boucles de pied ou étriers, pour l’aide à l’ascension. Les ascendeurs de poitrine constituent un dispositif
de positionnement et d’aide à l’ascension facile à utiliser. De plus, les ascendeurs spécialisés et accessoires procurent un
ancrage de corde lorsqu’ils sont utilisés avec un ensemble de poulie et seuls.
Les ascendeurs font partie intégrante d’un système de positionnement de travail, de traction et/ou d’équipement de
sauvetage. L’ascendeur ne doit être utilisé que par des personnes ayant été formées pour son usage. Tous les ouvriers
travaillant en élévation doivent avoir mis en place un plan de sauvetage lorsqu’il y a risque de chute. Il est recommandé
d’utiliser un système de secours (auxiliaire) an de protéger l’opérateur et de mettre en place un système de sauvetage
sécuritaire et efcace.
1.2.2 NORMES, ASCENDEUR : Les produits de sauvetage technique Rollgliss
MC
et les ascendeurs Explorer
MC
sont conformes à
la norme NFPA 1983 et comblent les exigences de la norme NFPA 1983, « standards on life safety rope and equipment
for emergency services » (normes en matière de câbles de sécurité et équipements connexes pour services d’urgence),
édition 2012, en ce qui a trait aux équipements auxiliaires. Cette norme régissant les câbles de sécurité et équipements
connexes pour services d’urgence encadre les exigences relatives à l’équipement auxiliaire.
La résistance minimale à la rupture (MBS) ou les charges maximales de l’équipement auxiliaire certifié NFPA 1983 (édition 2012)
sont spécifiées individuellement selon les modèles. Pour plus de détails, reportez-vous aux marquages présents sur le dispositif
lui-même. Les ascendeurs pour sauvetage technique Rollgliss
MC
couverts par cette instruction sont classés « T » (usage technique).
Ces instructions doivent être conservées et mises à la disposition de l’utilisateur, et ce dernier doit en prendre connaissance avant et
après chaque utilisation. Une copie de ces instructions doit être conservée au dossier et les utilisateurs doivent être conscients que si
les instructions/renseignements ne sont pas respectés, ils risquent d’encourir des conséquences sérieuses.
L’ascendeur Explorer
MC
a passé avec succès l’essai de résistance minimale à la rupture et d’effort au frein en
utilisant la corde suivante : Corde d’alpinisme Edelrid, nylon/nylon, 10,5 mm; et corde d’alpinisme Capital Safety, polyester/
nylon, 13 mm. On peut trouver des renseignements supplémentaires sur les équipements auxiliaires dans la norme NFPA 1500
relative au programme de santé et de sécurité du travail dans les services d'incendie et la norme NFPA 1983 relative aux cordes
de sécurité et aux équipements pour les services de secours.
Les ascendeurs pour sauvetage technique Rollgliss
MC
, Explorer
MC
sont fabriqués de combinaisons d’aluminium et/ou d’acier spécial.
Ces ascendeurs certifiés ont été testés en vertu de la norme australienne et néozélandaise AS/NZS 4488.1 (1997), et des normes
européennes EN567 (2013), EN 12841 (2006) et NFPA 1983 (éd. 2012). Tous les ascendeurs certifiés portent la marque CE 2056 et la
marque SAI Global à titre de preuve de conformité. La classification en vertu des normes pertinentes est unique pour chaque dispositif
certifié et est inscrite sur le dispositif lui-même. Les utilisateurs de ces ascendeurs doivent s’informer des normes locales qui pourraient
affecter la mise en place des systèmes, notamment les normes AS/NZS 1891.1, 1891.4, ANSI/ASSE Z359.1 et/ou Z359.4.
Harnais de suspension complet EXOFIT NEX
MC
avec ascendeur de poitrine intégré
Manuel de l’utilisateur
Approuvé par la
NFPA (National Fire Protection
Association) aux États-Unis
Utilisez ces instructions supplémentaires avec le manuel
d’utilisation de l’ExoFit NEX 5903027 et 5903428. Ce
supplément comporte des informations relatives aux
sections suivantes : 1.0 Application, 2.0 Caractéristiques
et limites du système, 3.0 Enlement et utilisation,
5.0 Inspection, 6.0 Entretien et 8.0 Étiquettes et
marquages.
The Ultimate in Fall Protection
Conservez en permanence ces instructions
supplémentaires ainsi que le manuel d’utilisation de
l’ExoFit NEX 5903027 et 5903428. Conservez une copie
de ces deux instructions avec le harnais ExoFit NEX.
Figure 1 – Ascendeurs Rollgliss
MD
Explorer
MC
Ascendeur pour poitrine
Modèle 8700567
Ascendeur manuel
Modèle 8700118
© Tous droits réservés 2016 Industries DB inc.
Formulaire : 5903939 Rév : A
7
2.0 CARACTÉRISTIQUES ET LIMITES DU SYSTÈME
2.7.2 CONDITIONS D’UTILISATION, ASCENDEUR EXPLORER : Les ascendeurs Rollgliss
MC
Explorer
MC
sont conçus pour être utilisés
dans le cadre des conditions normales de travail qu’on retrouve sur le marché industriel. Celles-ci comprennent notamment
les conditions de travail en températures ambiantes élevées, en milieu sec-humide et en températures ambiantes basses.
La plage de température recommandée pour l’ascendeur est de -40° ± 50 °C (-40° ± 122 °F). Dans les environnements où
la température prévue excède cette plage de température, l’utilisateur doit communiquer avec Capital Safety afin de vérifier
si l’utilisation du dispositif est recommandée. L’influence de conditions humides et froides extrêmes pourrait modifier ses
caractéristiques de fonctionnement, c.-à-d. la facilité d’utilisation de l’ascendeur. Toutefois, de telles conditions ne devraient pas
affecter la résistance de travail de l’ascendeur. L’utilisation d’ascendeurs dans des conditions météorologiques extrêmes requiert
une attention particulière. La glace et la neige doivent être éliminées du dispositif afin d’assurer un fonctionnement uniforme.
Dans le cas où l’ascendeur entrerait en contact avec des produits chimiques, il devra être nettoyé aussitôt que possible, puis
inspecté afin de déceler tout dommage superficiel au fini et aux composants métalliques. Tous les produits chimiques et solvants
doivent être considérés comme nocifs, et toutes les mesures doivent être prises pour entretenir et inspecter ces ascendeurs
avant chaque utilisation lorsqu’ils sont utilisés à proximité de produits chimiques.
Tous les utilisateurs des ascendeurs Rollgliss
MC
Explorer
MC
qui travaillent dans une zone présentant un risque d’une contamination
chimique doivent effectuer une évaluation du risque et préparer une déclaration de méthode de travail sécuritaire. Celles-
ci doivent inclure les critères de nettoyage et d’inspection de l’équipement selon les dommages possibles dus aux produits
chimiques dans la zone de travail. Vérifiez toujours la fiche signalétique des produits chimiques qui peuvent entrer en contact
avec l’ascendeur ou tout autre produit Capital Safety.
3.0 ENFILEMENT ET UTILISATION
3.14 ASCENDEURS MAIN ET POITRINE :
Composants de l’ascendeur
A Point de xation
B Came
C Goupille
D Loquet
E Poignée à prise confortable
F Point de xation primaire
G Point de xation secondaire
Figure 2 – Ascendeurs main et poitrine
B
A
C
D
E
F
G
B
A
C
D
A
Ascendeur manuel Ascendeur poitrine intégral
3.15 ATTACHER L’ASCENDEUR À UNE CORDE :
Les ascendeurs Rollgliss
MC
Explorer
MC
sont munis d’une came de verrouillage dotée d’un loquet intégré permettant de sécuriser
l’ascendeur sur la corde. Le loquet intégré permet à l’utilisateur d’attacher et d’utiliser l’ascendeur d’une seule main.
Figure 2
Étape 1. En gardant votre pouce sur la goupille, faites pivoter le loquet argenté vers le bas pour ouvrir la came.
Étape 2. Faites pivoter le loquet vers le bas, au-delà du côté de l’ascendeur, le plus loin possible.
Étape 3. Relâchez la pression du pouce sur la goupille. Le cran argenté se bloquera sur le côté de l’ascendeur et maintiendra
la came en position d’ouverture.
Étape 4. Insérez (ou retirez) la corde.
Étape 5. Pour fermer la came, faites pivoter la goupille située sur le loquet argenté vers le bas, en l’éloignant du côté de
l’ascendeur. Relâchez la pression du pouce sur la goupille. La came et le loquet argenté retourneront en position
normale de verrouillage et bloqueront la corde.
Étape 6. Éprouvez toujours l’ascendeur pour vérifier qu’il est correctement verrouillé sur la corde en appliquant une
légère pression dans le sens opposé de la charge ou de l’ancrage. L’ascendeur porte une marque de flèche et une
indication UP indiquant l’orientation vers le haut.
La flèche doit pointer vers le point d’ancrage.
8
AVERTISSEMENT :
A) N’utilisez jamais un ascendeur endommagé, déformé, présentant des signes de surcharge, dont les cames et loquets sont
endommagés, collants ou ne fonctionnant pas correctement. Tout ascendeur qui semble endommagé ou ne fonctionnant pas
correctement doit être mis hors service. Dès qu’il y a doute sur l’état d’un ascendeur, ce dernier doit être mis hors service.
Communiquez avec le fabricant pour obtenir une assistance.
B) N’utilisez jamais un ascendeur dont la came est en position d’ouverture ou est déverrouillée.
C) Lorsque vous vous préparez à utiliser l’ascendeur, une attention particulière doit être prise pour vous assurer que l’ascendeur
ne subit aucune surcharge et que l’utilisation prévue n’excède par la limite de charge d’utilisation (ou WLL). La valeur WLL est
déterminée par l’utilisateur, les régies locales d’urgence/politiques et normes. Les ratios WLL doivent se situer entre 5:1 et 15:1
(limite de charge d’utilisation à résistance minimale 13 à la rupture). La résistance minimale à la rupture est inscrite sur l’ascendeur.
De façon générale, le maillon faible de l’utilisation de l’ascendeur est la corde qui pourrait rompre à des charges de 600 kg ou plus,
dépendant de la dimension de la corde et de sa construction. La « charge maximale au niveau de la came », telle qu’inscrite sur
l’ascendeur, correspond à la résistance minimale à la rupture de la corde lorsque le dispositif est soumis à une charge.
D) Veillez en tout temps à appliquer les charges sur l’ascendeur dans le même sens que la corde sur laquelle il est attaché.
Induire des charges latérales sur l’ascendeur, comme sur le bas de pente pourrait endommager l’ascendeur, déroger de son
utilisation prévue ou le dégager complètement de sa charge.
E) L’utilisation des ascendeurs dans un système de travail en élévation, sauvetage/récupération ou traction repose sur la
compatibilité des différents composants du système. An d’assurer un fonctionnement sécuritaire, les utilisateurs doivent
être sensibilisés à la façon dont chaque composant du système travaille l’un avec l’autre.
Capital Safety recommande que chaque utilisateur reçoive une formation adéquate, pour ainsi assurer que les ascendeurs
soient attachés et utilisés correctement.
3.16 ESCALADE ASSISTÉE : Ascension au moyen de deux ascendeurs (main et poitrine).
Les ascendeurs Rollgliss
MC
Explorer
MC
sont conçus et testés pour être utilisés comme coulisseau selon EN 567, et comme
équipement auxiliaire selon NFPA 1983, afin de procurer un point d’attache positif à une corde dans le cadre d’une escalade
assistée. La description suivante s’applique à une ascension effectuée sur une corde verticale ou presque verticale. Il est
important de noter que l’utilisation de deux points d’attache sur une même corde principale (ascendeurs main et poitrine) ne
remplace pas le besoin d’être muni d’un dispositif antichute auxiliaire.
1. Attacher les ascendeurs
Étape 1. Attachez l’ascendeur de poitrine à la corde en suivant les étapes apparaissant à la section 3.15 de cette instruction.
Étape 2. Attachez une boucle de pied ou un étrier Rollgliss
MC
et une longe de secours à l’ascendeur de main. La boucle de
pied ou l’étrier doit être attaché au point de fixation primaire avec la longe de secours attachée au point de fixation
auxiliaire. Attachez la longe de secours à un point d’attache adéquat sur le harnais de l’utilisateur.
Étape 3. Attachez l’ascendeur de main sur la corde principale (corde de support) au-dessus de l’ascendeur de poitrine
de l’utilisateur. Confirmez que les ascendeurs sont attachés à la corde en suivant les étapes apparaissant à la
section 3.15 de cette instruction.
Étape 4. Éprouvez les ascendeurs pour confirmer qu’ils ont été enfilés adéquatement et qu’ils fonctionnent correctement.
Un ascendeur doit être en mesure de soutenir le poids de l’utilisateur sans glisser.
REMARQUE : Ne jamais utiliser un ascendeur, main ou poitrine, qui n’est pas doté de cran de verrouillage ou dont le
mécanisme de blocage est endommagé.
2. Ascension
Étape 1. Déplacez le poids de l’utilisateur sur l’ascendeur de poitrine afin que l’utilisateur soit soutenu par ce même
ascendeur et que les pieds de l’utilisateur ne supportent aucune charge.
Étape 2. Placez les pieds de l’utilisateur dans les boucles prévues à cet effet, en gardant les genoux pliés et les pieds sous les fesses.
Étape 3. Allongez les jambes afin de vous retrouver en position debout, les pieds dans les boucles. L’ascendeur de poitrine
de l’utilisateur devrait remonter automatiquement sur la corde, si ce n’est pas le cas, tirez délicatement sur la corde
à travers l’ascendeur de poitrine.
Étape 4. Déplacez le poids de l’utilisateur des boucles de pied vers l’ascendeur de poitrine. Le poids de l’utilisateur devrait
maintenant être entièrement supporté par l’ascendeur de poitrine, soutenu par le harnais.
Étape 5. Déplacez l’ascendeur de main de l’utilisateur vers le haut de la corde tout en remontant les jambes pour se
retrouver en position accroupie de manière à permettre de déplacer l’ascendeur de main. Répétez les étapes
2 à 5 jusqu’à ce que vous soyez arrivé à destination.
3. Descente
Il est possible pour un utilisateur des ascendeurs Rollgliss
MC
Explorer
MC
d’effectuer de courtes descentes.
REMARQUE : Utilisez toujours deux ascendeurs (main et poitrine) lorsque vous effectuez une descente. Déplacez chaque ascendeur
vers le bas, par mouvements courts de 100 à 150 mm (4 à 6 po). Veillez à ne pas glisser dans un ascendeur ou d’y induire un impact.
Avec un ascendeur de poitrine déjà attaché au harnais de l’utilisateur et à la corde principale, et un ascendeur de main avec
boucles de pied ou étrier attachés à la corde principale au-dessus de l’ascendeur de poitrine :
Étape 1. Déplacez le poids de l’utilisateur sur l’ascendeur de poitrine afin que l’utilisateur soit soutenu par ce même
ascendeur et que les pieds de l’utilisateur ne supportent aucune charge.
Étape 2. Placez les pieds de l’utilisateur dans les boucles prévues à cet effet, en gardant les genoux pliés et les pieds sous
les fesses.
Étape 3. Allongez les jambes afin de vous retrouver en position debout, les pieds dans les boucles. L’ascendeur de poitrine
de l’utilisateur devrait monter automatiquement sur la corde, tout en relâchant la pression sur sa came.
Étape 4. Avec un seul doigt, poussez la came de l’ascendeur de poitrine vers le bas, aussi loin que possible. Une fois la came
poussée vers le bas, la corde peut se déplacer librement dans l’ascendeur, étant donné que la came est dégagée. La
corde ne peut sortir de l’ascendeur, car la came empêche l’ouverture du loquet.
9
REMARQUE : Ne touchez pas au loquet ou ne retirez pas la corde de l’ascendeur de poitrine – relâchez la came seulement.
Étape 5. Plier les genoux tout en maintenant la pression sur la came de l’ascendeur de poitrine permet de faire glisser
l’ascendeur vers le bas sur une courte distance.
Étape 6. Relâchez la came. La came retournera en position normale et bloquera la corde en place. La came est engagée.
Étape 7. Déplacez le poids de l’utilisateur à nouveau sur l’ascendeur de poitrine, soutenu par le harnais. L’ascendeur de main
sera maintenant libre de se déplacer le long de la corde.
Étape 8. Remontez délicatement l’ascendeur de main de façon à dégager la prise de l’ascendeur sur la corde. Avec le pouce,
tirez la came de l’ascendeur de main vers le bas aussi loin que possible, puis faites glisser l’ascendeur de main vers
le bas, le long de la corde, jusqu’au-dessus de l’ascendeur de poitrine.
Répétez les étapes 3 à 8 jusqu’à ce que vous soyez arrivé à la position souhaitée.
REMARQUE : Capital Safety recommande d’utiliser les ascendeurs pour les courtes descentes seulement. Lorsqu’il s’agit de
descendre sur des distances plus importantes, l’utilisation d’un dispositif de descente adapté pour cet usage est recommandée.
3.17 SÉLECTION DE LA CORDE : Le comportement des descendeurs sera différent selon la corde utilisée étant donné les diverses
caractéristiques qui découlent de la conception et de la fabrication de la corde. Lorsque vous planifiez l’utilisation des ascendeurs,
il est important de sélectionner la corde avec soin afin d’assurer un fonctionnement efficace des ascendeurs. Les ascendeurs
Explorer
MC
sont conçus et testés pour être utilisés avec une corde d’alpinisme statique dont la dimension est appropriée pour
l’ascendeur. L’utilisation d’une corde incompatible (construction et/ou dimensions) augmentera le risque de blessures graves ou de
décès découlant de l’utilisation de ce dispositif. La construction et la dimension de la corde sont inscrites sur chaque ascendeur et
se retrouvent également dans la fiche technique appropriée des ascendeurs Explorer
MC
. Capital Safety vous fournira un certificat
de conformité décrivant la corde utilisée durant les tests.
5.0 INSPECTION
5.4 INSPECTION DES ASCENDEURS ROLLGLISS
MC
EXPLORER
MC
: Les ascendeurs Rollgliss
MC
Explorer
MC
doivent être inspectés
visuellement et manuellement, avant et après chaque utilisation, an de s’assurer que le dispositif fonctionne correctement.
Si, durant une inspection, un utilisateur identie toute anomalie ou tout problème sur le dispositif, ce dernier doit être
immédiatement mis hors service. Tout produit ayant été mis hors service doit être inspecté par une personne qualiée
1
et ne
doit être remis en service que si la personne qualiée autorise par écrit l’utilisation du produit. Si le produit ne satisfait pas aux
critères d’une inspection effectuée par une personne qualiée, a été utilisé dans des opérations réelles de sauvetage (non une
formation) et/ou a subi la force d’une chute, il doit être immédiatement retiré du service et marqué comme inutilisable. Un tel
produit doit être certié par le fabricant ou son représentant avant sa remise en service.
Étapes de l’inspection de l’ascendeur. Conrmez les aspects suivants :
Étape 1. Il n’y a aucune ssure ou déformation sur le corps, le loquet, la came ou toute autre pièce de l’ascendeur.
Étape 2. La came est sécurisée et fonctionne conformément à sa conception, tous les ressorts sont intacts et fonctionnent
correctement.
Étape 3. La denture de la came ne présente pas d’usure excessive et produit un contact positif sur la corde.
Étape 4. Le loquet fonctionne sans difculté et la came ne peut être ouverte qu’avec l’aide du loquet.
Étape 5. Les orices de xation sont symétriques et ne présentent aucun dommage qui pourrait indiquer qu’ils ont été
soumis à une charge excessive.
Étapes 6. Aucune trace de corrosion ou de saleté excessive n’est présente qui pourrait altérer le fonctionnement de
l’ascendeur ou d’un de ces composants.
Inspection annuelle de l’ascendeur :
Les ascendeurs Rollgliss
MC
Explorer
MC
doivent être inspectés par l’utilisateur avant et après chaque utilisation et par une personne
qualiée tous les 12 mois, an d’aider à conserver la fonctionnalité du produit.
Les renseignements suivants doivent être enregistrés dans une inspection formelle :
A) Date d’inspection. D) Date de remise en service. G) Nom de l’inspecteur.
B) Date de première mise en service. E) Date de l'inspection périodique suivante.
C) Commentaires sur les constatations. F) Numéro de série.
Durée de vie utile de l’ascendeur :
Les ascendeurs Rollgliss
MC
Explorer
MC
sont des articles métalliques (aluminium et acier) et doivent avoir une vie utile indénie
après leur première mise en service, à condition qu’ils soient entreposés dans un environnement propre et sec, qu’ils soient
inspectés au moins tous les 12 mois par une personne qualiée et qu’ils soient entretenus conformément aux exigences décrites
dans ce manuel. Consultez la section 6, Entretien. Service et entreposage.
Si le dispositif ne satisfait pas aux critères d’une inspection et est considéré comme inutilisable, il doit être détruit et/ou rendu
inopérant de façon qu’il ne puisse pas être remis en service. Pour plus de précisions sur la mise au rebut et/ou la destruction
sécuritaire du dispositif, communiquez avec Capital Safety.
1 Personne compétente : une personne capable d’identier des dangers existants et prévisibles dans les conditions d’environnement
ou de travail qui sont insalubres ou qui représentent un danger pour les employés et qui est autorisée à adopter des mesures correctives
immédiates pour les éliminer.
10
6.0 ENTRETIEN, SERVICE ET ENTREPOSAGE
6.4 Les ascendeurs Rollgliss
MC
Explorer
MC
sont des équipements de protection individuelle (EPI) et doivent être entretenus pour assurer
une durée de fonctionnement sécuritaire.
Procédures d’entretien recommandées pour l’utilisateur :
A) Lavez les ascendeurs à l’eau propre seulement. Une attention particulière doit être accordée au nettoyage de la came et du
loquet, à savoir, l’élimination de toute matière abrasive, an de garantir que le dispositif fonctionne sans problème. Pour
éliminer toute matière abrasive ou saleté tenace qui pourrait entraver le fonctionnement de la came, utilisez un agent de
nettoyage léger comme le WD40 ou un produit équivalent. Si vous utilisez un agent de nettoyage, assurez-vous de nettoyer
toute trace de résidus.
B) Après le lavage, séchez l’ascendeur au moyen d’un chiffon doux et huilez légèrement le ressort de la came et le ressort du
loquet. Éliminez tout excédant de lubriant.
C) Inspectez la came pour déceler la présence de dents usées, ce qui pourrait empêcher l’ascendeur de fonctionner correctement.
Si les dents de la came ne sont plus pointues ou sont aplaties, l’ascendeur pourrait glisser sous l’effet de la charge. Jetez
l’ascendeur s’il ne répond pas aux critères de cette procédure d’entretien.
D) Si le corps de l’ascendeur ou les orices du mousqueton semblent avoir subi une contrainte, jetez l’ascendeur.
E) Entreposez dans un endroit propre et sec.
REMARQUE : L’entretien et/ou les réparations du dispositif doivent être effectués seulement par le fabricant et/ou son
représentant, avec une autorisation écrite.
8.0 ÉTIQUETTES ET MARQUAGES.
Les étiquettes suivantes et marquages suivants doivent être visibles et entièrement lisibles :
Ascendeur de main Rollgliss
MC
Explorer
MC
Les joues des ascendeurs Rollgliss
MD
Explorer
MC
portent des marques contenant les informations suivantes :
Nom du fabricant/Marque
Numéro de pièce
Modèle
Date de fabrication
Numéro de série
Dimensions de la corde
Numéro et année de la norme
Agence de certication
Résistance minimale à la rupture en kg
8700567
MAX AT CAM 550kg
Lic QEC0022
Quality
ISO 9001
2056
Australian
Standard
WARNING
PROPER
TRAINING
IS ESSENTIAL.
Rollgliss
TM
Ø
10.5mm (
27
/
64
) - 13mm (½”)
MEETS NFPA1983 (2012 ED) T Lic. SMKH25515
AS/NZS 4488 1-97 Lic. SMKH25365
EN 567:2013 Lic. CEPPE20052
D.O.M.
MM YY
Serial #
XXXXXX-XXX
SAI GLOBAL
SAI GLOBAL
Certified Product
TM TM
Certified System
UP
www.capitalsafety.com
TM
CAPITAL SAFETY
Ascendeur pour poitrine
MEETS NFPA1983 (2012 ED) T Lic. SMKH25515
AS/NZS 4488.1-97 Lic. SMKH25365
EN 567:2013, EN 12841 Lic. CEPPE20052
xxxxxxMM YY
8700118
10.5mm (27/64”) - 13mm (1/2”)
MAX AT CAM 600kg
A1 EXP L Ascender
Rollgliss
TM
UP
WWW.CAPITALSAFETY.COM
CAPITAL SAFETY
TM
Lic QEC0022
Quality
ISO 9001
2056
Australian
Standard
SAI GLOBAL
SAI GLOBAL
Certified Product
TM TM
Certified System
Ascendeur manuel
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Capital Safety DBI SALA EXOFIT NEX Rollgliss Explorer 8700118 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur