Hoover FH50150 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
OWNER’S
MANUAL
Operating and Servicing
Instructions
www.hoover.com
Guide
D’UTILISATION
Instructions d’utilisation
et dentretien
IMPORTANT : LIRE CES INSTRUCTIONS ATTENTIVEMENT AVANT
D’UTILISER L’ASPIRATEUR.
Vous avez des questions ou des inquiétudes? Veuillez appeler le service à la clientèle au
1 800 9449200 du lundi au vendredi, de 8 h à 19 h (HNE).
L’UTILISATION DE CE PRODUIT À DES FINS COMMERCIALES
INVALIDE LA PRÉSENTE GARANTIE.
© 2015 Techtronic Floor Care Technology Limited. Tous droits réservés.
Distribué par Royal Appliance Mfg. Co. Glenwillow, Oh 44139 #961151057 ID105762-R4
2
Merci d’avoir choisi un produit HOOVER
MD
.
Veuillez inscrire les numéros de modèle et de série
COMPLETS dans les espaces fournis à cet effet
MODÈLE
CODE DE FABRICATION
Conseil: Il est recommandé de joindre votre reçu de
caisse au guide de l’utilisateur, car une vérification de la
date d’achat peut être effectuée avant toute réparation
couverte par la garantie de votre produit HOOVER
MD
.
N’oubliez pas d’enregistrer votre produit en ligne, à
l’adresse Hoover.com, ou par téléphone, au
1-800-944-9200.
1-800-944-9200
CODE DE FABRICATION
Pour obtenir de l’assistance :
Visiter notre site Web à hoover.com pour obtenir de plus amples renseignements ou des instructions
vidéo pour l’utilisation de cette shampouineuse. Cliquez sur le lien du localisateur de marchands auto-
risés Hoover
MD
pour trouver le marchand le plus près de chez vous, ou composez le 1 800 944 9200
pour écouter un message indiquant les adresses des marchands autorisés Hoover
MD
(é.-U. Seulement)
ou pour parler à un représentant du service à la clientèle (de 8 h à 19 h, hne, du lundi au vendredi).
VEUILLEZ NE PAS RETOURNER CE PRODUIT AU MAGASIN.
(Le numéro de modèle figure au bas de
l’appareil.)
CONTENU
Consignes de sécurité importantes ....................................................................... 3
Contenu de l’emballage ........................................................................................... 5
Assemblage de l’aspirateur ..................................................................................... 6
Description de l’aspirateur ...................................................................................... 7
Utilisation ..................................................................................................................8
Interrupteur on /off ...............................................................................................8
Pédale de déblocage du manche ........................................................................8
Transport .............................................................................................................8
Poignée de transport ...........................................................................................8
Réservoir à eau propre / à solution .....................................................................8
Réservoir de récupération ...................................................................................9
Nettoyage .................................................................................................................. 10
Accessoires .............................................................................................................. 13
Entretien ....................................................................................................................16
La buse ...............................................................................................................16
Brosses ............................................................................................................... 16
Service.......................................................................................................................17
Dépannage ................................................................................................................ 18
Pordouditusi tnse ntteottyoanyatnsts .................................................................... 19
Garantie .....................................................................................................................20
3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
RANGER ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Durant l’utilisation d’un appareil électrique, toujours respecter les précautions
élémentaires, y compris les suivantes :
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET APPAREIL.
AVERTISSEMENT: AFIN DE RÉDUIRE AU MINIMUM LES
RISQUES D’INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE
BLESSURES :
Assembler complètement avant l’utilisation.
N’utiliser l’aspirateur qu’à la tension spécifiée sur la plaque signalétique située au
dos de l’appareil.
Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché. Le débrancher
quand il n’est pas utilisé et avant d’en faire l’entretien.
Utiliser cet appareil à l’intérieur seulement.
Ne pas immerger. N’utiliser que sur des surfaces rendues humides par le processus de
nettoyage ou pour ramasser de petits dégâts de liquides renversés.
N’utiliser que les produits nettoyants de HOOVER conçus pour cet appareil.
Ne pas permettre que l’appareil soit utilisé comme un jouet. Ce produit n’est pas
conçu pour être utilisé par des enfants de 12 ans et moins. Exercer une étroite
surveillance lorsque l’appareil est utilisé à proximité d’enfants. Pour éviter les ris
ques de blessures ou de dommages, tenir le produit hors de la portée des enfants,
et ne pas leur permettre de placer leurs doigts ou des objets dans les ouvertures.
L’appareil doit être utilisé seulement comme indiqué dans ce manuel. Utiliser
uniquement les accessoires et les produits recommandés par le fabricant.
Ne pas utiliser l’appareil si la fiche ou le cordon est endommagé. Si l’aspirateur ne
fonctionne pas adéquatement, s’il est tombé, a été endommagé, a été laissé à l’extérieur
ou est tombé dans l’eau, l’expédier à un centre de réparation pour qu’il soit vérifié.
Ne pas tirer l’appareil par le cordon, ne pas se servir du cordon comme poignée,
ne pas fermer de portes sur le cordon et ne pas contourner des coins ou des rebords
tranchants avec le cordon. Éviter de faire rouler l’appareil sur le cordon. Tenir le
cordon éloigné des surfaces chaudes.
Ne pas tirer sur le cordon pour débrancher l’appareil, mais plutôt sur la fiche.
Ne pas manipuler la fiche ou l’aspirateur avec les mains mouillées.
Ne pas insérer d’objets dans les ouvertures de l’appareil. Ne pas utiliser l’appareil
si les orifices sont obstrués; retirer la poussière, la mousse, les cheveux ou tout ce
qui pourrait réduire le débit d’air.
Garder les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toute autre partie du corps
à l’écart des ouvertures et des pièces en mouvement.
• Éteindre toutes les commandes avant de débrancher l’appareil.
Être très prudent pendant l’utilisation dans les escaliers. Ne pas déposer l’aspirateur
sur les marches. Afin d’éviter les blessures ou les dommages et d’empêcher
l’appareil de tomber, toujours placer l’appareil au bas de l’escalier. Ne pas placer
l’appareil dans les escaliers ou sur un meuble, ce qui pourrait causer des blessures
ou des dommages.
Ne pas aspirer les liquides inflammables ou combustibles comme l’essence, ni
utiliser l’appareil à proximité de ces matériaux.
Ne brancher cet appareil qu’à une prise correctement mise à la terre. Voir la section «
Consignes de mise à la terre ».
Débrancher l’appareil avant de connecter l’accessoire SpinScrub
®
.
N’aspirer aucune matière brûlante ou dégageant de la fumée, comme des ciga
rettes, des allumettes ou des cendres chaudes.
Ne pas nettoyer au-dessus de prises électriques situées au sol.
Ne pas utiliser quand les réservoirs ne sont pas en place.
4
CONSIGNES DE MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de défectuosité ou de bris, la mise à la terre
fournit un espace de moindre résistance au courant électrique afin de réduire le risque de
choc électrique. Cet appareil est doté d’un cordon muni d’un conducteur de mise à la terre
de l’équipement (C) et d’une fiche de mise à la terre (A). La fiche doit être branchée dans
une prise appropriée (B) adéquatement installée et mise à la terre conformément à tous les
codes et ordonnances locaux.
AVERTISSEMENT: Un branchement inadéquat du conducteur de mise à la
terre de l’appareil peut entraîner un risque de choc électrique. Si vous n’êtes pas certain si
la prise est correctement mise à la terre, consulter un électricien ou un technicien qualifié.
Ne pas modifier la fiche fournie avec l’appareil. Si la fiche ne convient pas à la prise, faites
installer une prise adéquate par un électricien qualifié. Cet appareil est conçu pour être
utilisé sur un circuit d’un calibre nominal de 120 volts et est doté d’une fiche de mise à la
terre qui ressemble à la fiche (A) illustrée. Un adaptateur temporaire (D) peut être utilisé
pour brancher cette fiche à une prise bipolaire (E) si une prise adéquatement mise à la terre
n’est pas disponible. L’adaptateur temporaire ne doit être utilisé que jusqu’à ce qu’une prise
adéquatement mise à la terre (B) soit installée par un électricien qualifié. La patte rigide ou
le taquet de couleur verte ou autre élément semblable (F) lié à l’adaptateur
doit être branché
à une masse permanente (G) comme un couvercle de boîte à prises adéquatement mis à la
terre. Chaque fois qu’un adaptateur est utilisé, il
doit être maintenu en place par une vis en métal.
Remarque : Au Canada, l’usage d’un adaptateur
temporaire n’est pas permis par le Code canadien
de l’électricité.
MISE EN GARDE : Cet appareil contient des produits chimiques reconnus par l’État
de la Californie comme pouvant causer le cancer ou, entraîner des malformations
congénitales ou d’autres troubles de la reproduction. SE LAVER LES MAINS APRS
L’UTILISATION DE L’APPAREIL.
MISE EN GARDE : POUR RÉDUIRE LES
RISQUES DE DOMMAGES :
Éviter de ramasser des objets durs ou aux arêtes tranchantes avec l’appareil.
Ils peuvent endommager l’appareil.
Ranger dans un endroit sec. Ne pas exposer l’appareil à des températures de gel.
• Ne pas utiliser d’objets aux arêtes tranchantes pour nettoyer le tuyau car cela risquerait de
l’endommager.
Pour réduire le temps de séchage, s’assurer de bien aérer l’espace nettoyé lorsque cet
appareil est utilisé avec des détergents ou d’autres produits nettoyants.
Pour éviter d’aplatir les fibres de la moquette ou de la salir de nouveau, éviter tout
contact avec la moquette jusqu’à ce qu’elle soit sèche. Garder les enfants et les ani
maux de compagnie éloignés de la moquette jusqu’à ce qu’elle soit sèche.
Ne pas ranger l’extracteur avec de la solution nettoyante encore présente dans le réservoir.
Lorsque les brosses sont en marche, ne pas laisser l’appareil au même endroit pendant
une longue période de temps, car cela pourrait endommager le plancher.
NE PAS UTILISER CET ASPIRATEUR EXTRACTEUR SUR LES PLANCHERS À SURFACE
DURE À MOINS DE DISPOSER DE L’ACCESSOIRE APPROPRIÉ. L’UTILISATION DE CET
APPAREIL SUR DES PLANCHERS À SURFACE DURE SANS L’ACCESSOIRE APPROPRIÉ
PEUT ÉGRATIGNER OU ENDOMMAGER LE PLANCHER.
Après l’utilisation, de l’eau s’écoulera des brosses et du dessous de l’appareil et pourrait
s’accumuler. Après l’utilisation, pour éviter d’endommager les planchers en bois et strati
fiés, et empêcher qu’ils deviennent glissants, (a) ne pas laisser l’appareil sur les surfaces
en bois ou stratifiées, mais le déplacer sur une surface dure, et (b) placer l’appareil sur un
matériau absorbant (comme une serviette) permettant d’éponger les déversements.
GROUNDING
OUTLET BOX
F
G
D
D
A
C
1
2
B
E
A. Shampouineuse
B. Réservoir à eau / à solution
C. Partie supérieure du manche
D. Vis du manche
E. Assemblage de la brosse SpinScrubMD
(préassemblée dans l’appareil)
F. Accessoire portatif SpinScrub
MD
*
G. Sac en maille pour le rangement des
accessoires*
CONTENU DE L’EMBALLAGE
5
RETIRER TOUTES LES PIÈCES DE L’EMBALLAGE.
AVANT D’ÉLIMINER LES MATÉRIAUX D’EMBALLAGE, S’ASSURER QU’AUCUNE DES PIÈCES ILLUS-
TRÉES NE MANQUE.
*Seulement sur certains.
Les accessoires non compris avec votre modèle peuvent être achetés
séparément sur le site www.hoover.com.
Accessoires inclus dans le sac en maille
H. Tube
I. Accessoire pour escalier*
J. Accessoire pour
K. Suceur plat*
L. Outil Racloir*
A
C
E
L
1
B
D
H
I
J
F
K
G
PLACER LE RÉSERVOIR À SOLUTION
3. Placer le bas du réservoir sur l’aspirateur (Fig. 4).
4. Pousser la poignée du réservoir tout en
soutenant le dos de la shampouineuse de
l’autre main, jusqu’à ce que le réservoir à
solution s’enclenche (Fig. 5).
5. S’assurer que le réservoir est bien en place.
RANGEMENT DES ACCESSOIRES
EN OPTION
1. Positionner la partie supérieure du manche et la
glisser dans la base de la shampouineuse (Fig. 2)
2. Insérer les deux vis et serrez à l’aide d’un
tournevis (Fig. 3).
FIXER LE MANCHE
ASSEMBLAGE DE L’ASPIRATEUR
NOTA : UTILISER UN TOURNEVIS CRUCIFORME (PHILIPS) POUR EFFECTUER L’ASSEMBLAGE.
4
2
3
6. Placer les accessoires et le tuyau dans le sac
de rangement en maille fourni.
7. Le sac de rangement des accessoires ne
doit être suspendu à la shampouineuse
pendant l’utilisation de l’appareil.
8. Le sac de rangement des accessoires peut
être installé au dos de l’appareil ou suspendu
ailleurs à l’aide du crochet fourni.
STOCKAGE DE CORDE
9. Enrouler le cordon autour des crochets pour
le ranger facilement. Fixer l’extrémité de la
fiche au cordon.
6
5
6
ATTENTION
Avant l’utilisation, consultez le fabricant de votre tapis au sujet
des recommandations de nettoyage des tapis en fibres naturel-
les (y compris la soie et la laine), des tapis doux et des tapis
berbères. N’utilisez pas la laveuse de tapis sur des tapis ou des
carpettes pour lesquels le nettoyage à sec est recommandé.
7
DESCRIPTION DE L’ASPIRATEUR
1. Gâchette d’application de solution :
appuyer pour appliquer la solution nettoyante
2. Pédale marche/arrêt
3. Commutateur nettoyage/rinçage
4. Réservoir à eau propre / à solution
5. Réservoir à eau sale
6. Loquet du réservoir à eau sale
7. Raccord du tube de solution
8. Suceur
9. Raccord des accessoires / tuyau
10. Crochet du range-cordon
11. Crochet du cordon (sans rotation)
12. Pédale de dégagement du manche
13. Pince pour cordon
2
4
7
6
8
3
5
9
12
1
FRONT
BACK
10
11
12
13
8
RÉSERVOIR À EAU PROPRE / À SOLU-
TION (upper tank)
Le réservoir à eau propre / à solution illustré à la Fig.
16 est divisé en deux sections. Le réservoir à eau
propre (E) est conçu pour de l’eau seulement, alors
que le réservoir à solution (F) est pour la solution
nettoyante seulement (Fig. 16).
NOTA :
Des étiquettes sont appliquées au-dessus des
capuchons.
16
E
F
Remplissage
13
INTERRUPTEUR ON/OFF (Fig. 13, A)
PÉDALE DE DÉBLOCAGE DU MANCHE
1. Pour mettre l’aspirateur en marche (ON), pousser
l’interrupteur vers le bas.
2. Pour éteindre l’aspir- ateur (OFF), pousser
l’interrupteur vers le haut.
(Fig. 13, B)
1. Saisir le manche.
2. Appuyer sur la pédale pour mettre la partie
inférieure du manche en position de fonctionnement.
3. Ne pas lâcher le manche avant que ce dernier soit
verrouillé en position verticale
15
TRANSPORT
1. Pour déplacer l’aspir-ateur d’une pièce à l’autre.
2. Placer le manche en position verticale, incliner
l’aspirateur vers l’arrière pour le faire reposer sur ses
roues arrière, puis le pousser vers l’avant (Fig. 14).
POIGNÉE DE TRANSPORT
La shampouineuse peut aussi être soulevée à l’aide des
poignées illustrées. S’assurer que les réservoirs sont
bien fixés en place avant de soulever l’appareil (Fig. 15)
.
A. Partie supérieure du manche
B. Poignée du réservoir à solution
C. Poignée du réservoir à eau sale
D. Tablette du réservoir à solution
UTILISATION
17
14
18
19
Ne pas remplir d’eau plus chaude que 140 °F (60 °C).
MISE EN GARDE
!
!
1. Éteindre l’appareil et le débrancher de la prise de
courant.
2. Pour retirer le réservoir, appuyer sur le loquet du
réservoir à solution et tirer vers l’avant (Fig. 17).
3. Remplir le réservoir à eau propre avec de d’eau
chaude du robinet (Fig. 18). L’utilisation d’eau chaude
plutôt que d’eau froide contribue à améliorer
considérablement le nettoyage.
4. Remplir le contenant à détergent (F, Fig. 19) de solution
Clean Plus 2X de Hoover
MD
ou de tout autre détergent de
Hoover
MD
(voir la page « Produits de nettoyage » pour
NOTA : Le réservoir pivote vers l’arrière de
l’appareil. Appuyer sur le dessus et sur la
poignée du réservoir tout en soutenant le dos
de la shampouineuse de l’autre main.
Les détergents contiennent des agent de
surface anioniques et non ioniques. Éviter
tout contact avec les yeux et la peau. En cas
de contact avec les yeux, rincer à l’eau froide
pendant 15 minutes. En cas de contact avec
la peau, laver à l’eau. Si l’irritation persiste,
consulter un médecin.
IMPORTANT
N’utiliser que les produits nettoyants de
HOOVER
MD
conçus pour cet appareil. (Consulter
la section « Produits nettoyants » du présent guide
pour obtenir de plus amples renseignements.)
Ces produits sont spécialement conçus pour
être utilisés avec cet appareil de nettoyage. Ces
produits sont spécialement conçus pour être
utilisés avec votre aspirateur.
AVERTISSEMENT
!
obtenir des détails.
Replacer les capuchons
des contenants et serrer.
5. Positionner la base
du réservoir sur la
shampouineuse et
appuyer la partie supéri-
eure du réservoir pour le
remettre en place, pg. 6.
A
B
C
D
A
B
Mise en garde: ne pas utiliser cet aspirateur extracteur sur les
planchers à surface dure. L’utilisation de cet appareil sur des
planchers à surface dure peut les égratigner ou les endommager.
MISE EN GARDE
!
9
RÉSERVOIR DE RÉCUPÉRATION
Le réservoir à eau sale contient l’eau souillée
recueillie sur la surface nettoyée.
Lorsque le réservoir à eau sale est plein, le
dispositif d’arrêt automatique s’enclenche et la
succion sera interrompue; le réservoir doit être vidé
(voir la section « Arrêt automatique ».
Comment le nettoyer
1. Éteindre l’appareil et le débrancher de la prise
de courant.
2. Saisir la poignée du réservoir à eau sale et le
retirer de la shampouineuse (Fig. 20).
3. Saisir la poignée du réservoir à eau sale et le
retirer de la shampouineuse (Fig. 21).
4. Retirer le capuchon de déversement rapide, le
faire pivoter pour l’éloigner de l’orifice d’évacuation
et vider le réservoir (A, Fig. 22).
20 21
IMPORTANT
S’assurer de remettre en place le capuchon de
déversement rapide pour obtenir une succion
appropriée.
À propos du couvercle du réservoir à eau sale : Pour obtenir une
succion optimale, il est important que le couvercle du réservoir à
eau sale soit bien fixé. S’il n’est pas bien en place, la puissance de
succion sera faible ou inexistante (see Fig. 27b, 27c).
IMPORTANT
Lorsque le réservoir à eau sale est plein, disque
flottant jaune remonte et obstrue la succion de la
shampouineuse.
La shampouineuse ne ramassera plus l’eau souillée
et le moteur émettra un son nettement plus aigu.
Si cette situation se produit, éteindre la shampouineuse
26
Comment le nettoyer
22 23
24
25
5. Replacer le réservoir de récupération sur la
shampouineuse en veillant à orienter les dispositifs
de retenue vers le baspour assurer une fermeture
hermétique (B, Fig. 23).
6. Remettre bien en place le réservoir de
récupération.
A
C
et vider le réservoir à eau sale avant de continuer
l’utilisation.
Vérifier également le réservoir à eau propre / à
solution; il pourrait avoir besoin d’être rempli.
Ne pas utiliser l’appareil si le flotteur et son attache
ne sont pas en place. Si endommagé ou détaché,
faire réparer l’appareil chez un concessionnaire
autorisé.
27a
D
IMPORTANT
Pour obtenir une succion optimale, il est important
que le réservoir à eau sale soit bien fixé avant le
nettoyage.
1. Vider le réservoir à eau sale.
2. Placer l’appareil sur une surface plane et enlever
le loquet du couvercle du réservoir à eau sale situé
sous le capuchon de déversement rapide (Fig. 24).
3. Faire pivoter et retirer le couvercle du réservoir à
eau sale (Fig. 25).
4. Retirer la charpie du filtre situé au fond du
couvercle du réservoir à eau sale (B, Fig. 25).
5. Rincer les débris sur le couvercle et au fond du
réservoir à eau sale (Fig. 26).
6. Insérer les languettes dans le couvercle du
réservoir à eau sale et remettre en place le couvercle
du réservoir à eau sale (D, Fig. 27a).
FONCTION D’ARRÊT AUTOMATIQUE
B
27b
NOT
SECURED
27c
NOT
SECURED
7. Remettre en place le loquet du couvercle du
réservoir de récupération.
10
1. Bien passer l’aspirateur - Pour le tapis, utiliser un
aspirateur HOOVER
MD
doté d’un rouleau brosse
agitateur pour obtenir les meilleurs résultats
possibles. Passer l’aspirateur sur les meubles à
l’aide d’un aspirateur doté d’une buse pour meubles.
Utiliser un suceur plat pour nettoyer les capitons et
les plis. Ne pas utiliser l’aspirateur comme
aspirateur à sec.
2. Pour les meubles, vérifier le code de nettoyage
du tissu - N’utiliser votre aspirateur de HOOVER
MD
que si le tissu de revêtement des meubles porte le
code « W » (nettoyage humide) ou « S/W »
(nettoyage aux solvants/à sec ou nettoyage
humide). Ne pas nettoyer les tissus portant le code
« S » (nettoyage aux solvants/à sec seulement). Si
le tissu de vos meubles ne porte pas de code de
nettoyage, consulter un professionnel.
3. Vérifier la solidité de la couleur - Humecter un
chiffon absorbant blanc avec la solution. Sur une
petite surface hors de vue, frotter doucement le
tissu avec le chiffon mouillé. Attendre dix minutes et
vérifier si une décoloration ou un dégorgement de
couleur se produit à l’aide d’un essuie-tout en
papier ou d’un chiffon blanc. Si la surface comporte
plus d’une couleur, faire cette vérification pour
chacune d’elle.
4. Pour le nettoyage de tout le plancher, déplacer
les meubles hors de la zone à nettoyer (il est
possible que cela ne soit pas nécessaire si seules
les zones très passantes doivent être nettoyées).
Placer du papier d’aluminium ou du papier ciré sous
les pattes des meubles trop lourds pour être
déplacés. Cela empêchera les finis de bois de
tacher la moquette. Épingler les volants des
meubles et les rideaux.
5. Prétraiter les taches et les zones très passantes
avec le nettoyant à moquette Clean Plus*, un
produit de nettoyage approprié de Hoover
MD
; voir la
section « Produits de nettoyage ». Suivre le mode
d’emploi sur le contenant.
6. Pour prévenir les taches, utiliser une pellicule de
plastique ou du papier aluminium pour protéger les
surfaces de bois contre un éclaboussement d’eau
éventuel.
7. Pour éviter de détremper et ainsi d’endommager
les planchers de bois sous les tapis/ moquettes,
déplacer les tapis/moquettes et les poser sur une
surface qui n’est pas en bois ou placer un matériau
résistant à l’eau (comme un plastique) avant de
nettoyer.
*Vendu séparément s’il n’est pas inclus avec votre
modèle.
AVANT DE COMMENCER LE NETTOYAGE
NETTOYAGE
28
NETTOYAGE DE MOQUETTE
Lire les instructions de la section « Avant de commencer le nettoyage ».
1. Remplir le réservoir à eau propre conformément aux instructions (page 8).
2. Remplir le contenant de solution Hoover
MD
conformément aux instructions
(page 8).
3. S’essuyer les mains et brancher le cordon dans une prise de courant
adéquatement mise à la terre.
5. Set Wash/Rinse Selector to Wash (Fig. 28) Turn cleaner ON.
6.
Serrer la gâchette pour vaporiser la solution nettoyante et pousser
lentement l’aspirateur vers l’avant (équivaut à un passage humide).
(Fig. 29).
7.
Continuer de serrer la gâchette et ramener lentement l’aspirateur vers
vous (deuxième passage humide).
Étape 1
NOTE: Pour éviter de marcher sur une moquette humide, commencer
par nettoyer la zone la plus éloignée de la porte ou du chemin vers
l’évier où les réservoirs seront vidés et remplis.
4. Peser sur la pédale de déblocage du manche et abaisser le manche
en position de fonctionnement.
29
Ne pas nettoyer au-dessus de prises électriques situées au sol.
MISE EN GARDE
!
!
ATTENTION
Certains tapis doux, berbères ou en fibres
naturelles peuvent devenir pelucheux avec
l’usure. Certains aspirateurs et laveuses de
tapis risquent d’aggraver cette usure. Testez
une section cachée avant d’utiliser la laveuse
de tapis dans toute la pièce et consultez le
fabricant de votre tapis au sujet des recomman-
dations de nettoyage.
11
Étape 2
8. Relâcher la gâchette et pousser lentement
l’aspirateur vers l’avant, par dessus la zone que
vous venez de vaporiser avec la solution
(passage à sec). Ramener ensuite lentement
l‘aspirateur vers vous sans serrer la gâchette
(passage à sec). Continuer de faire des
passages à sec jusqu’à ce qu’il ne soit possible
de voir que peu d’eau passer à travers du
couvercle du réservoir de récupération.
NOTE: Pour obtenir de meilleurs résultats, passer
la shampouineuse en lignes droites parallèles.
Chevaucher les passages de 1 po (2,5 cm) afin
d’éviter les marques.
9. Si vous nettoyez un tapis doux, berbère ou en
fibres naturelles, testez d’abord une petite
section cachée du tapis en passant la laveuse
de tapis dessus. Continuez le nettoyage s’il ne
se forme pas de peluches et si le tapis n’est pas
trempé. Évitez de tremper les tapis berbères. Si
vous avez des questions ou des préoccupations,
consultez le fabricant de votre tapis à propos des
recommandations de nettoyage en profondeur.
10. Maintenir la buse à plat sur le sol tant pour les
passages vers l’avant que vers l’arrière.
Pour obtenir les meilleurs résultats de nettoyage
possibles et pour accélérer le séchage de la
moquette, terminer par des passages à sec
supplémentaires. (Continuer de faire des
passages à sec jusqu’à ce qu’il ne soit possible
de voir que peu d’eau passer à travers le
APRÈS L’UTILISATION
Laisser à la moquette ou au meuble le temps de
sécher. Pour éviter d’aplatir les fibres de la moquette
ou de la salir de nouveau, garder les enfants et les
animaux de compagnie loin de la surface jusqu’à ce
qu’elle soit complètement sèche. S’il est nécessaire
de marcher sur une moquette humide, placer des
serviettes ou des chiffons blancs sur les zones
les personnes passeront.
Si les meubles doivent être remis en place avant
que la moquette soit sèche, placer une pellicule de
plastique ou du papier d’aluminium sous les pattes
des meubles afin que les glissières métalli-ques ou
les finis de bois ne tachent pas la moquette.
1. Voir la section « Réservoir à eau sale : vidage »
à la page 9.
2. Voir la section « Réservoir à eau sale :
nettoyage » à la page 9.
NOT
A : Laisser le réservoir à eau sale et le
couvercle du réservoir sécher à l’air avant de ranger
la shampouineuse.
3. Voir la section « Nettoyage du suceur » à la page 16.
4. V
oir la section « Nettoyage des brosses » à la
page 16.
5. Retir
er la charpie du filtre situé derrière le suceur.
IMPORTANT
Vider les réservoirs, rincer à l’eau propre et lais-
ser sécher à l’air. Rincer le couvercle du réservoir
de récupération et le laisser sécher à l’air (voir la
flèche ci-dessous).
couvercle du réservoir d’eau sale.)
Vider le réservoir d’eau sale lorsque le son du
moteur devient plus aigu et que la force de succion
de l’aspirateur diminue (voir « Arrêt automatique »)
Après avoir terminé le nettoyage, suivre les instruc-
tions de la section « Après le nettoyage ».
11. Pour optimiser les résultats de nettoyage,
Hoover recommande de rincer la moquette
avec de l’eau seulement. Cela éliminera les
résidus de nettoyant de vos moquettes. Régler
ensuite le commutateur nettoyage/rinçage à la
position RINSE, (Fig. 30) et répéter les étapes
7 et 8.
12. Pour les zones très sales, répéter le
nettoyage. Éviter de saturer la moquette.
IMPORTANT
Pour éviter de saturer la moquette, ne pas faire
plus de 4 passages humides par zone. Toujours
terminer par des passages à sec.
30
Après l’utilisation, de l’eau s’écoulera des brosses
et du dessous de l’appareil et pourrait
s’accumuler. Après l’utilisation, pour éviter
d’endommager les planchers en bois et strati fiés,
et empêcher qu’ils deviennent glissants, (a) ne
pas laisser l’appareil sur les surfaces
en bois ou stratifiées, mais le déplacer sur une
surface dure, et (b) placer l’appareil sur un
matériau absorbant (comme une serviette) per-
mettant d’éponger les déversements.
MISE EN GARDE
!
!
NETTOYAGE DE PLANCHERS DURS
Comment fixer le racloir pour planchers durs
Nettoyage (offert seulement sur certains
modèles)
Pour éviter la possibilité de fuite, retirez le réservoir
d’eau du nettoyeur (Fig. 17) et le réservoir d’eau
sale (Fig. 20 et 21). Mettez les réservoirs de côté
(sans les déposer sur un meuble).
Placez la poignée en position verticale, inclinez le
nettoyeur vers l’arrière de manière à ce que la
poignée repose au sol.
Placez le racloir, la lèvre plus large vers le haut, au
bas de la tête de nettoyage jusqu’à ce qu’elle
s’enclenche fermement en place (Fig. 32). Assurez-
vous que les bords extérieurs sont poussés
fermement vers le haut et contre la tête de
nettoyage. Retirez le racloir pour continuer le
nettoyage des tapis. Lisez les instructions du
chapitre « Avant de commencer le nettoyage » à la
page 10.
Débranchez l’appareil pour éviter
les blessures causées par les pièces mobiles.
Après l’utilisation, de l’eau s’égoutte près des
brosses et sous l’appareil et peut créer une
flaque. Pour éviter d’endommager les parquets
en bois et les planchers lamellés et pour éviter
les risques de chute, observez les consignes
suivantes après l’utilisation : a) ne laissez pas
l’appareil sur les surfaces en bois ou lamellés,
mais déplacez-le plutôt sur une surface dure;
b) placez l’appareil sur un matériau absorbant
(comme une serviette) pour éponger tout
excédent d’eau.
Ne déposez pas le nettoyeur à tapis sur des
planchers durs non étanches. Suivez les
recommandations du fabricant du produit net-
toyant pour éviter d’endommager les revête-
ments de sol. Si vous utilisez l’appareil sur un
plancher en bois verni, inspectez la surface du
bois pour y détecter des traces de détérioration
du vernis ou de bois non vernis ou de
mauvais joints.
12
32
MISE EN GARDE
!
!
MISE EN GARDE
!
!
MISE EN GARDE
!
!
Comment nettoyer les planchers durs
1. Remplissez le réservoir d’eau propre selon les
instructions de la figure 18.
2. Remplissez le contenant de détergent avec le
nettoyant pour planchers durs de Hoover selon
les instructions de la figure 19.
3. Séchez-vous les mains puis branchez le net
toyeur dans une prise de courant mise à la
terre fonctionnelle.
4. Mettez le pied sur la pédale de dégagement de
la poignée et abaissez la poignée en position
d’utilisation.
5. Mettez l’interrupteur de lavage/rinçage à la
position WASH (lavage).
6. Appuyez sur la gâchette pour vaporiser la
solution. Déplacez lentement le nettoyeur vers
l’avant et l’arrière sur la zone à nettoyer. L’eau
et le détergent seront vaporisés pendant le
mouvement vers l’avant.
7. Pour récupérer la solution sale, relâchez la
gâchette et déplacez lentement le nettoyeur
sur
la zone où la solution a été vaporisée.
Effectuez des mouvements vers l’avant et vers
l’arrière.
8. Si vous désirez rincer le plancher, placez
l’interrupteur de lavage/rinçage à la position
RINSE (rinçage). Répétez les étapes 7 et 8. Ce
réglage produit seulement de l’eau pour le
rinçage pendant les mouvements vers l’avant
et l’arrière. Il n’est pas nécessaire de rincer,
mais ceci permettra d’éliminer les résidus de
détergent du plancher.
9. Videz le réservoir de récupération lorsque le
moteur émet un son plus aigu et qu’il y a une
perte d’aspiration (consultez « Arrêt
automatique » à la page 9).
10. Lorsque le nettoyage est terminé, suivez les
instructions « Après l’utilisation » à la page 11.
Débranchez le nettoyeur de la prise de courant et
retirez le racloir de la tête de nettoyage. Rincez
dans de l’eau propre.
13
FIXATION DU TUYAU
ACCESSOIRES
Fixation
1. Ouvrir le raccord du tuyau (A) (Fig. 33). Insérer
l’extrémité du tuyau en alignant l’indicateur sur les
flèches de déverrouillage.
2. Tourner dans le sens horaire pour verrouiller (B,
Fig. 33).
3. Maintenir ouvert la porte du raccord du tube à
solution (Fig. 34).
4. Brancher le connecteur du tube à solution
fermement dans le raccord du tuyau (C, Fig. 34).
Comment retirer
1. Débrancher le connecteur du tube à solution du
raccord du tuyau en tirant délicatement vers
le haut.
33
A
34
C
ACCESSOIRES (Seulement sur certains)
A. Accessoire pour escalier* : largeur de 6 po, 2
rangées de brosses intégrées aidant à fournir l’action
nécessaire pour l’élimination de certaines taches sur
les marches recouvertes de moquette.
B. La buse meubles comporte une brosse intégrée
qui effectue l’action de récurage parfois nécessaire
pour l’élimination des taches.
C. L’accessoire portatif SpinScrub
®
comporte
des brosses rotatives permettant un récurage
supplémentaire sur les petites moquettes, les
escaliers recouverts de moquette et les meubles.
Pour certains modèles, le module de brosses peut
être retiré pour la conversion en module de récurage.
D. Suceur plat* : efficace autour des plinthes et des
endroits difficiles d’accès.
NOTE: Tools located and stored in Mesh Bag.
35
C
B
A
F
Fixation des accessoires
1. Mettre le manche en position verticale, puis retirer le tuyau du
support. Éteindre l’appareil et le débrancher de la prise de
courant.
NOTE:
Tous les accessoires se fixent au tuyau de la même façon :
2. Fixer l’accessoire au tuyau en le faisant glisser sur le
connecteur jusqu’à ce que la languette le maintienne
solidement en place (E, Fig. 36).
3. À l’aide de votre pouce, pousser vers l’avant et vers le haut
sur
la languette de fixation (H) pour enlever l’accessoire (F, Fig. 36).
36
Ne pas tirer sur le tube; cela risque de l’endommager.
2. Tourner l’extrémité du tube dans le sens antihoraire
de la position verrouillée à la position déverrouillée,
et retirer l’accessoire.
3. Refermer la porte du raccord du tube à solution
Veiller à bien fixer les deux côtés de la porte pour
assurer une succion appropriée; il peut y avoir
perte de succion si la porte n’est pas bien fermée.
D
E
Pour réduire les risques de blessures causées
par des pièces en mouvement, débrancher
l’appareil avant d’en effectuer l’entretien.
MISE EN GARDE
!
!
(Seulement sur certains)
B
Pour réduire les risques de blessures causées par des
pièces en mouvement, débrancher l’appareil avant d’insérer
l’accessoire portatif SpinScrub
MD
. Ne pas utiliser pour toiletter
un animal.
MISE EN GARDE
!
!
14
Après l’utilisation d’un accessoire
1. Vider le tuyau d’aspiration en mettant l’aspirateur en marche (ON) et en tenant
la buse en l’air pendant plusieurs minutes. Ne pas appuyer sur la gâchette.
37
2. Débrancher le tuyau et le tube de solution de l’aspirateur.
3. Vider le tube à solution en plaçant l’extrémité arrondie dans l’évier et en
levant l’extrémité de la gâchette du suceur au dessus-de votre tête
(Fig. 37). Presser la gâchette pour évacuer l’air et le liquide.
4. Remettre le tuyau et les accessoires dans le sac de rangement en maille.
1. Lire les instructions de la section « Avant de
commencer le nettoyage » à la page 10.
2. Fixer le tuyau et le tube de solution comme
l’indiquent (Pg. 13).
3. Mettre le manche en position verticale. Le
rouleau brosse agitateur ne tournera pas tant que
le manche sera en position verticale.
4. Remplir le réservoir d’eau en suivant les instructions.
5. Remplir le contenant de détergent avec la solution
nettoyante pour moquettes/ meubles de
HOOVER
MD
conformément aux instructions.
6. Fixer l’accessoire à l’extrémité du tuyau.
7. La longueur du tuyau peut exiger que la
shampouineuse soit placée au haut des
marches pour le nettoyage de la partie
supérieure de l’escalier.Pour éviter de faire
tomber accidentellement la shampouineuse dans
l’escalier, positionner l’appareil en travers
NETTOYAGE D’ESCALIERS RECOUVERTS DE MOQUETTE
8. Essuyer vos mains et brancher le cordon dans
une prise électrique adéquatement mise à la terre.
9. Régler la commutateur nettoyage/rinçage à la
position WASH. Mettre l’appareil en marche.
10. Pré vaporiser l’escalier recouvert de moquette
en tenant l’accessoire à environ 1 po (2,5 cm)
au dessus de la moquette et en le poussant vers
l’avant tout en appuyant sur la gâchette
(correspond à un passage humide). (Fig. 38).
11. Positionner l’accessoire sur la contremarche et
l’enfoncer légèrement dans la moquette.
Appuyer sur la gâchette et passer de nouveau
lentement l’accessoire sur la moquette
(deuxième passage humide). Relâcher la
gâchette à la fin du passage.
12.Soulever l’accessoire, puis l’appuyer de
nouveau sur la contremarche. Ramener
lentement l’accessoire vers soi, sans appuyer
sur la gâchette (passage à sec). (Fig. 39).
13. Chevaucher les passages de ½ po (1,3 cm) afin
d’éviter les marques.
14.Il est préférable d’alterner entre des passages
humides et à sec, tel qu’indiqué ci dessus.
Terminer avec des passages à sec
supplémentaires pour accélérer le séchage de
la moquette.
15. Pour éviter de saturer la moquette, ne pas faire
plus de 4 passages humides par zone. Toujours
terminer par des passages à sec.
16. Si un nettoyage supplémentaire est requis,
attendre que la moquette soit complètement
sèche avant d’utiliser l’accessoire de nouveau.
17. Vider le réservoir de récupération lorsque le
son du moteur devient plus aigu et que la force
de succion de l’aspirateur diminue (voir « Arrêt
automatique »).
18. Une fois le nettoyage terminé, suivre les
instructions de la section « Après le nettoyage ».
38
39
Pour réduire les risques de blessures causées par des pièces en mouve-
ment, débrancher l’appareil avant d’en effectuer l’entretien.
MISE EN GARDE
!
!
Être très prudent pendant l’utilisation dans
les escaliers. Ne pas déposer l’aspirateur sur
les marches. Afin d’éviter les blessures ou les
dommages et d’empêcher l’appareil de tomber,
toujours placer l’appareil au bas de l’escalier. Ne
pas placer l’appareil dans les escaliers ou sur un
meuble, ce qui pourrait causer des blessures ou
des dommages.
AVERTISSEMENT
!
!
15
NETTOYAGE DE MEUBLES
Lire les instructions de la section « Avant de
commencer le nettoyage » à la page 10.
S’assurer de vérifier le code de nettoyage figurant
sur le tissu qui recouvre vos meubles. N’utiliser
l’aspirateur qu’avec des tissus portant le code « W
» ou « W/S ».
1. Fixer le tuyau et le tube de solution comme
l’indiquent les figures.
2. Mettre le manche en position verticale. Le
rouleau brosse agitateur ne tournera pas tant
que le manche sera en position verticale.
3. Remplir le réservoir d’eau en suivant les
instructions des figures (Pg. 8).
4. Remplir le contenant de détergent avec la
solution nettoyante de HOOVER
MD
,
conformément aux instructions illustrées sur la
figure (Pg. 8). Ne pas utiliser la solution
nettoyante pour planchers durs pour nettoyer
des meubles.
5. Fixer l’accessoire à l’extrémité du tuyau.
6. Essuyer vos mains et brancher le cordon dans
une prise électrique adéquatement mise à la
terre.
7. Mettre le commutateur du mode de rinçage en
mode WASH (lavage). Mettre l’appareil en marche.
8. Appuyer doucement sur le tissu avec l’accessoire.
Appuyer sur la gâchette et passer lentement la
buse sur le tissu (Fig. 40).
9. Chevaucher les passages de ½ po (1,3 cm) afin
d’éviter les marques.
10. Effectuer des passages supplémentaires sans
appuyer sur la gâchette pour enlever davantage
d’humidité.
Pour nettoyer dans les coins ou les plis, soulever
l’accessoire à ½ po (1,3 cm) du tissu et appuyer
sur la gâchette pour l’application de solution.
Aspirer la solution avec l’accessoire sans
appuyer sur la gâchette.
11. Pour les surfaces très sales, il peut être
nécessaire de répéter le processus de
nettoyage. Faire des tracés en croix par rapport
aux passages initiaux, et chevaucher chaque
passage.
40
Ne pas faire plus de deux passages humides à
un même endroit afin d’éviter que la surface ne
soit trop mouillée, ce qui pourrait endommager
le tissu.
12. Pour optimiser les résultats de nettoyage,
Hoover recommande de rincer la moquette
avec de l’eau seulement. Cela éliminera les
résidus de nettoyant de vos moquettes. Régler
ensuite le commutateur nettoyage/rinçage à la
position RINSE, (Fig. 42) et répéter les étapes
7 et 8.
Une fois le nettoyage terminé, suivre les
instructions de la section « Après le nettoyage »
à la page ainsi que les instructions de la section
« Après l’utilisation d’un accessoire ».
41
42
16
Si des peluches ou d’autres débris s’accumulent
dans la buse, ils peuvent être retirés pour le
nettoyage.
LA BUSE : Quand le nettoyer
1. Pour prévenir une fuite éventuelle, retirer le
réservoir à eau propre et le réservoir à eau sale.
2. Le manche à la verticale, incliner la
shampouineuse vers l’arrière pour que le manche
repose sur le plancher.
3. Ouvrir le taquet pour dégager le suceur (Fig. 43).
4. Faire glisser le suceur sous le taquet, le dégager
de l’appareil et le retirer (Fig. 44).
5. Rincer les débris de la tuyère.
6. Pour remettre en place le couvercle du suceur,
faire glisser le couvercle sous le taquet, lever le
suceur et fixer le couvercle à la partie inférieure
avant du suceur à l’aide la pince (Fig. 45).
7. Refermer le taquet (Fig. 43).
8. Le suceur doit être en position appropriée pour
que le réservoir à eau sale soit bien installé et
pour que l’appareil présente une puissance de
succion satisfaisante.
9. Remettre en place le réservoir à eau sale (Fig. 45).
43
44
BROSSES : Changement et nettoyage
Votre aspirateur est doté de brosses amovibles.
Veuillez suivre les instructions suivantes pour
changer les modules de brosses ou pour les nettoyer.
Retrait
1. Pour prévenir les fuites, retirer le réservoir d’eau
et le réservoir de récupération. Mettre les
réservoirs de côté.
2. Mettre le manche en position verticale, puis
incliner l’aspirateur de façon à ce que le
manche repose au sol.
3. Saisir le module de brosses et tirer fermement
(Fig. 46).
4. Les brosses peuvent être nettoyées sous l’eau
courante.
Remplacement
1. Aligner les tiges (A) aux deux extrémités de
l’assemblage de la brosse sur les fentes (B)
pratiquées sur le boîtier de l’appareil (Fig. 46).
2. S’assurer que la tige hexagonale (C) est aussi
alignée sur le trou hexagonal (D). Faire tourner
légèrement les brosses jusqu’à ce que la tige s’insère
facilement dans le trou.
3. Appuyer fermement sur l’assemblage de la brosse
jusqu’à ce qu’il s’enclenche fermement en place.
A
C
B
D
46
45
IMPORTANT
The nozzle must be in the proper position in
order for the Dirty Water Tank to go on properly
and for the unit to have proper suction.
ENTRETIEN
Il est recommandé de vous familiariser avec les tâches d’entretien; l’utilisation et l’entretien appropriés de
l’appareil assureront son bon fonctionnement.
Toute autre tâche d’entretien doit être confiée à un représentant de service autorisé.
Si l’aspirateur ne fonctionne pas adéquatement, s’il est tombé, a été endommagé, a été laissé à l’extérieur
ou est tombé dans l’eau, l’expédier à un centre de réparation avant de poursuivre l’utilisation.
Pour réduire les risques de blessures causées
par des pièces en mouvement, débrancher
l’appareil avant d’en effectuer l’entretien.
MISE EN GARDE
!
!
Pour réduire les risques de blessures causées
par des pièces en mouvement, débrancher
l’appareil avant d’en effectuer l’entretien.
MISE EN GARDE
!
!
17
RANGEMENT
Avant de ranger l’appareil :
• Vider le réservoir d’eau et le laisser sécher à
l’air. Replacer le réservoir sur l’appareil.
• Vider le réservoir de récupération, bien rincer
le réservoir et son couvercle à l’eau propre,
puis laisser sécher à l’air.
Laisser les brosses et le dessous de l’appareil
bien sécher à l’air libre avant de ranger
l’aspirateur sur une surface couverte de
moquette ou sur une surface en bois.
LUBRIFICATION
Le moteur est doté de roulements suffisamment
lubrifiés pour toute la durée de vie du moteur.
L’ajout de tout lubrifiant pourrait causer des
dommages. Par conséquent, éviter d’ajouter
quelque lubrifiant que ce soit aux roulements
du moteur.
Pour obtenir du service autorisé Hoover
MD
et des pièces Hoover
MD
d’origine, trouver l’atelier de service
garanti autorisé (dépôt) le plus près de chez vous. Pour ce faire :
Consulter les Pages jaunes à la rubrique « Aspirateurs domestiques ». OU
Visiter notre site Web www.hoover.com (aux États-Unis) ou www.hoover.ca (au Canada). Cliquer sur
le lien « Service à la clientèle » pour connaître l’adresse du Centre de service le plus près de chez vous.
• Composer le 1-800-944-9200 pour écouter un message indiquant les adresses des Centres de
service autorisés. Prière de ne pas envoyer votre aspirateur à Hoover
MD
, Inc. à Glenwillow, en Ohio,
pour qu’il soit réparé. Cela n’entraînera que des délais supplémentaires.
Si vous avez besoin d’autres renseignements :
Pour parler avec un représentant du service à la clientèle, composer le 1-800-944-9200 du lun. au ven. de
8 h à 17 h (HNE). Au Canada, communiquer avec Hoover
MD
Canada, à Toronto : 755, Progress Ave,
Scarborough (ON) M1H 2W7; OU à Edmonton : 18129-111 Ave, Edmonton (AB) T5W 2P2. Téléphone :
1-800-944-9200, du lun. au ven. de 8 h à 17 h (HNE). Toujours identifier l’aspirateur par le numéro du
modèle et le code de fabrication lorsque vous demandez des informations ou que vous commandez des
pièces de rechange. (Le numéro de modèle figure au bas de l’appareil.)
VEUILLEZ NE PAS RETOURNER CE PRODUIT AU MAGASIN.
SERVICE
18
DÉPANNAGE
Si un problème mineur survient, il est habituellement possible de le résoudre facilement si la cause est
déterminée à l’aide de la liste ci dessous.
Toute autre tâche d’entretien doit être confiée à un représentant de service autorisé.
Si l’aspirateur ne fonctionne pas adéquatement, s’il est tombé, a été endommagé, a été laissé à l’extérieur
ou est tombé dans l’eau, l’expédier à un centre de réparation avant de poursuivre l’utilisation.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE
L’aspirateur ne démarre
pas.
1. L’aspirateur n’est pas bien
branché.
1. Insérer la fiche de l’appareil à fond dans
la prise de courant.
2. La prise de courant n’est pas sous
tension.
2. Vérifier le fusible ou le disjoncteur.
3. Le fusible a sauté ou le
disjoncteur s’est déclenché.
3. Remplacer le fusible ou réenclencher
le disjoncteur.
4. Fusible de la shampouineuse
brûlé.
4. Apporter l’appareil au centre de
service.
L’aspirateur n’a pas
une grande force de
succion.
1. Le mécanisme d’arrêt
automatique quand le réservoir de
récupération est plein est activé.
1. Retirer le réservoir d’eau sale et le
vider. Nettoyer le filtre.
2. Blocage au niveau de
l’accessoire à l’extrémité du tuyau.
2. Retirer l’accessoire et enlever les
débris qui le bloquent.
3. Le couvercle du réservoir de
récupération n’est pas bien installé.
3. Veiller à ce que le couvercle soit bien
fixé en place.
4. Le poussoir du réservoir d’eau
sale est bloqué en position fermée.
4. Retirer le couvercle et nettoyer le
poussoir de l’intérieur du réservoir.
5. Filtre obstrué. 5. Retirer le réservoir de récupération et
nettoyer le filtre.
6. Suceur obstrué. 6. Retirer le suceur et dégager
l’obstruction.
7. Réservoir de récupération mal fixé. 7. Mettre le réservoir de récupération en
place conformément aux instructions.
La buse cesse de
pulvériser du liquide
pendant l’utilisation.
1. Le réservoir d’eau ou le
contenant de détergent est vide.
1. Éteindre la shampouineuse et remplir
le réservoir d’eau propre et le réservoir
de détergent.
La buse ne pulvérise
pas de liquide après
le remplissage du
réservoir d’eau propre
ou du réservoir à
détergent.
1. De l’air est emprisonné dans la
pompe ou dans le tuyau.
1. Allumer la shampouineuse. Si la buse
ne pulvérise pas de liquide, amorcer la
pompe en posant la buse sur le sol et en
maintenant la détente enfone pendant
jusqu’à 1 minute.
La buse ne pulvérise
pas de liquide après
l’amorçage de la pompe.
1. La pompe est défectueuse. 1. Composer le 1 800 944-9200 pour
obtenir de l’assistance.
Impossible de vaporiser
l’eau de nettoyage.
1. Le réservoir d’eau n’est pas
fermement fixé en place.
1. Veiller à ce que le réservoir soit
solidement fixé en place.
2. Le réservoir d’eau ou le
contenant de détergent est vide.
2. Remplir le réservoir conformément
aux consignes relatives à la surface à
nettoyer.
3. Le couvercle du réservoir de
récupération n’est pas bien installé.
3. Veiller à ce que le couvercle soit bien
fixé en place.
Impossible de vaporiser
le détergent.
1. Commutateur à la position
RINSE.
1. Tourner le commutateur à la position
WASH.
Les brosses/l’indicateur
de rotation des brosses
ne tournent pas pendant
le nettoyage.
1. Filtre sale à l’avant de l’appareil,
derrière le suceur.
1. Nettoyer le filtre.
AVERTISSEMENT
!
!
Pour réduire les risques de blessures causées - Débrancher l’appareil avant d’en effectuer l’entretien.
19
Guide des solutions nettoyantes Hoover
®
Utilisez votre shampouineuse à tapis + le traitement de taches + une solution afin d’obtenir des résultats optimaux
Utilisez les solutions de nettoyage de HOOVER pour éviter d’endommager votre shampouineuse à tapis et éviter l’annulation de votre garantie.
Hoover offre une gamme complète de détergents et de traitements de taches adaptée à votre shampouineuse à tapis et les conditions particulières
de votre tapis. Pour éviter l’arrêt de la pulvérisation, gardez le détergent à portée de main et rangez-le avec votre shampouineuse à tapis. Le
traitement pour tache peut être utilisé comme prétraitement immédiatement avant de procéder au nettoyage de vos tapis ou à utiliser comme
traitement avant le prochain nettoyage de tapis.
Solutions expertes pour tapis : Qualité professionnelle
Solutions Plus Carpet
Solutions pour planchers durs
Expert Pet™ Spot
Treatment Spray
Gel en vaporisateur de
qualité professionnelle
pour cibler et éliminer
les taches rebelles
comme la saleté, les
huiles, l’urine et les
odeurs résiduelles
1X Concentré
Expert Pet™ Carpet
Washer Detergent
Puissant détergent de
qualité professionnelle
avec enzymes pour
décomposer les taches
biologiques, la saleté et les
odeurs pour un nettoyage
vraiment profond
1X Concentré
Expert Clean™ Spot
Treatment Gel
Gel de qualité
professionnelle pour
cibler et éliminer les
taches profondes
comme la saleté
incrustée, le chocolat
et le vin
1X Concentré
Expert Clean™ Carpet
Washer Detergent
Nettoyant puissant de
qualité professionnelle
pour soulever la saleté
et éliminer les
allergènes offrant le
meilleur nettoyage en
profondeur
1X Concentré
Tile & Grout Plus™
Hard Floor Solution
Puissante solution
nettoyante pour planchers
durs pour nettoyer et
revitaliser les surfaces de
carreaux et le coulis
2X Concentré
Steam Plus™
Hard Floor Solution
Solution puissante
de nettoyage à la
vapeur sûre pour
les planchers durs
4X Concentré
Multi-Floor Plus
Hard Floor Solution
Solution nettoyante
puissante pour
planchers durs
pour nettoyer la
saleté quotidienne
2X Concentré
Pet Plus™ Spot
Spray
Puissant nettoyant
pour les taches et
saletés
quotidiennes et les
taches rebelles
1X Concentré
Pro Plus™ Carpet
Washer Detergent
Puissant nettoyant
amélioré avec enzymes
qui s’attaque aux
dégâts d’animaux et
élimine les odeurs
2X Concentré
Pet Plus™ Carpet
Washer Detergent
Solution de qualité
professionnelle pour les tapis
et revêtements en tissu
délogeant les taches rebelles
et les odeurs persistantes
2X Concentré
Clean Plus™ Spot
Spray
Traitement de
taches puissant
en vaporisateur
pour tache pour la
saleté quotidienne
1X Concentré
Clean Plus
™ Carpet
Washer Detergent
Nettoyant puissant
pour la saleté
quotidienne
2X Concentré
SOLUTIONS NETTOYANTES
20
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS
(Usage domestique)
ÉLÉMENTS COUVERTS PAR LA PRÉSENTE
GARANTIE
Votre produit HOOVER
MD
est garanti pour des
conditions normales d’utilisation et d’entretien
domestiques, comme il est stipulé dans le Guide
de l’utilisateur, contre les défauts de matériaux et
de fabrication pour une période complète de deux
ans à compter de la date d’achat (la « Période de
garantie »). Pendant la Période de garantie,
Hoover
MD
fournira, sans frais supplémentaires,
les pièces et la main-d’œuvre nécessaires à la
remise en bon état de fonctionnement de tout
produit acheté aux États-Unis, au Canada ou par
l’intermédiaire du Programme d’échanges mili
-
taires américain.
COMMENT PRÉSENTER UNE RÉCLAMATION
AU TITRE DE LA GARANTIE
Si ce produit ne fonctionne pas comme annoncé,
l’apporter à un atelier de service garanti autorisé
Hoover
MD
, accompagné de la preuve d’achat.
Pour accéder à un service d’aide automatique
donnant la liste des centres de service autorisés,
composer le 1 800 944-9200 OU visiter Hoover
MD
sur Internet à hoover.com (clients aux États-Unis)
ou à hoover.ca (clients au Canada). Pour de plus
amples renseignements ou pour toute question
sur la présente garantie ou sur l’emplacement
des différents centres de service garanti, télé
-
phoner au 1 800 263-6376, du lun. au ven. de 8 h
à 19 h (HNE). Au Canada, communiquer avec
Hoover
MD
Canada à Toronto : 755 Progress Ave
Scarborough, ON M1H 2W7 OU avec Hoover
MD
Canada à Edmonton : 18129-111 Ave Edmonton,
AB T5W 2P2; téléphone : 1 800 944-9200, du
lun. au ven. de 8 h à 19 h (HNE).
ÉLÉMENTS NON COUVERTS PAR LA
PRÉSENTE GARANTIE
La présente garantie ne couvre pas : toute utilisa
-
tion commerciale du produit (p. ex., utilisation
dans le cadre de services ménagers, de con-
ciergerie ou de location de matériel), l’entretien
inadéquat du produit; les dommages liés à une
utilisation inadéquate, à des cas fortuits ou catas
-
trophes naturelles, au vandalisme, à tout autre
acte hors du contrôle de Hoover
MD
ou à tout acte
ou négligence de la part du propriétaire du
produit; toute utilisation dans un pays autre que
celui le produit a été acheté initialement, et
tout produit revendu par son propriétaire original.
La présente garantie ne couvre pas le ramas-
sage, la livraison, le transport ou la réparation à
domicile du produit. Cette garantie ne s’applique
pas aux produits achetés : hors des États-Unis
(ce qui comprend ses territoires et possessions);
hors du Programme d’échanges militaires améri-
cain; hors du Canada. Cette garantie ne couvre
pas les produits achetés chez un tiers autre qu’un
détaillant, marchand ou distributeur autorisé de
produits Hoover
MD
.
AUTRES CONDITIONS IMPORTANTES
La présente garantie n’est pas transférable et ne
peut pas être cédée. La présente garantie sera
régie et interprétée selon les lois de l’État de
l’Ohio. La Période de garantie ne peut pas être
prolongée par quelque réparation ou remplace-
ment que ce soit exécuté en vertu de la présente
garantie.
LA PRÉSENTE GARANTIE EST L’UNIQUE
GARANTIE ET RECOURS FOURNIS PAR
HOOVER
MD
. HOOVER
MD
DÉCLINE TOUTE
RESPONSABILITÉ QUANT À TOUTES LES
AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU
TACITES, Y COMPRIS LES GARANTIES LIÉES
À LA QUALITÉ MARCHANDE OU À LA
COMPATIBILITÉ DU PRODUIT POUR UN
USAGE PARTICULIER. HOOVER
MD
NE
POURRA EN AUCUN CAS ÊTRE TENUE
RESPONSABLE DE TOUS DOMMAGES-
INTÉRÊTS SPÉCIAUX OU DOMMAGES
INDIRECTS, ACCESSOIRES OU
CONSÉCUTIFS DE QUELQUE NATURE QUE
CE SOIT SUBIS PAR LE PROPRIÉTAIRE DU
PRODUIT OU PAR TOUTE PARTIE
RÉCLAMANT PAR L’INTERMÉDIAIRE DU
PROPRIÉTAIRE, QU’ILS RELÈVENT DU DROIT
DES CONTRATS, DE LA NÉGLIGENCE, DE LA
RESPONSABILITÉ CIVILE DÉLICTUELLE OU
DE LA RESPONSABILITÉ STRICTE DU FAIT
DES PRODUITS, OU QU’ILS DÉCOULENT DE
QUELQUE CAUSE QUE CE SOIT. Certains
États ne permettent pas l’exclusion des dom-
mages consécutifs; par conséquent, l’exclusion
précédente pourrait ne pas être applicable dans
votre cas. La présente garantie vous donne des
droits spécifiques; vous pouvez également avoir
d’autres droits, qui varient d’un État à l’autre.
GARANTIE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Hoover FH50150 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues