Revell 85-5239 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Appearing just in time to turn the tide in the Battle of
Britain, the Supermarine Spitfire was the best British
fighter of World War II. With the 1,175 hp Rolls Royce
Merlin XII V–12 engine and a constant speed three-
bladed propeller, the Mark II was capable of 360
mph at an altitude of 19,500 feet, and had a service
ceiling of 36,500 feet. The elliptical, near-supersonic
wing design of the Spitfire enabled the Mark II to dive
at over Mach 0.92, faster than even the German jets
developed later in the war. This made the Spitfire as
fast as and more maneuverable than its arch-rival,
the German Messerschmitt Bf 109E. Although often
outnumbered, the R.A.F. pilots in their Spitfires and the
less capable but more numerous Hawker Hurricanes,
helped clear the skies over England and preserve its
independence from Nazi Germany during World War II.
Apparus juste au bon moment pour faire tourner le sort
de la bataille de Bretagne, les Spitfire Supermarine
étaient les meilleurs chasseurs anglais de la seconde
guerre mondiale. Avec leur moteur Rolls Royce Merlin
XII V–12 de 1 175 HP et une hélice à vitesse constante
à trois pales, le Mark II était capable d’atteindre les
579 km/h (360 mi/h) à une altitude de 6 km (19 500 pi)
et il avait un plafond de service de 11 km (36 500 pi).
Le design elliptique d’aile du Spitfire se rapprochant
du supersonique permettait au Mark II de voler à des
vitesses excédant Mach 0,92, soit plus rapide que ce
que les jets allemands développés plus tard lors de la
guerre ont pu atteindre. Cela faisait que le Spitfire était
aussi rapide et plus maniable que son rival absolu, le
Messerschmitt Bf 109E allemand. Bien que souvent
inférieurs en nombre, les pilotes de la R.A.F. dans leurs
Spitfires et les moins performants mais plus nombreux
Hawker Hurricanes, auront aidé à libérer le ciel au-dessus
de l’Angleterre et à préserver l’indépendance contre
l’Allemagne Nazi durant la seconde guerre mondiale.
Con su aparición oportuna para cambiar el curso de la
batalla de Inglaterra, el Supermarine Spitfire fue el mejor
caza británico de la Segunda Guerra Mundial. Con el
motor Rolls Royce Merlin XII V–12 con 1,175 caballos
de fuerza y una hélice de tres aspas de velocidad
constante, Mark II pudo lograr una velocidad de 360 mph
a una altitud de 19,500 pies con un límite de servicio de
36,500 pies. El diseño casi supersónico de ala elíptica
del Spitfire le permitió al Mark II descender en picado
por encima de Mach 0.92, más rápido incluso que los
jets alemanes desarrollados posteriormente en la guerra.
Esto convirtió al Spitfire en un caza que tenía la misma
velocidad que su archirrival, el alemán Messerschmitt Bf
109E, pero con una mayor maniobrabilidad. Aunque a
menudo eran superados en número, los pilotos R.A.F. en
sus Spitfire y los menos capaces pero más numerosos
Hawker Hurricanes, ayudaron a despejar los cielos
sobre Inglaterra y preservar su independencia de la
Alemania Nazi durante la Segunda Guerra Mundial.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star to indicate chrome
plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent
solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage.
* Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile
pour indiquer des pièces en plastique
plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en
plastique dans une solution de détergent
doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje.
* Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una
estrella para indicar plástico enchapado
en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas
en una solución de detergente suave.
Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
CUSTOMER SERVICE
If you have any questions or comments, call
our hotline at: (800) 833-3570 or visit our
website : www.revell.com
Be sure to include the plan number
(85523920200), part number description, and
your return address and phone number or,
please write to:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question ou commentaire,
contactez notre ligne d’assistance au:
(800) 833-3570 ou Visitez notre site Web:
www.revell.com
Assurez-vous d’inclure le numéro de plan
(85523920200), la description du numéro de
pièce, votre adresse de retour et votre numéro
de téléphone ou, écrivez à:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene alguna pregunta o comentario, llame
a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o
Visite nuestro sitio web: www.revell.com
Asegúrese de incluir el número de plano
(85523920200), descripción del número de
parte, y su dirección y número de teléfono
para responder o, sírvase escribir a:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
Kit 5239 - Page 8
Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2011. All rights reserved.
KIT 5239 85523920200
SUPERMARINE SPITFIRE MK II
7
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and
slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal
adhesion and will dry clear. Wipe away any
excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions
or solvents.
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur
la feuille.
2. Trempez la décalcomanie durant quelques
secondes dans l’eau.
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de
papier.
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie
puisse être retirée de l’endos en papier.
5. Placez la décalcomanie en position sur votre
modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un
chiffon doux humide.
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait
apparaître sert à la meilleure adhésion de la
décalcomanie et deviendra claire une fois
séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle
ne sera pas entièrement séchée.
9. Laissez sécher la décalcomanie durant
48 heures avant d’appliquer un enduit
protecteur.
10. Les décalcomanies sont compatibles avec
les solutions de séchage et les solvants.
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la
lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con
un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para
una mejor adhesión de la calcomanía y se
secará completamente. Limpie cualquier
exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté
totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes
de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las
soluciones de fijación o los solventes.
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this
kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter
cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para
completar este equipo tal como se muestra
en la caja.
A
Blue Green
Bleu-vert Verde azulado
B
Dark Green
Vert foncé Verde oscuro
C
Field Brown
Brun chantier Marrón tierra
D
Flat Black
Noir mat Negro mate
E
Green
Vert Verde
F
Red
Rouge Rojo
G
Silver
Argent Plata
H
Sky Blue
Bleu ciel Azul cielo
I
Steel
Acier Acero
J
Yellow
Jaune Amarillo
* STICKER DECAL
* DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* TRIM OFF
* DÉCOUPEZ
* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END
* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
* OPEN HOLE
* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
* WEIGHT
* POIDS
* PESO
* REMOVE TAPE
* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER
* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* DECAL
* DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* CEMENT TOGETHER
* COLLER ENSEMBLE
* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND THROW AWAY
* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT
* NE PAS COLLER
* NO CEMENTAR
* REPEAT SEVERAL TIMES
* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* ASSEMBLY CAUTION
* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
* REPEAT PROCEDURE
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* OPTIONAL PARTS
* PIÈCES OPTIONNELLES
* PARTES OPCIONALES
Kit 5239 - Page 2
Kit 5239 - Page 7
5
6
28
CLEAR
29
CLEAR
30
CLEAR
28
CLEAR
32
D
31
19
D
17
H
21
H
24
D
25
27
26
19
D
G
D
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
1
Pedal Base Frame Châssis de base de pédale Marco de la base del pedal
2
Instrument Panel Panneau d’instruments Panel de instrumentos
3
Rudder Pedals Pédales de direction Pedales de timón
4
Directional Yoke Mandrin directionnel Horquilla direccional
5
Seat Siège Asiento
6
Cockpit Bulkhead Cloison du poste de pilotage Mamparo de la cabina
7
Radio Gear Équipement radio Equipo de radio
8
Rt. Fuselage Fuselage droit Fuselaje derecho
9
Lt. Fuselage Fuselage gauche Fuselaje izquierdo
10
Wing Bottom Parte inferior del ala Parte inferior del ala
11
Radiator Bath Bain du radiateur Lubricación del radiador
12
Lt. Wing Top Dessus de l’aile gauche Parte superior del ala izquierda
13
Rt. Wing Top Dessus de l’aile droite Parte posterior del ala derecha
14
Exhaust Échappement Tubo de escape
15
Lt. Stabilizer Stabilisateur gauche Estabilizador izquierdo
16
Rt. Stabilizer Stabilisateur droit Estabilizador derecho
17
Rt. Main Gear Door Porte du train principal droit Puerta del engranaje principal derecho
18
Rt. Landing Gear Train d’atterrissage droit Tren de aterrizaje derecho
19
Main Wheel Roue principale Rueda principal
20
Lt. Landing Gear Train d’atterrissage gauche Tren de aterrizaje izquierdo
21
Lt. Main Gear Door Porte du train principal gauche Puerta del engranaje principal izquierdo
22
Carburetor Intake Entrée du carburateur Admisión del carburador
23
Pitot Tube Tube pitot Tubo de Pitot
24
Propeller Hélice Propulsor
25
Spinner Back Arrière du capot d’hélice Parte trasera del disco giratorio
26
Retainer Retenue Retenedor
27
Spinner Capot d’hélice Disco giratorio
28
Windscreen Pare-brise Parabrisas
29
Front Canopy Verrière avant Cubierta delantera
30
Rear Canopy Verrière arrière Casquete trasero
31
Signal Lamp Lampe de signalisation Lámpara de señal
32
Rear View Mirror Rétroviseur Espejo retrovisor trasero
Kit 5239 - Page 6 Kit 5239 - Page 3
3
4
23
H
22
H
19
D
20
H
21
H
17
H
18
H
19
D
16
15
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
1
Pedal Base Frame Châssis de base de pédale Marco de la base del pedal
2
Instrument Panel Panneau d’instruments Panel de instrumentos
3
Rudder Pedals Pédales de direction Pedales de timón
4
Directional Yoke Mandrin directionnel Horquilla direccional
5
Seat Siège Asiento
6
Cockpit Bulkhead Cloison du poste de pilotage Mamparo de la cabina
7
Radio Gear Équipement radio Equipo de radio
8
Rt. Fuselage Fuselage droit Fuselaje derecho
9
Lt. Fuselage Fuselage gauche Fuselaje izquierdo
10
Wing Bottom Parte inferior del ala Parte inferior del ala
11
Radiator Bath Bain du radiateur Lubricación del radiador
12
Lt. Wing Top Dessus de l’aile gauche Parte superior del ala izquierda
13
Rt. Wing Top Dessus de l’aile droite Parte posterior del ala derecha
14
Exhaust Échappement Tubo de escape
15
Lt. Stabilizer Stabilisateur gauche Estabilizador izquierdo
16
Rt. Stabilizer Stabilisateur droit Estabilizador derecho
17
Rt. Main Gear Door Porte du train principal droit Puerta del engranaje principal derecho
18
Rt. Landing Gear Train d’atterrissage droit Tren de aterrizaje derecho
19
Main Wheel Roue principale Rueda principal
20
Lt. Landing Gear Train d’atterrissage gauche Tren de aterrizaje izquierdo
21
Lt. Main Gear Door Porte du train principal gauche Puerta del engranaje principal izquierdo
22
Carburetor Intake Entrée du carburateur Admisión del carburador
23
Pitot Tube Tube pitot Tubo de Pitot
24
Propeller Hélice Propulsor
25
Spinner Back Arrière du capot d’hélice Parte trasera del disco giratorio
26
Retainer Retenue Retenedor
27
Spinner Capot d’hélice Disco giratorio
28
Windscreen Pare-brise Parabrisas
29
Front Canopy Verrière avant Cubierta delantera
30
Rear Canopy Verrière arrière Casquete trasero
31
Signal Lamp Lampe de signalisation Lámpara de señal
32
Rear View Mirror Rétroviseur Espejo retrovisor trasero
Kit 5239 - Page 6 Kit 5239 - Page 3
3
4
23
H
22
H
19
D
20
H
21
H
17
H
18
H
19
D
16
15
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and
slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal
adhesion and will dry clear. Wipe away any
excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions
or solvents.
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur
la feuille.
2. Trempez la décalcomanie durant quelques
secondes dans l’eau.
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de
papier.
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie
puisse être retirée de l’endos en papier.
5. Placez la décalcomanie en position sur votre
modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un
chiffon doux humide.
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait
apparaître sert à la meilleure adhésion de la
décalcomanie et deviendra claire une fois
séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle
ne sera pas entièrement séchée.
9. Laissez sécher la décalcomanie durant
48 heures avant d’appliquer un enduit
protecteur.
10. Les décalcomanies sont compatibles avec
les solutions de séchage et les solvants.
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la
lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con
un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para
una mejor adhesión de la calcomanía y se
secará completamente. Limpie cualquier
exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté
totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes
de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las
soluciones de fijación o los solventes.
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this
kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter
cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para
completar este equipo tal como se muestra
en la caja.
A
Blue Green
Bleu-vert Verde azulado
B
Dark Green
Vert foncé Verde oscuro
C
Field Brown
Brun chantier Marrón tierra
D
Flat Black
Noir mat Negro mate
E
Green
Vert Verde
F
Red
Rouge Rojo
G
Silver
Argent Plata
H
Sky Blue
Bleu ciel Azul cielo
I
Steel
Acier Acero
J
Yellow
Jaune Amarillo
* STICKER DECAL
* DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* TRIM OFF
* DÉCOUPEZ
* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END
* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
* OPEN HOLE
* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
* WEIGHT
* POIDS
* PESO
* REMOVE TAPE
* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER
* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* DECAL
* DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* CEMENT TOGETHER
* COLLER ENSEMBLE
* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND THROW AWAY
* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT
* NE PAS COLLER
* NO CEMENTAR
* REPEAT SEVERAL TIMES
* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* ASSEMBLY CAUTION
* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
* REPEAT PROCEDURE
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* OPTIONAL PARTS
* PIÈCES OPTIONNELLES
* PARTES OPCIONALES
Kit 5239 - Page 2
Kit 5239 - Page 7
5
6
28
CLEAR
29
CLEAR
30
CLEAR
28
CLEAR
32
D
31
19
D
17
H
21
H
24
D
25
27
26
19
D
G
D
Appearing just in time to turn the tide in the Battle of
Britain, the Supermarine Spitfire was the best British
fighter of World War II. With the 1,175 hp Rolls Royce
Merlin XII V–12 engine and a constant speed three-
bladed propeller, the Mark II was capable of 360
mph at an altitude of 19,500 feet, and had a service
ceiling of 36,500 feet. The elliptical, near-supersonic
wing design of the Spitfire enabled the Mark II to dive
at over Mach 0.92, faster than even the German jets
developed later in the war. This made the Spitfire as
fast as and more maneuverable than its arch-rival,
the German Messerschmitt Bf 109E. Although often
outnumbered, the R.A.F. pilots in their Spitfires and the
less capable but more numerous Hawker Hurricanes,
helped clear the skies over England and preserve its
independence from Nazi Germany during World War II.
Apparus juste au bon moment pour faire tourner le sort
de la bataille de Bretagne, les Spitfire Supermarine
étaient les meilleurs chasseurs anglais de la seconde
guerre mondiale. Avec leur moteur Rolls Royce Merlin
XII V–12 de 1 175 HP et une hélice à vitesse constante
à trois pales, le Mark II était capable d’atteindre les
579 km/h (360 mi/h) à une altitude de 6 km (19 500 pi)
et il avait un plafond de service de 11 km (36 500 pi).
Le design elliptique d’aile du Spitfire se rapprochant
du supersonique permettait au Mark II de voler à des
vitesses excédant Mach 0,92, soit plus rapide que ce
que les jets allemands développés plus tard lors de la
guerre ont pu atteindre. Cela faisait que le Spitfire était
aussi rapide et plus maniable que son rival absolu, le
Messerschmitt Bf 109E allemand. Bien que souvent
inférieurs en nombre, les pilotes de la R.A.F. dans leurs
Spitfires et les moins performants mais plus nombreux
Hawker Hurricanes, auront aidé à libérer le ciel au-dessus
de l’Angleterre et à préserver l’indépendance contre
l’Allemagne Nazi durant la seconde guerre mondiale.
Con su aparición oportuna para cambiar el curso de la
batalla de Inglaterra, el Supermarine Spitfire fue el mejor
caza británico de la Segunda Guerra Mundial. Con el
motor Rolls Royce Merlin XII V–12 con 1,175 caballos
de fuerza y una hélice de tres aspas de velocidad
constante, Mark II pudo lograr una velocidad de 360 mph
a una altitud de 19,500 pies con un límite de servicio de
36,500 pies. El diseño casi supersónico de ala elíptica
del Spitfire le permitió al Mark II descender en picado
por encima de Mach 0.92, más rápido incluso que los
jets alemanes desarrollados posteriormente en la guerra.
Esto convirtió al Spitfire en un caza que tenía la misma
velocidad que su archirrival, el alemán Messerschmitt Bf
109E, pero con una mayor maniobrabilidad. Aunque a
menudo eran superados en número, los pilotos R.A.F. en
sus Spitfire y los menos capaces pero más numerosos
Hawker Hurricanes, ayudaron a despejar los cielos
sobre Inglaterra y preservar su independencia de la
Alemania Nazi durante la Segunda Guerra Mundial.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star to indicate chrome
plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent
solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage.
* Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile
pour indiquer des pièces en plastique
plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en
plastique dans une solution de détergent
doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje.
* Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una
estrella para indicar plástico enchapado
en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas
en una solución de detergente suave.
Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
CUSTOMER SERVICE
If you have any questions or comments, call
our hotline at: (800) 833-3570 or visit our
website : www.revell.com
Be sure to include the plan number
(85523920200), part number description, and
your return address and phone number or,
please write to:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question ou commentaire,
contactez notre ligne d’assistance au:
(800) 833-3570 ou Visitez notre site Web:
www.revell.com
Assurez-vous d’inclure le numéro de plan
(85523920200), la description du numéro de
pièce, votre adresse de retour et votre numéro
de téléphone ou, écrivez à:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene alguna pregunta o comentario, llame
a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o
Visite nuestro sitio web: www.revell.com
Asegúrese de incluir el número de plano
(85523920200), descripción del número de
parte, y su dirección y número de teléfono
para responder o, sírvase escribir a:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
Kit 5239 - Page 8
Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2011. All rights reserved.
KIT 5239 85523920200
SUPERMARINE SPITFIRE MK II
7
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Revell 85-5239 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi