Gardena Fertiliser Dispenser Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
4 5
D
In Betrieb nehmen:
Durchflussrichtung
2
beachten!
1. Zum Anschluss des GARDENA Verteilerrohrs 4,6 mm (3/16”),
Art. 1348/1350 die Reduzierstücke
5
auf die 13 mm (1/2”)-
Anschlüsse
3
/
4
stecken. Einlassrohr auf den Einlass-
Anschluss
3
und Auslassrohr auf den Auslass-Anschluss
4
stecken.
2. Ebenerdig aufstellen, evtl. über die 4 Bohrungen
6
mit Erd-
spießen oder Schrauben befestigen.
G
Putting into operation:
Observe direction of flow
2
!
1. To connect the GARDENA Supply Pipe 4.6 mm (3/16”),
Art. 1348/1350, connect the adapters
5
to the 13 mm (1/2”)
connections
3
/
4
. Connect the inlet tube to the inlet connec-
tion
3
and the outlet tube to the outlet connection
4
.
2. Place on the ground, if necessary fix with ground spikes or
bolts via the 4 holes
6
.
F
Mise en service :
Respecter le sens du débit
2
!
1. Pour connecter le tuyau 4,6 mm GARDENA (3/16”),
art. 1348/1350, placer les réducteurs
5
sur les raccords
13 mm (1/2”)
3
/
4
. Placer ensuite le tuyau d’entrée sur le
raccord d’entrée
3
et le tuyau de sortie sur le raccord de
sortie
4
.
2. Installer le boîtier sur le sol, le fixer éventuellement à l’aide
de piquets ou de vis à introduire dans les 4 trous
6
.
S
Idrifttagning:
Beakta flödesriktningen
2
!
1. För att ansluta GARDENA Fördelarrör 4,6 mm (3/16”),
art. 1348/1350 sätts reducerstyckena
5
på 13 mm (1/2”)-
anslutningarna
3
/
4
. Sätt på inloppsröret på inloppsanslut-
ningen
3
och utloppsröret på utloppsanslutningen
4
.
2. Se till att den står jämnt på marken, fäst ev. genom de
4 borrhållen
6
med jordspett eller skruvar.
Q
Idriftsættelse:
Pas på gennemløbsretningen
2
!
1. Sæt overgangsstykkerne
5
på 13 mm (1/2”)-tilslutningerne
3
/
4
for at tilslutte GARDENA-fordelingsrøret 4,6 mm
(3/16”), art. 1348/1350. Indløbsrøret sættes på indgang-
stilslutningen
3
og udslipsrøret sættes på udgangstilslut-
ningen
4
.
2. Apparatet stilles op på jorden, fastgør det eventuelt ved at
sætte skruer eller jordspyd i de fire boringer
6
.
X
Uruchomienie:
Zwrócić uwagę na kierunek przepływu
2
!
1. Do przyłączenia rury rozdzielczej GARDENA 4,6 mm (3/16”),
Art. 1348/1350 należy wsadzić rurowe kształtki redukcyjne
5
na przyłącza 13 mm (1/2”)
3
/
4
. Wlot na przyłącze wloto-
we
3
i wylot na przyłącze wylotowe
4
.
2. Urządzenie ustawić na ziemi lub ewent. umocować śrubami
przez nawiercone 4 otwory
6
na palach wbitych w ziemię.
H
Üzembe helyezés:
Ügyeljen az átfolyás irányára
2
!
1. A GARDENA elosztócső 4,6 mm (3/16”), cikksz. 1348/1350
csatlakoztatásához a szűkítő elemeket
5
dugja rá
a 13 mm-es (1/2”)-csatlakozásokra
3
/
4
. A beömlőcsövet
a beömlő csatlakozásra
3
és a kiömlőcsövet a kiömlő
csatlakozásra
4
dugja rá.
2. Tegye rá sík talajra, esetleg a 4 lyukon
6
át földbe dugott
cövekekkel vagy csavarokkal rögzítse.
L
Uvedení do provozu:
Dávat pozor na směr průtoku
2
!
1. Pro připojení rozdělovací trubky GARDENA 4,6 mm (3/16”),
druh 1348/1350 nasadit redukce
5
na 13 mm (1/2”)-
přípoje
3
/
4
. Vstupní trubku nasadit na vstupní přípoj
3
a výstupní trubku nasadit na výstup
4
.
2. Postavit na zem, eventuálně připevnit pomocí 4 otvorů
6
zemními kolíky nebo šrouby.
1
Spustenie:
Dbať na správny smer prietoku
2
!
1. Pre pripojenie rozdeľovacej rúry GARDENA 4,6 mm (3/16”),
Art. 1348/1350 je potrebné nastrčiť redukciu
5
na prípoj
13 mm (1/2”)
3
/
4
. Prívodnú rúru nastrčte na prívodný
prípoj
3
a vypúšťaciu rúru na vypúšťací prípoj
4
.
2. Zariadenie postavte na zem, prípadne ho upevnite cez
4 otvory
6
kolíkmi alebo skrutkami.
U
£¤ÛË Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·:
¶ÚÔÛ¤ÍÙ ÙËÓ Î·Ù‡ı˘ÓÛË ÚÔ‹˜
2
!
1. °È· ÙË Û‡Ó‰ÂÛË ÙÔ˘ ۈϋӷ ‰È·ÓÔÌ‹˜ GARDENA
4,6 ¯ÈÏ. (3/16”), ·Ú. ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ 1348/1350 Ó·
ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ÙȘ Û˘ÛÙÔϤ˜ ·ÚÛÂÓÈÎÔ‡ – ıËÏ˘ÎÔ‡
5
ÛÙȘ
˘Ô‰Ô¯¤˜ 13 ¯ÈÏ. (1/2”)
3
/
4
. B¿ÏÙ ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ÂÈÛ·ÁˆÁ‹˜
ÛÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ ÂÈÛ·ÁˆÁ‹˜
3
Î·È ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ÂÍ·ÁˆÁ‹˜ ÛÙËÓ
˘Ô‰Ô¯‹ ÂÍ·ÁˆÁ‹˜
4
.
2. ™Ù‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ›ÛÈ· ÛÙÔ ¤‰·ÊÔ˜, ÂӉ¯Ô̤ӈ˜
ÛÙÂÚÂÒÛÙÂ Ì¤ÛˆÙˆÓ 4 ÔÒÓ
6
Ì ÛÙËÚ›ÁÌ·Ù· ‰¿ÊÔ˘˜
‹ ‚›‰Â˜.
D
Flüssigdünger dosieren:
Der Flüssigdünger kann über die Verschlusskappe des Flüssig-
düngers abgemessen werden.
1. Verschlusskappe des Flüssigdüngers abschrauben.
2. Gewünschte Menge Flüssigdünger in die Verschlusskappe
einfüllen.
G
Dispensing liquid fertiliser:
The liquid fertiliser can be measured out with the cap of the
liquid fertiliser.
1. Unscrew the cap of the liquid fertiliser.
2. Pour the required amount of liquid fertiliser into the cap.
F
Dosage de l’engrais liquide :
L’engrais liquide peut être dosé à l’aide du bouchon de
fermeture de l’engrais liquide.
1. Dévisser le bouchon de l’engrais liquide.
2. Verser la quantité d’engrais liquide souhaitée dans le
bouchon.
S
Dosera flytande gödning:
Den flytande gödningen kan mätas upp med locket till den
flytande gödningen.
1. Skruva bort locket på den flytande gödningen.
2. Fyll i önskad mängd flytande gödning i locket.
Q
Dosering af flydende gødning:
Den flydende gødning kan måles ved hjælp gødningens
lukkehætte.
1. Skru gødningens lukkehætte af.
2. Fyld den ønskede mængde gødning i lukkehætten.
X
Dozowanie nawozu płynnego:
Do odmierzenia potrzebnej ilości nawozu płynnego służy
nakrętka.
1. Odkręcić nakrętkę.
2. Wlać do nakrętki wymaganą ilość nawozu.
H
A folyékony trágya adagolása:
A folyékony trágyát a folyékony trágya zárófedelén keresztül
lehet kimérni.
1. Csavarja le a folyékony trágya zárófedelét.
2. Töltse bele a zárófedélbe a kívánt mennyiségű folyékony
trágyát.
L
Dávkování tekutého hnojiva:
Tekuté hnojivo může být odměřeno pomocí uzavírací čepičky
nádoby na tekuté hnojivo.
1. Odšroubovat uzávěr (čepičku) z nádoby tekutého hnojiva.
2. Požadované množství tekutého hnojiva naplnit do čepičky.
1
Dávkovanie tekutého hnojiva:
Tekuté hnojivo môžete dávkovať pomocou uzáveru.
1. Odskrutkovať uzáver.
2. Naplniť uzáver potrebným množstvom tekutého hnojiva.
U
¢ÔÛÔÏfiÁËÛË ˘ÁÚÔ‡ ÏÈ¿ÛÌ·ÙÔ˜:
ªÔÚ›Ù ӷ ÌÂÙÚ‹ÛÂÙ ÙÔ ˘ÁÚfi Ï›·ÛÌ· ·fi ÙÔ Î·¿ÎÈ ÙÔ˘
˘ÁÚÔ‡ ÏÈ¿ÛÌ·ÙÔ˜.
1. •Â‚ȉÒÛÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ ÙÔ˘ ˘ÁÚÔ‡ ÏÈ¿ÛÌ·ÙÔ˜.
2. °ÂÌ›ÛÙ ÙËÓ ÂÈı˘ÌÔ‡ÌÂÓË ÔÛfiÙËÙ· ˘ÁÚÔ‡ ÏÈ¿ÛÌ·ÙÔ˜
ÛÙÔ Î·¿ÎÈ.
5
6
3 2
4
5
ca. 30 ml
ca. 20 ml
ca. 10 ml
76
D
Flüssigdünger einfüllen (< 25 ml):
Das Ablassventil
7
muss auf „MIX“ gedreht sein. Bei kleinen
Düngermengen (< 25 ml) kann der Flüssigdünger direkt in den
Behälter eingefüllt werden.
1. Klarsichtdeckel
8
abschrauben.
2. Entsprechende Menge Flüssigdünger einfüllen (dabei nicht
direkt in die Zu- oder Ablauföffnungen
0
einfüllen).
3. Klarsichtdeckel
8
zuschrauben.
G
Filling with liquid fertiliser (< 25 ml):
The drain valve
7
must be turned to “MIX”. In the case of
small quantities of fertiliser (< 25 ml), the liquid fertiliser can
be poured directly into the container.
1. Unscrew transparent cover
8
.
2. Pour in required amount of liquid fertiliser (do not pour
directly into the inlet or outlet openings
0
).
3. Screw transparent cover
8
on again.
F
Verser l’engrais liquide (< 25 ml) :
La soupape de vidange
7
doit être positionnée sur «MIX».
Pour les petites quantités d’engrais (< 25 ml), verser l’engrais
liquide directement dans le récipient.
1. Dévisser le couvercle transparent
8
.
2. Verser la quantité d’engrais liquide souhaitée
(ne pas verser directement dans les ouvertures d’amenée
ou d’évacuation
0
).
3. Revisser le couvercle transparent
8
.
S
Fylla i flytande gödning (< 25 ml):
Tömningsventilen
7
måste ha vridits till “MIX”. Vid små göd-
ningsmängder (< 25 ml) går det att fylla i den flytande gödnin-
gen direkt i behållaren.
1. Skruva bort den genomskinliga locket
8
.
2. Fyll i motsvarande mängd flytande gödning (fyll inte i direkt i
in- eller utloppsöppningarna
0
).
3. Skruva på den genomskinliga locket
8
.
Q
Fyld flydende gødning på (< 25 ml):
Udslipventilen
7
skal være sat til “MIX”. Ved mindre mængder
gødning (< 25 ml) kan den flydende gødning fyldes direkte på
beholderen.
1. Skru det gennemsigtige låg
8
af.
2. Fyld den tilsvarende mængde flydende gødning på
(fyld herved ikke på direkte igennem indgangs- og
udgangstilslutningerne
0
).
3. Luk det gennemsigtige låg
8
og skru det fast igen.
X
Napełnienie nawozem (< 25 ml):
Zawór spustowy
7
musi być w pozycji “MIX”. Małe ilości
nawozu (< 25 ml) można wlać bezpośrednio do pojemnika.
1. Odkręcić przezroczystą pokrywkę
8
.
2. Wlać odmierzoną ilość nawozu (uważać, aby płyn nie dostał
się bezpośrednio do otworów wlotu i wylotu
0
).
3. Zakręcić przezroczystą pokrywkę
8
.
H
A folyékony trágya betöltése (< 25 ml):
A leeresztő szelep
7
“MIX” –re legyen elfordítva.
Kisebb trágyamennyiségeknél (< 25 ml) a folyékony trágyát
közvetlenül a tartályba lehet betölteni.
1. Csavarja le az átlátszó fedelet
8
.
2. Töltsön be megfelelő mennyiségű folyékony trágyát
(ilyenkor ne közvetlenül a hozzáfolyó vagy lefolyó
nyílásokba
0
töltse be).
3. Csavarja rá az átlátszó fedelet
8
.
L
Naplnění tekutého hnojiva (< 25 ml):
Výpustný ventil
7
musí být natočen do polohy “MIX”.
U menších množství hnojiva (< 25 ml) může být hnojivo
naplněno přímo do nádrže.
1. Odšroubovat průhledné víko
8
.
2. Doplnit odpovídající množství tekutého hnojiva (přitom
neplnit přímo do přívodního nebo výstupního otvoru
0
).
3. Přišroubovat průhledné víko
8
.
1
Plnenie tekutým hnojivom (< 25 ml):
Vypúšťací ventil
7
je potrebné nastaviť na “MIX”. Malé
množstvá hnojiva (< 25 ml) je možné plniť priamo do nádrže.
1. Odskrutkovať priehľadné veko
8
.
2. Naplniť zodpovedajúce množstvo tekutého hnojiva
(pritom dbajte na to, aby ste nenalievali hnojivo priamo
do prívodného a vypúšťacieho otvoru
0
).
3. Zaskrutkovať priehľadné veko
8
.
U
°ÂÌ›ÛÙ ÙÔ ˘ÁÚfi Ï›·ÛÌ· (< 25 ml):
∏ ‚·Ï‚›‰· ÂÎΤӈÛ˘
7
Ú¤ÂÈ Ó· ¤¯ÂÈ ÛÙÚÈÊÙ› ÛÙË ı¤ÛË
“MIX”. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÌÈÎÚÒÓ ÔÛÔÙ‹ÙˆÓ (< 25 ml) ÌÔÚ›ÙÂ
Ó· ÁÂÌ›ÛÂÙ ÙÔ ˘ÁÚfi Ï›·ÛÌ· ·¢ı›·˜ ÛÙÔ ‰Ô¯Â›Ô.
1. •Â‚ȉÒÛÙ ÙÔ ‰È·Ê·Ó¤˜ η¿ÎÈ
8
.
2. °ÂÌ›ÛÙ ÙËÓ ·Ó¿ÏÔÁË ÔÛfiÙËÙ· ˘ÁÚÔ‡ ÏÈ¿ÛÌ·ÙÔ˜
(ÌË ÁÂÌ›˙ÂÙ ·¢ı›·˜ ÛÙȘ Ô¤˜ ÚÔÛ·ÁˆÁ‹˜ ηÈ
·Ô‚ÔÏ‹˜
0
.
3. •Â‚ȉÒÛÙ ÙÔ ‰È·Ê·Ó¤˜ η¿ÎÈ
8
.
D
Flüssigdünger einfüllen (> 25 ml):
1. Klarsichtdeckel
8
abschrauben.
2. Ablassventil
7
auf „SERVICE“ drehen, das Wasser ent-
sprechend der Düngermenge ablassen und Ablassventil
7
auf „MIX“ zurückdrehen – oder – bei nicht fest montiertem
Gerät das Wasser durch seitliches Kippen entleeren.
3. Flüssigdünger entsprechend der Skala
9
einfüllen
(Ein Balkenabstand 25 ml).
4. Klarsichtdeckel
8
zuschrauben.
G
Filling with liquid fertiliser (> 25 ml):
1. Unscrew transparent cover
8
.
2. Turn drain valve
7
to “SERVICE”, drain off the water in
accordance with the quantity of fertiliser and turn the drain
valve
7
back to “MIX” – or – if the unit is not installed in
a fixed position, drain the water by tilting to the side.
3. Pour in liquid fertiliser according to the scale
9
(one bar spacing 25 ml).
4. Screw the transparent cover
8
on again.
F
Verser l’engrais liquide (> 25 ml) :
1. Dévisser le couvercle transparent
8
.
2. Positionner la soupape de vidange
7
sur «SERVICE»,
vidanger l’eau en fonction de la quantité d’engrais et
replacer la soupape de vidange
7
sur «MIX» – ou – lorsque
l’appareil n’est pas fixe, vider l’eau en inclinant l’appareil
sur le côté.
3. Verser l’engrais liquide en utilisant la graduation
9
(distance entre deux traits 25 ml).
4. Revisser le couvercle transparent
8
.
S
Fylla i flytande gödning (> 25 ml):
1. Skruva bort den genomskinliga locket
8
.
2. Vrid tömningsventilen
7
till “SERVICE”, töm ut vatten mots-
varande gödningsmängden och vrid tillbaka tömningsventi-
len
7
till “MIX” – eller – om inte apparaten är fast monterad,
töms vattnet ut genom att man välter åt sidan.
3. Fyll i flytande gödning enligt skalan
9
(ett streckavstånd
25 ml).
4. Skruva på den genomskinliga locket
8
.
Q
Fyld flydende gødning på (> 25 ml):
1. Skru det gennemsigtige låg
8
af.
2. Sæt udslipventilen
7
til “SERVICE”, slip vandet ud i hen-
hold til gødningsmængden og sæt udslipventilen
7
tilbage til “MIX” – eller – slip vandet ved ikke fast monteret
apparat ud ved at hælde apparatet mod siden.
3. Fyld flydende gødning på i henhold til skalaen
9
(afstanden mellem to streger 25 ml).
4. Luk det gennemsigtige låg à og skru det fast igen.
X
Napełnienie nawozem (> 25 ml):
1. Odkręcić przezroczystą pokrywkę
8
.
2. Zawór spustowy
7
nastawić na pozycję “SERVICE”,
spuścić wodę odpowiednio do ilości nawozu i nastawić
zawór spustowy
7
na pozycję “MIX” – lub – przechylić
i wylać wodę jeżeli urządzenie nie jest zamontowane na
stałe.
3. Wlać nawóz w ilości odmierzonej na skali
9
.
(Odstęp między kreskami skali 25 ml).
4. Zakręcić przezroczystą pokrywkę
8
.
H
A folyékony trágya betöltése (> 25 ml):
1. Csavarja le az átlátszó fedelet
8
.
2. A leeresztő szelepet
7
fordítsa el a “SERVICE” állásra,
a vizet a trágya mennyiségének megfelelően engedje le és
a leeresztő szelepet
7
fordítsa vissza a “MIX” állásba
– vagy – ha a készülék nincs rögzítve, akkor a vizet oldalra
billentéssel ürítse ki.
3. A folyékony trágyát a skálának
9
megfelelően töltse be
(egy oszloptávolság 25 ml).
4. Csavarja rá az átlátszó fedelet
8
.
L
Doplnění tekutého hnojiva (> 25 ml):
1. Odšroubovat průhledné víko
8
.
2. Výpustný ventil
7
otočit do polohy “SERVICE” a odpustit
takové množství vody, které odpovídá množství hnojiva,
a výpustný ventil
7
otočit zpět do polohy “MIX” – nebo –
pokud není přístroj pevně přimontován vyprázdnit vodu
naklopením na bok.
3. Doplnit tekuté hnojivo podle stupnice
9
(odstup sloupců 25 ml).
4. Přišroubovat průhledné víko
8
.
1
Plnenie tekutým hnojivom (> 25 ml):
1. Odskutkovať priehľadné veko
8
.
2. Vypúšťací ventil
7
dať do polohy “SERVICE”, vypustiť vodu
úmerne množstvu tekutého hnojiva a vypúšťací ventil
7
dať
späť do polohy “MIX” – alebo – pokiaľ nie je zariadenie
pevne namontované, vyprázdniť vodu naklonením na bok.
3. Naplniť tekuté hnojivo podľa stupnice
9
(Delenie stupnice
25 ml).
4. Zaskrutkovať priehľadné veko
8
.
U
°ÂÌ›ÛÙ ÙÔ ˘ÁÚfi Ï›·ÛÌ· (< 25 ml):
1. •Â‚ȉÒÛÙ ÙÔ ‰È·Ê·Ó¤˜ η¿ÎÈ
8
.
2. ™ÙÚ›„Ù ÙË ‚·Ï‚›‰· ÂÎΤӈÛ˘
7
ÛÙË ı¤ÛË “SERVICE”,
ÂÎÎÂÓÒÛÙÂ ÙÔ ÓÂÚfi ·Ó¿ÏÔÁ·ÌÂ ÙËÓ ÔÛfiÙËÙ· ÏÈ¿ÛÌ·ÙÔ˜
Î·È Â·Ó·Ê¤ÚÂÙ ÙË ‚·Ï‚›‰· ÂÎΤӈÛ˘
7
ÛÙË ı¤ÛË “MIX”
– ‹ – Û ÂÚ›ÙˆÛË fi¯È ÛÙ·ıÂÚÔÔÈË̤Ó˘ Û˘Û΢‹˜,
·‰ÂÈ¿ÛÙ ÙÔ ÓÂÚfi Ì ÎÏ›ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
3. °ÂÌ›ÛÙ ÙÔ ˘ÁÚfi Ï›·ÛÌ· Û‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ Îϛ̷η
9
(·fiÛÙ·ÛË Ì›· ‰ÔΛ‰·˜ 25 ml).
4. •Â‚ȉÒÛÙ ÙÔ ‰È·Ê·Ó¤˜ η¿ÎÈ
8
.
8
7
0
7
8
9
8
D
Ablassrohr montieren:
Für den gezielten Wasserablauf kann das GARDENA Verteiler-
rohr 4,6 mm (3/16”), Art. 1348/1350 auf der Unterseite des
Düngerbeimischgeräts montiert werden.
GARDENA Verteilerrohr
q
in die Bohrung
1
stecken.
Feinfilter
w
in regelmäßigen Zeitabständen reinigen,
bei Bedarf mit Haushaltsentkalker entkalken.
G
Install drain tube:
For controlled water drainage, the GARDENA Supply Pipe
4.6 mm (3/16”), Art. 1348/1350 can be fitted to the underside
of the fertiliser dispenser.
Insert the GARDENA Supply Pipe
q
into the hole
1
.
Clean the filter
w
regularly and, if necessary, immersed in
a household descaling solution.
F
Monter le tuyau d’évacuation :
Pour un écoulement ciblé de l’eau, monter le tuyau
4,6 mm GARDENA (3/16”), art. 1348/1350 sur la face
inférieure du boîtier diffuseur d’engrais.
Insérer le tuyau GARDENA
q
dans l’ouverture
1
.
Filtre
w
: protège l’installation Micro-Drip des impuretés de
l’eau. A nettoyer régulièrement et à détartrer si nécessaire
avec un détartrant ménager.
S
Montera tömningsröret:
För att tömma ut vatten direkt går det att montera GARDENA
Fördelarrör 4,6 mm (3/16”), art. 1348/1350 på undersidan av
Gödningsmixern.
Sätt i GARDENA Fördelarrör
q
i borrhålet
1
.
Rengör filtret
w
regelbundet och, om det behövs, kalka av.
Q
Montage af udsliprøret:
For målrettet afløb af vandet kan GARDENA-fordelingsrøret
4,6 mm (3/16”), art. 1348/1350 monteres på undersiden af
gødningstilsætningsapparatet.
Sæt GARDENA-fordelingsrøret
q
ind i boringen
1
.
Rengør filtret
w
regelmæssigt og ved behov, sænk det ned
i husholdningsrengøringsmiddel.
X
Montaż rury rozdzielczej:
W celu uzyskania wypływu wody w konkretnych miejscach
można zamontować pod urządzeniem rurę rozdzielczą
GARDENA 4,6 mm (3/16”), Art. 1348/1350.
Rurę rozdzielczą GARDENA
q
wsadzić w otwór
1
.
Drobnooczkowe sitko
w
należy czyścić regularnie i w razie
potrzeby stosować odkamieniacz.
H
Leeresztő cső felszerelése:
A víz célszerű levezetése érdekében a GARDENA
4,6 mm (3/16”), cikksz. 1348/1350 elosztócsövet
felszerelheti a trágyaadagoló készülék alsó oldalára.
A GARDENA elosztócsövet
q
dugja bele a furatba
1
.
A finomszűrő
w
rendszeres időközönkénti tisztítása,
szükség esetén háztartási vízkőoldó alkalmazásával.
L
Namontovat vypouštěcí trubku:
Pro cílený výstup vody může být na spodní stranu
přimíchávače hnojiva namontována rozdělovací trubka
GARDENA 4,6 mm (3/16”), Art. 1348/1350.
Rozdělovací trubku GARDENA
q
zasunout do otvoru
1
.
Jemný filtr
w
pravidelně čistěte,v případě potřeby použijte
prostředek proti vodnímu kameni.
1
Montáž vypúšťacej rúry:
Pre lepšie vypúšťanie vody sa môže na spodnú stranu zariade-
nia namontovať vypúšťacia rúrka GARDENA 4,6 mm (3/16”),
Art. 1348/1350.
Vypúšťaciu rúrku GARDENA
q
zasunúť do otvoru
1
.
Jemný filter
w
čistite v pravidelných intervaloch, v prípade
potreby odstráňte vodný kameň prípravkom na odstraňovanie
vodného kameňa pre domácnosť.
U
∆ÔÔı¤ÙËÛË ÙÔ˘ ۈϋӷ ÂÎΤӈÛ˘:
°È· ÙËÓ ÂÎΤӈÛË ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡ ÌÔÚ›Ù ӷ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ÙÔ
ۈϋӷ ‰È·ÓÔÌ‹˜ GARDENA 4,6 ¯ÈÏ. (3/16”), ·Ú. ÚÔ˚fiÓÙÔ˜
1348 / 1350 ÛÙËÓ Î¿Ùˆ ÏÂ˘Ú¿ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ·Ó¿ÌÈ͢
ÏÈ¿ÛÌ·ÙÔ˜.
µ¿ÏÙ ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ‰È·ÓÔÌ‹˜ GARDENA
q
ÛÙËÓ Ô‹
1
.
∫·ı·Ú›˙ÂÙÂ Û˘¯Ó¿ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ
w
¯ÚËÛÈÔÔÈÒÓÙ·˜, ·Ó ›ӷÈ
··Ú·›ÙËÙÔ, ‰È¿Ï˘Ì· ÔÈÎȷ΋˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ Ô˘ ηٷÔÏÂÌ¿ Ù·
¿Ï·Ù·.
8313-20.961.02/0508
q
1
w
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5

Gardena Fertiliser Dispenser Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur