Metabo AV 18 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
www.metabo.com
de Originalbetriebsanleitung 4
en Original instructions 8
fr Notice originale 12
nl Originele gebruiksaanwijzing 16
it Istruzioni per l'uso originali 20
es Manual original 24
pt Manual de instruções original 28
sv Originalbruksanvisning 32
fi Alkuperäinen käyttöohje 36
no Original bruksanvisning 40
da Original brugsanvisning 44
pl Oryginalna instrukcja obsługi 48
el Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας 52
hu Eredeti használati utasítás 57
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации 61
uk Оригінальна інструкція з експлуатації 66
AV 18
AV 18 Pro
18 V 1,5 Ah 6.25589
18 V 2,0 Ah 6.25596
18 V 3,0 Ah 6.25594
18 V 4,0 Ah 6.25591
18 V 5,2 Ah 6.25592
etc.
1
2
3
4
5
6
7
910
11
8
2
3
*2) 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU
*3) EN 60335-1,EN 60335-2-80, EN IEC 63000:2018
2021-07-20, Bernd Fleischmann
Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality)
*4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany
AV 18 AV 18 Pro
UV 18 18
vair m/s
(m/min) 1,8 / 2,8 / 3,8
(108 / 168 / 228) 1,8 / 2,8 / 3,8
(108 / 168 / 228)
n0min-1 (rpm) 850 / 1100 / 1300 850 / 1100 / 1300
dmm (in) 355
(14) 355
(14)
Dmm (in) 420
(16.5) 420
(16.5)
Amm (in) 483 x 270 x 460
(19 x 10.6 x 18.1) 483 x 270 x 460
(19 x 10.6 x 18.1)
mkg (lbs) 4,55 (10) 4,55 (10)
12. *1) Serial Number: 06176.. *1) Serial Number: 22409..
DEUTSCHde
4
Originalbetriebsanleitung
Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese
Akku-Ventilatoren, identifiziert durch Type und
Seriennummer *1), entsprechen allen
einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2)
und Normen *3). Technische Unterlagen bei *4) -
siehe Seite 3.
Dieser Akku-Ventilator ist für den
Haushaltsgebrauch vorgesehen.
Dieses Gerät ist nicht dafür
bestimmt, durch Personen mit
eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt zu werden, es sei
denn, sie werden durch eine für
ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu
benutzen ist.
Für Schäden durch nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauch haftet allein der Benutzer.
Allgemein anerkannte Unfallverhütungsvorschriften
und beigelegte Sicherheitshinweise müssen
beachtet werden.
Beachten Sie die mit diesem Symbol
gekennzeichneten Textstellen zu Ihrem
eigenen Schutz und zum Schutz Ihres
Elektrogeräts!
WARNUNG – Zur Verringerung eines
Verletzungsrisikos Betriebsanleitung lesen.
Geben Sie Ihr Elektrogerät nur zusammen mit
diesen Dokumenten weiter.
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrogeräte
WARNUNG – Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf! Der in den
Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
"Elektrogerät" bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrogeräte (mit Netzkabel) und auf
akkubetriebene Elektrogeräte (ohne Netzkabel).
3.1 Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrogerät nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrogeräte erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektrowerk-
zeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die
Kontrolle über das Gerät verlieren.
3.2 Elektrische Sicherheit
a) Halten Sie Elektrogeräte von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
3.3 Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die
Arbeit mit einem Elektrogerät. Benutzen Sie
kein Elektrogerät, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder
Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrogerätes kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrogerätes, verringert das Risiko von
Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass
das Elektrogerät ausgeschaltet ist, bevor Sie
es an die Stromversorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn
Sie beim Tragen des Elektrogerätes den Finger am
Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellgeräte oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrogerät einschalten. Ein Werkzeug oder
Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil
befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand
und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrogerät in
unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
1. Konformitätserklärung
2. Bestimmungsgemäße
Verwendung
3. Allgemeine
Sicherheitshinweise
DEUTSCH de
5
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie
Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich
bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können von sich bewegenden
Teilen erfasst werden.
3.4 Sorgfältiger Umgang mit und Gebrauch
von Elektrogeräten
a) Benutzen Sie kein Elektrogerät, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrogerät, das sich nicht
mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und
muss repariert werden.
b) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den
unbeabsichtigten Start des Elektrogerätes.
c) Bewahren Sie unbenutzte Elektrogeräte
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen,
die mit diesem nicht vertraut sind oder diese
Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrogeräte sind gefährlich, wenn Sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
d) Pflegen Sie Elektrogeräte mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen,
ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind,
dass die Funktion des Elektrogerätes
beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte
Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrogeräten.
e) Verwenden Sie Elektrogerät, Zubehör,
Einsatzgeräte usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrogeräten für
andere als die vorgesehenen Anwendungen kann
zu gefährlichen Situationen führen.
3.5 Sorgfältiger Umgang mit und Gebrauch
von Akkugeräten
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf,
die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein
Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus
geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit
anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen
Akkus in den Elektrogeräten. Der Gebrauch von
anderen Akkus kann zu Verletzungen und
Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen Metallgegen-
ständen, die eine Überbrückung der Kontakte
verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen
den Akkukontakten kann Verbrennungen oder
Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit
aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den
Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit
Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die
Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche
Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit
kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen
führen.
3.6 Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrogerät nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrogerätes erhalten bleibt.
Niemals Kindern die Benutzung
des Gerätes gestatten.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
Schützen Sie Ihr Gerät vor Nässe.
Nicht auf Dinge blasen, die feuergefährlich sind,
brennen, rauchen oder glimmen, wie z.B.
Zigaretten, Streichhölzer, heiße Asche, usw.
Nur original Metabo-Zubehörteile verwenden.
Keine Änderungen am Gerät vornehmen.
Haare, lockere Kleidung, Finger und andere
Körperteile von Ansaugöffnung,
Luftaustrittsöffnung fernhalten. Sie könnten
erfasst und eingezogen werden. Bei langen Haaren
ein Haarnetz benutzen. Den Aufstellort so wählen,
dass nichts eingezogen werden kann.
Ansaugöffnung und Luftaustrittsöffnung
immer frei halten, nicht zuhalten, nicht
blockieren, nichts hineinstecken.
Fremdkörper die auf die Rotorblätter treffen können
weggeschleudert werden und Gefahren
hervorrufen.
Bestimmt zur Verwendung in Räumen.
Niemals eine unvollständiges Gerät benutzen oder
eines, an dem eine unerlaubte Änderung
vorgenommen wurde. Gerät nicht einschalten,
wenn Geräteteile oder Schutzeinrichtungen fehlen
oder defekt sind.
Nicht ohne vollständigen, geschlossenen,
unbeschädigten Metallkäfig verwenden.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand des Geräts: auf
allen Gummifüßen abstellen, dafür sorgen, dass es
nicht verrutschen kann. Wird das Gerät in einem
Halter oder Ständer verwendet: sicher befestigen.
Gerät nicht unbeaufsichtigt eingeschaltet lassen.
4.1 Spezielle Sicherheitshinweise für Akku-
maschinen:
Akkupack aus der Maschine entnehmen...
- ...bevor irgendeine Einstellung, Umrüstung,
Wartung oder Reinigung vorgenommen wird.
- ...wenn sich der Bediener von der Maschine
entfernt.
- ... vor dem Entfernen von Blockierungen.
4. Spezielle Sicherheitshinweise
DEUTSCHde
6
- ...nach Berühren eines Fremdkörpers, um die
Maschine auf Beschädigungen zu überprüfen.
- ...zur sofortigen Überprüfung, wenn die Maschine
beginnt, übermäßig stark zu vibrieren.
Akkupacks vor Nässe schützen!
Akkupacks nicht dem Feuer aussetzen!
Keine defekten oder deformierten Akkupacks
verwenden!
Akkupacks nicht öffnen!
Kontakte der Akkupacks nicht berühren oder
kurzschließen!
Aus defekten Li-Ion-Akkupacks kann eine
leicht saure, brennbare Flüssigkeit
austreten!
Falls Akkuflüssigkeit austritt und mit der
Haut in Berührung kommt, spülen Sie sofort
mit reichlich Wasser. Falls Akkuflüssigkeit in
Ihre Augen gelangt, waschen Sie sie mit sauberem
Wasser aus und begeben Sie sich unverzüglich in
ärztliche Behandlung!
Staubbelastung reduzieren:
WARNUNG - Einige Stäube, die durch
Sandpapierschleifen, Sägen, Schleifen,
Bohren und andere Arbeiten erzeugt werden,
enthalten Chemikalien, von denen bekannt ist, dass
sie Krebs, Geburtsfehler oder andere
Fortpflanzungsschäden verursachen. Einige
Beispiele für diese Chemikalien sind:
- Blei aus bleihaltigem Anstrich,
- mineralischer Staub aus Mauersteinen, Zement
und anderen Mauerwerkstoffen, und
- Arsen und Chrom aus chemisch behandeltem
Holz.
Ihr Risiko durch diese Belastung variiert, je
nachdem, wie oft Sie diese Art von Arbeit
ausführen. Um Ihre Belastung mit diesen
Chemikalien zu reduzieren: Arbeiten Sie in einem
gut belüfteten Bereich und arbeiten Sie mit
zugelassener Schutzausrüstung, wie z. B. solche
Staubmasken, die speziell zum Herausfiltern von
mikroskopisch kleinen Partikeln entwickelt wurden.
Dies gilt ebenso für Stäube von weiteren
Werkstoffen, wie z. B. einige Holzarten (wie Eichen-
oder Buchenstaub), Metalle, Asbest. Weitere
bekannte Krankheiten sind z. B. allergische
Reaktionen, Atemwegserkrankungen. Lassen Sie
Staub nicht in den Körper gelangen.
Beachten Sie die für Ihr Material, Personal,
Anwendungsfall und Einsatzort geltenden
Richtlinien und nationale Vorschriften (z.B.
Arbeitsschutzbestimmungen, Entsorgung).
Erfassen Sie die entstehenden Partikel am
Entstehungsort, vermeiden Sie Ablagerungen im
Umfeld.
Verwenden Sie für spezielle Arbeiten geeignetes
Zubehör. Dadurch gelangen weniger Partikel
unkontrolliert in die Umgebung.
Verwenden Sie eine geeignete Staubabsaugung.
Verringern Sie die Staubbelastung indem Sie:
- die austretenden Partikel und den Abluftstrom der
Maschine nicht auf sich, oder in der Nähe
befindliche Personen oder auf abgelagerten
Staub richten,
- eine Absauganlage und/oder einen Luftreiniger
einsetzen,
- den Arbeitsplatz gut lüften und durch saugen
sauber halten. Fegen oder blasen wirbelt Staub
auf.
Saugen oder waschen Sie Schutzkleidung. Nicht
ausblasen, schlagen oder bürsten.
Siehe Seite 2.
1 Metallkäfig
2 Akkupack *
3 Handgriff / Tragegriff
4 Taste zur Akkupack-Entriegelung
5 Spannhebel zur Winkeleinstellung
6 Loch 8 mm) zur Befestigung auf einem Stativ
7 Gewinde (5/8“-UNC) zur Befestigung auf einem
Stativ
8 Aussparung zur Wandaufhängung
9 Kapazitäts- und Signalanzeige *
10 Taste der Kapazitätsanzeige *
11 Schalterdrücker
* ausstattungsabhängig / nicht im Lieferumfang
Akkupack
Vor der Benutzung den Akkupack (2) aufladen.
Laden Sie den Akkupack bei Leistungsabfall wieder
auf.
Die optimale Aufbewahrungstemperatur liegt
zwischen 10°C und 30°C.
Li-Ion-Akkupacks „Li-Power“ haben eine
Kapazitäts- und Signalanzeige (9):
- Taste (10) drücken und der Ladezustand wird
durch die LED-Leuchten angezeigt.
- Blinkt eine LED-Leuchte, ist der Akkupack fast
leer und muss wieder aufgeladen werden.
Akkupack entnehmen, einsetzen
Entnehmen: Taste zur Akkupack-Entriegelung (4)
drücken und Akkupack (2) nach oben
herausziehen.
Einsetzen: Akkupack (2) bis zum Einrasten
aufschieben.
Neigbarer Metallkäfig (1) für flexible Ausrichtung
des Luftstroms: Spannhebel (5) lösen,
gewünschten Winkel einstellen, Spannhebel
festziehen.
Vollständig geladenen Akkupack (2) einsetzen
(ausstattungsabhängig).
5. Überblick
6. Inbetriebnahme
7. Benutzung
DEUTSCH de
7
7.1 Ein-/Ausschalten, Drehzahl einstellen
Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Anlaufen:
stets Maschine ausschalten, wenn der
Akkupack aus der Maschine entnommen wird.
Einschalten, Luftgeschwindigkeit wählbar in 3
Stufen: zum Einschalten den Schalterdrücker (11)
für mindestens 1 Sekunde drücken.
Durch mehrmaliges Drücken kann zwischen 3
Stufen gewählt werden. Die eingestellte Stufe wird
durch Leuchtdioden angezeigt.
Ausschalten: Schalterdrücker (11) kurz drücken
(2 Sekunden).
Akkupack (2) aus dem Gerät entnehmen
bevor irgendeine Reinigung vorgenommen
wird.
Nicht mit aggressiven Reinigungsmitteln reinigen.
Sollten die Flügel gereinigt werden müssen: Achten
sie darauf, dass die Flügel nicht verbogen werden.
Unwucht und Vibrationen wären die Folge. Um den
vorderen Teil des Metallkäfigs abzunehmen, die
Verbindungsschrauben am Außendurchmesser
des Metallkäfigs herausschrauben. Nach der
Reinigung, den Metallkäfig wieder mit den
Verbindungsschrauben zusammenschrauben. Nur
bei geschlossenem Metallkäfig einschalten.
Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör.
Verwenden Sie nur Zubehör, das die in dieser
Betriebsanleitung angegebenen Anforderungen
und Kenndaten erfüllt.
Zubehör sicher anbringen. Wird die Maschine in
einem Halter betrieben: Die Maschine sicher
befestigen. Der Verlust der Kontrolle kann zu
Verletzungen führen.
A Ladegeräte: ASC Ultra, ASC 15, ASC 30 u.a.
B Akkupacks verschiedener Kapazitäten. Kaufen
Sie nur Akkupacks mit der zu Ihrem Elektrogerät
passenden Spannung.
Zubehör-Komplettprogramm siehe
www.metabo.com oder Katalog.
Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur
durch eine Elektrofachkraft ausgeführt
werden!
Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrogeräten
wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo-Vertretung.
Adressen siehe www.metabo.com.
Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com
herunterladen.
Befolgen Sie nationale Vorschriften zu
umweltgerechter Entsorgung und zum Recycling
ausgedienter Maschinen, Verpackungen und
Zubehör.
Verpackungsmaterialien müssen entsprechend
Ihrer Kennzeichnung nach kommunalen Richtlinien
entsorgt werden. Weitere Hinweise finden Sie auf
www.metabo.com im Bereich Service.
Nur r EU-Länder: Werfen Sie Elektrogeräte
nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer
Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales
Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver-
wertung zugeführt werden.
Akkupacks dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt
werden! Geben Sie defekte oder verbrauchte Akku-
packs an den Metabo-Händler zurück!
Akkupacks nicht ins Wasser werfen.
Vor dem Entsorgen den Akkupack im Elektrogerät
entladen. Die Kontakte gegen Kurzschluss sichern
(z. B. mit Klebeband isolieren).
Erläuterungen zu den Angaben auf Seite 3.
Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts
vorbehalten.
U =Spannung des Akkupacks
vair =Luftgeschwindigkeit
n0=Drehzahl
d =Flügeldurchmesser:
D =Käfigdurchmesser:
A =Abmessungen (Länge x Breite x Höhe)
m =Gewicht mit kleinstem Akkupack
Gleichstrom
Die angegebenen technischen Daten sind
toleranzbehaftet (entsprechend den jeweils
gültigen Standards).
8. Reinigung
9. Zubehör
10. Reparatur
11. Umweltschutz
12. Technische Daten
ENGLISHen
8
Original instructions
We, being solely responsible: Hereby declare that
these cordless fans, identified by type and serial
number *1), meet all relevant requirements of
directives *2) and standards *3). Technical
documents for *4) - see page 3.
For UK only:
We as manufacturer and authorized person to
compile the technical file, see *4) on page 3,
hereby declare under sole responsibility that these
cordless fans, identified by type and serial number
*1) on page 3, fulfill all relevant provisions of
following UK Regulations S.I. 2016/1091, S.I. 2016/
1101, S.I. 2012/3032 and Designated Standards
EN 60335-1,EN 60335-2-80, EN IEC 63000:2018.
This cordless fan is intended for domestic use.
This appliance is not intended for
use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless
they have been given supervision
or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible
for their safety. Children should be
supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
The user bears sole responsibility for any damage
caused by inappropriate use.
Generally accepted accident prevention
regulations and the enclosed safety information
must be observed.
For your own protection and for the
protection of your electrical device, pay
attention to all parts of the text that are
marked with this symbol!
WARNING – Reading the operating
instructions will reduce the risk of injury.
Pass on your electrical device only together with
these documents.
General Safety Warnings for Electronic
Devices
WARNING – Read all safety warnings and
instructions. Failure to follow all safety
warnings and instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Save all safety warnings and information for
future reference! The term "electrical device" in
the warnings refers to your mains-operated
(corded) electrical device or battery-operated
(cordless) electrical device.
3.1 Work Area Safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
b) Do not operate the electrical device in
explosive atmospheres, such as in the
presence of flammable liquids, gases or dust.
Electronic devices create sparks which might ignite
the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
3.2 Electrical safety
a) Do not expose electrical devices to rain or
wet conditions. Water entering an electrical
device will increase the risk of electric shock.
3.3 Personal Safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating an electrical
device. Do not use an electrical device while
you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication.
A moment of inattention while operating electrical
devices may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or
hearing protection, depending on the type and
application of the electrical device, will reduce
personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the electrical device. Carrying
electrical devices with your finger on the switch or
energising devices that have the switch on invites
accidents.
d) Remove any adjusting devices or wrenches
before turning on the electrical device. A
wrench or a key left attached to a rotating part of the
device may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times.
This enables better control of the electrical device in
unexpected situations.
f) Wear appropriate clothing. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair, clothing
and gloves away from moving parts. Loose
clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
3.4 Electrical device use and care
a) Never use electrical devices with a defective
switch. Electrical devices that can no longer be
1. Declaration of Conformity
2. Specified Use
3. General Safety Instructions
ENGLISH en
9
switched on or off are dangerous and must be
repaired immediately.
b) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the electrical
device before making any adjustments,
changing accessories, or storing devices.
Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the electrical device accidentally.
c) Store idle electrical devices out of the reach
of children. Do not allow persons unfamiliar
with the device or these instructions to operate
the device. Electrical devices are dangerous when
used by inexperienced personnel.
d) Maintain electrical devices with care. Check
that the moving parts are functioning properly
and do not jam, that there is no breakage of
parts or any other condition that may affect the
electrical device's operation. If damaged, have
the device repaired before using. Many
accidents are caused by poorly maintained
electrical tools.
e) Use electrical devices, accessories,
equipment etc. according to these instructions.
Take into account the working conditions and
the work to be performed. Using electrical
devices for applications other than those intended
can lead to dangerous situations.
3.5 Cordless device use and care
a) Always charge the batteries only in chargers
recommended by the manufacturer. Chargers
designed for a specific type of battery may pose a
fire hazard when used together with other battery
types.
b) Use eletrical devices only with specifically
designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal
objects, that can make a connection from one
terminal to another. Shorting the battery terminals
together may cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery. Avoid contact. If
contact accidentally occurs, flush with water. If
liquid contacts eyes, additionally seek medical
help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
3.6 Service
a) Have your electrical device serviced by a
qualified repair person using only genuine
replacement parts. This will ensure that the
electrical device functions safely.
Never allow children to use the
machine.
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the tool.
Protect the device from water and moisture.
Do not blow onto objects that are flammable,
burning, smoking or glowing, such as cigarettes,
matches, hot ash etc.
Use only original Metabo accessories. Do not
modify the device.
Keep away hair, loose clothing, fingers and
other body parts from suction opening and
blow opening. They can get caught and
sucked in. Use a hair net for long hair. Choose the
setup location in such a way that nothing can be
sucked in.
Always keep suction opening and air outlet
free, do not cover, block or do not put
anything inside.
Objects getting in contact with the rotor blades can
be catapulted away and cause hazards.
The device is designed for use indoors.
Never use an incomplete device or one that has
been tampered with. Do not switch on the device if
parts or guard devices are missing or defective.
Do not use without complete, closed and
undamaged metal cage.
Ensure safe support of the device: place on all
rubber feet, ensure that it cannot slip. Secure the
device properly if it is attached to a holder or stand.
Do not leave the device on while unattended.
4.1 Special safety instructions for cordless
machines:
Remove battery pack from the machine...
- ...before making any adjustments, changing tools,
maintaining or cleaning.
- ...if the operator moves away from the machine.
- ...prior to the removal of blockages.
- ...after touching a foreign body, in order to check
the machine for damage.
- ...for immediate checking, when the machine
starts to vibrate excessively.
Protect battery packs from water and
moisture!
Do not expose battery packs to fire!
Do not use faulty or deformed battery packs!
Do not open battery packs!
Do not touch contacts or short-circuit battery packs!
A slightly acidic, flammable fluid may leak
from defective Li-ion battery packs!
If battery fluid leaks out and comes into
contact with your skin, rinse immediately
with plenty of water. If battery fluid leaks out
and comes into contact with your eyes, wash them
with clean water and seek medical attention
immediately!
Reducing dust exposure:
WARNING - Some dust created by power
sanding, sawing, grinding, drilling, and other
4. Special Safety Instructions
ENGLISHen
10
construction activities contains chemicals known to
cause cancer, birth defects or other reproductive
harm. Some examples of these chemicals are:
- Lead from lead-based paints,
- Crystalline silica from bricks and cement and
other masonry products, and
- Arsenic and chromium from chemically treated
lumber.
Your risk from these exposures varies, depending
on how often you do this type of work. To reduce
your exposure to these chemicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety
equipment, such as those dust masks that are
specially designed to filter out microscopic
particles.
This also applies to dust from other materials such
as some timber types (like oak or beech dust),
metals, asbestos. Other known diseases are e.g.
allergic reactions, respiratory diseases. Do not let
dust enter the body.
Observe the relevant guidelines and national
regulations for your material, staff, application and
place of application (e.g. occupational health and
safety regulations, disposal).
Collect the particles generated at the source, avoid
deposits in the surrounding area.
Use suitable accessories for special work. In this
way, fewer particles enter the environment in an
uncontrolled manner.
Use a suitable extraction unit.
Reduce dust exposure with the following measures:
- do not direct the escaping particles and the
exhaust air stream at yourself or nearby persons
or on dust deposits,
- use an extraction unit and/or air purifiers,
- ensure good ventilation of the workplace and keep
clean using a vacuum cleaner. Sweeping or
blowing stirs up dust.
Vacuum or wash the protective clothing. Do not
blow, beat or brush.
See page 2.
1 Metal cage
2 Battery pack *
3 Handle / carry handle
4 Battery pack release button
5 Clamping lever for angle adjustment
6 Hole (8 mm diameter) for fastening the lamp to
a stand
7 Screw thread (5/8“-UNC) for fastening the lamp
to a stand
8 Cut-out slot for wall suspension
9 Capacity and signal indicator *
10 Capacity indicator button *
11 Trigger switch
* depending on equipment/not in scope of delivery
Battery pack
Charge the battery pack (2) before use.
If performance diminishes, recharge the battery
pack.
The ideal storage temperature is between 10°C and
30°C.
Li-Ion battery packs "Li-Power" have a capacity and
signal indicator (9):
- Press the button (10), the LEDs indicate the
charge level.
- If one LED is flashing, the battery pack is almost
flat and must be recharged.
Removing and inserting the battery pack
Removal: Press the battery pack release (4) button
and pull the battery pack (2) upwards.
Inserting: Slide in the battery pack (2) until it
engages.
Tilting metal cage (1) for flexible adjustment of the
air flow: Release the clamping lever (5), adjust to
the required angle and then secure the clamping
lever.
Insert a fully charged battery pack (2) (taking into
account the particular model).
7.1 On/Off switch, setting the speed
Avoid switching on the machine accidentally:
always switch it off when the battery pack is
removed from the machine.
Switching on, air speed adjustable in 3 levels:
press the trigger switch (11) for at least for 1 second
to switch on.
Select between 3 levels by pressing several times.
Light diodes show the level set.
Switching off: Briefly press the
trigger switch (11) (2 seconds).
Remove the battery pack (2) from the device
before carrying out cleaning.
Do not clean with aggressive cleaning agents.
In case the blades require cleaning: Ensure that the
blades will not get bent. This would result in
imbalance and vibrations. Unscrew the connecting
bolts at the outer diameter of the metal cage to
remove the front part of the metal cage. After
cleaning screw back together the metal cage with
the connecting bolts. Switch on only when the metal
cage is closed.
Use only genuine Metabo accessories.
5. Overview
6. Commissioning
7. Use
8. Cleaning
9. Accessories
ENGLISH en
11
Use only accessories which fulfil the requirements
and specifications listed in these operating
instructions.
Fit accessories securely. If the machine is operated
in a holder: Secure the machine well. Loss of control
can cause personal injury.
A Chargers: ASC Ultra, ASC 15, ASC 30 and others
B Battery packs with different capacities. Purchase
only battery packs with voltage suitable for your
electrical device.
See www.metabo.com or the catalogue for a
complete range of accessories.
(repairs to electrical equipment may only be
carried out by qualified electricians!);
If any of your Metabo power tools require repairs,
please contact your Metabo service centre. See
www.metabo.com for addresses.
You can download a list of spare parts from
www.metabo.com.
Observe national regulations on environmentally
compatible disposal and on the recycling of disused
machines, packaging and accessories.
Packaging materials must be disposed of according
to their labelling in accordance with municipal
guidelines. Further information can be found at
www.metabo.com in the “Service” section.
Only for EU countries: Never dispose of elec-
trical devices in your household waste! In
accordance with European Guideline 2002/
96/EC on used electronic and electric equipment
and its implementation in national legal systems,
used power tools must be collected separately and
handed in for environmentally compatible recycling.
Battery packs may not be disposed of with regular
waste. Return faulty or used battery packs to your
Metabo dealer!
Do not allow battery packs to come into contact with
water!
Before disposal, discharge the battery pack in the
electrical device. Prevent the contacts from short-
circuiting (e. g. by protecting them with adhesive
tape).
Do not dispose of electrical appliances as unsorted
municipal waste, use separate collection facilities.
Contact your local government for information
regarding the collection systems available. If elec-
trical appliances are disposed of in landfills or
dumps, hazardous substances can leak into the
groundwater and get into the food chain, damaging
your health and well-being. When replacing old
appliances with new ones, the retailer is legally obli-
gated to take back your old appliance for disposals
at least free of charge.
Explanatory notes on the specifications on page 3.
Changes due to technological progress reserved.
U =Voltage of battery pack
vair =air speed
n0=rotational speed
d =blade diameter:
D =cage diameter:
A =dimensions (length x width x height)
m =weight with smallest battery pack
Direct current
The technical specifications quoted are subject to
tolerances (in compliance with the relevant valid
standards).
10. Repairs
11. Environmental Protection
12. Technical Data
FRANÇAISfr
12
Notice originale
Nous déclarons sous notre seule responsabilité,
que ces ventilateurs sans fil, identifiés par le type et
le numéro de série *1), sont conformes à toutes les
prescriptions applicables des directives *2) et
normes *3). Documents techniques pour *4) - voir
page 3.
Ce ventilateur sans fil est destiné à un usage privé.
Cet appareil ne doit pas être utilisé
par des personnes présentant des
capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou manquant
d'expérience et/ou de
connaissances, sauf si elles sont
surveillées par une personne
responsable de leur sécurité ou
qu'elles reçoivent des instructions
sur l'utilisation de l'appareil.
L'utilisateur est entièrement responsable de tous
les dommages résultant d'une utilisation non
conforme.
Il est impératif de respecter les consignes
générales de prévention contre les accidents ainsi
que les consignes de sécurité ci-jointes.
Pour des raisons de sécurité et afin de
protéger l'appareil électrique, respectez
les passages de texte marqués de ce
symbole !
AVERTISSEMENT – Lire la notice
d'utilisation afin d'éviter tout risque de
blessure.
Remettez toujours votre appareil électrique avec
ces documents.
Consignes de sécurité générales pour les
appareils électriques
AVERTISSEMENT – Veuillez lire
l'ensemble des consignes de sécurité et
instructions. Le non-respect des consignes de
sécurité et des instructions peut être à l'origine
d'une électrocution, d'un incendie et/ou de
blessures graves.
Conserver tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir s'y reporter
ultérieurement. Le terme « appareil électrique »
utilisé dans les consignes de sécurité fait référence
aux appareils électriques filaires (avec cordon
d'alimentation) ou aux appareils électriques sans fil
(sans cordon d'alimentation).
3.1 Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien
éclairée Les zones en désordre ou sombres sont
propices aux accidents
b) Ne pas travailler avec l'appareil électrique
dans une atmosphère explosive, par exemple
en présence de liquides, des gaz ou des
poussières inflammables. Les appareils
électriques produisent des étincelles qui peuvent
enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisation de
l’outil électrique. Les distractions peuvent vous
faire perdre le contrôle de l’outil.
3.2 Sécurité électrique
a) Ne pas exposer les appareils électriques à la
pluie et à l'humidité. La pénétration d'eau à
l'intérieur d'un appareil électrique augmente le
risque d'électrocution.
3.3 Sécurité des personnes
a) Restez vigilant, regardez ce que vous êtes en
train de faire et faites preuve de bon sens
lorsque vous utilisez un appareil électrique.
N'utilisez jamais un appareil électrique lorsque
vous êtes fatigué ou sous l’emprise de
drogues, de l’alcool ou de médicaments.
Un moment d’inattention au cours de l'utilisation de
l'appareil électrique peut entraîner des blessures
graves.
b) Portez un équipement de protection
individuelle et portez toujours des lunettes de
protection. Utiliser des équipements de protection
individuelle adaptés à l'utilisation de l'appareil
électrique tels que des masques antipoussière, des
chaussures de sécurité antidérapantes, des
casques ou des protections acoustiques réduit le
risque de blessure.
c) Évitez tout démarrage intempestif. Assurez-
vous que l’interrupteur est en position arrêt
avant de brancher l’appareil électrique au
secteur et/ou à la batterie, de le soulever ou de
le porter. Si vous portez l'appareil électrique en
ayant le doigt sur l'interrupteur ou si vous branchez
l'appareil au courant alors qu'il est en marche, cela
peut entraîner des accidents.
d) Retirez tous les outils de réglage et les clés
avant de mettre l'appareil électrique en
marche. Un outil ou une clé laissé(e) dans une
partie tournante de l'appareil peut donner lieu à des
blessures.
e) Évitez toute position anormale du corps.
Gardez à tout moment une position stable et
l'équilibre.
Cela permet de mieux contrôler l'appareil électrique
dans des situations inattendues.
1. Déclaration de conformité
2. Utilisation conforme
3. Consignes générales de
sécurité
FRANÇAIS fr
13
f) Portez des vêtements adaptés. Ne pas porter
de vêtements amples ou de bijoux. Garder les
cheveux, les tements et les gants à distance
des pièces en mouvement. Des vêtements
amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent
être pris dans des pièces en mouvement.
3.4 Manipulation prudente et utilisation des
appareils électriques
a) N'utilisez jamais un appareil électrique
défectueux. Un appareil électrique qui ne peut plus
être mis en marche ou arrêté est dangereux et doit
être réparé.
b) Débranchez la fiche de la prise et/ou retirez
la batterie avant tout réglage, changement
d'accessoires ou avant de ranger l'appareil.
Ces mesures de précaution empêchent tout
démarrage accidentel de l'appareil électrique.
c) Conservez les appareils électriques que
vous n'utilisez pas hors de portée des enfants.
Ne laissez pas des personnes qui ne sont pas
familiarisées avec l'appareil ou qui n'ont pas lu
les présentes instructions, utiliser l'appareil.
Les appareils électriques sont dangereux lorsqu'ils
sont utilisés par des personnes inexpérimentées.
d) Entretenez soigneusement les appareils
électriques. Vérifiez si les pièces mobiles
fonctionnent bien et ne coincent pas, si des
pièces ne sont pas cassées ou endommagées
afin de garantir le bon fonctionnement de
l'appareil électrique. En cas de dommages,
faites réparer l’appareil avant de l’utiliser. De
nombreux accidents sont causés par un mauvais
entretien des appareils électriques.
e) Utilisez l'appareil électrique, les
accessoires, les outils, etc. conformément aux
instructions. Tenez également compte des
conditions de travail et du travail à réaliser.
L'utilisation d'appareils électriques pour d'autres
applications que celles prévues peut être à l'origine
de situations dangereuses.
3.5 Manipulation prudente et utilisation des
appareils sans fil
a) Rechargez uniquement les batteries à l'aide
des chargeurs recommandés par le fabricant.
Un chargeur conçu pour un certain type de batteries
risque de déclencher un incendie s'il est utilisé avec
d'autres batteries.
b) Utilisez uniquement les appareils
électriques avec les batteries prévues.
L’utilisation de toute autre batterie peut présenter
un risque de blessure et d'incendie.
c) Lorsqu’une batterie n’est pas utilisée, la
maintenir à l’écart de tout autre objet
métallique, par exemple trombones, pièces de
monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de
petite taille qui peuvent donner lieu à une
connexion d’une borne à une autre. Le court-
circuitage des bornes d’une batterie entre elles peut
causer des brûlures ou un incendie.
d) En acs de mauvaise utilisation, du liquide
peut s'écouler de la batterie. Éviter tout contact
avec ce liquide. En cas de contact accidentel,
rincer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec
les yeux, consultez un médecin. Le liquide qui
s'écoule d'une batterie peut causer des irritations
cutanées ou des brûlures.
3.6 Réparations
a) Faites uniquement réparer votre appareil
électrique par des techniciens qualifiés et avec
des pièces de rechange originales. Cette
précaution assurera la sécurité de l'appareil
électrique.
Ne jamais laisser les enfants
utiliser l'appareil.
Les enfants doivent être surveillés afin d'assurer
qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Protégez votre appareil contre l'humidité.
Ne pas souffler sur des objets inflammables, qui
brûlent, qui fument ou incandescents comme des
cigarettes, des allumettes, de la cendre chaude,
etc.
Utiliser exclusivement des accessoires originaux
Metabo. Ne pas modifier l'appareil.
Garder les cheveux, les vêtements amples,
les doigts et d'autres parties du corps à
distance de l'ouverture d'aspiration et de
l'ouverture de sortie d'air. Ils pourraient être aspirés
et happés. Utiliser un filet à cheveux pour les
cheveux longs. Choisir le lieu d'installation de
manière à ce que rien ne puisse être happé par
l'appareil.
Veiller à ce que l'ouverture d'aspiration et
l'ouverture de sortie d'air soient toujours
libres, ne pas les obturer, ne pas les bloquer,
ne rien insérer dedans.
Les corps étrangers entrant en contact avec les
pales de rotor peuvent être projetés et présenter un
danger.
Convient pour une utilisation dans des pièces
fermées.
Ne jamais utiliser un appareil incomplet ou un
appareil ayant subi une modification non autorisée.
Ne pas mettre l'appareil en marche lorsque des
pièces ou des dispositifs de sécurité manquent ou
sont défectueux.
Ne pas utiliser si la cage métallique n'est pas
complète, fermée et intacte.
Veillez à ce que l'appareil soit installé de manière
stable : il doit être en appui sur tous les pieds en
caoutchouc et ne doit pas glisser. Si l'appareil est
utilisé sur un support ou un pied : le fixer fermement.
Ne pas laisser l'appareil allumé sans surveillance.
4.1 Consignes de sécurité spéciales pour
machines sans fil :
Retirer la batterie de la machine.
4. Consignes de sécurité
particulières
FRANÇAISfr
14
- ...avant toute opération de réglage, de
changement d'accessoire, de maintenance ou de
nettoyage.
- ...lorsque l'utilisateur s'éloigne de la machine.
- ...avant de remédier à un blocage.
- ...avant de vérifier si la machine a été
endommagée après un contact avec un corps
étranger.
- ...pour le contrôle immédiat lorsque la machine
commence à vibrer de manière inhabituelle.
Protégez les batteries de l'humidité !
N'exposez pas les batteries au feu !
N'utilisez pas de batteries défectueuses ou
déformées !
N'ouvrez pas les batteries !
Ne touchez ni court-circuitez jamais entre eux les
contacts d'une batterie.
Une batterie Li-Ion défectueuse peut
occasionner une fuite de liquide légèrement
acide et inflammable !
En cas de fuite d'acide de batterie et de
contact avec la peau, rincez immédiatement
et abondamment à l'eau. En cas de
projection dans les yeux, lavez-les à l'eau propre et
consultez immédiatement un médecin !
Réduction de la pollution aux particules fines :
AVERTISSEMENT - Certaines poussières
produites par le ponçage électrique, le sciage,
le meulage, le perçage et d’autres activités de
construction contiennent des agents chimiques qui
causent des cancers, des anomalies congénitales
ou d’autres dangers pour la reproduction. Voici
quelques exemples de tels agents chimiques :
- Le plomb des peintures à base de plomb,
- La silice cristalline des briques, du ciment et
d’autres produits de maçonnerie, et
- L’arsenic et le chrome du bois d'œuvre traité
chimiquement.
Les conséquences de telles expositions varient en
fonction de la fréquence à laquelle vous faites ce
type de travail. Pour réduire votre exposition à ces
agents chimiques, travaillez dans un endroit bien
ventilé et utilisez des équipements de protection
agréés, tels que les masques de protection contre
la poussière qui sont conçus spécialement pour
filtrer les particules microscopiques.
Cela vaut également pour les poussières d’autres
matériaux, comme par exemple certains types de
bois (comme la poussière de chêne ou de tre), de
métaux et l’amiante. D’autres maladies connues
incluent par exemple les réactions allergiques et les
affections des voies respiratoires. Il est souhaitable
que le corps n’absorbe pas ces poussières.
Respectez les directives et les dispositions locales
applicables au matériau, au personnel, à
l’application et au lieu d’utilisation (par exemple
directives en matière de sécurité au travail,
élimination des déchets).
Collecter les particules émises sur le lieu
d’émission et éviter les dépôts dans
l’environnement.
Utiliser des accessoires adaptés pour les travaux
spécifiques. Cela permet d’éviter l’émission
incontrôlée de particules dans l’environnement.
Utiliser un système d'aspiration des poussières
adapté.
Réduire l’émission de poussières en :
- évitant d'orienter les particules sortantes et l'air
d'échappement de la machine vers vous ou vers
des personnes se trouvant à proximité ou vers des
dépôts de poussière,
- utilisant un système d’aspiration et/ou un
purificateur d’air,
- aérant convenablement le lieu de travail et en
l’aspirant pour le maintenir propre. Balayer ou
souffler les poussières les fait tourbillonner.
Aspirer ou laver les vêtements de protection. Ne
pas les souffler, les battre, ni les brosser.
Voir page 2.
1 Cage métallique
2 Batterie *
3 Poignée/poignée de transport
4 Touche de déverrouillage de la batterie
5 Levier de serrage pour réglage angulaire
6 Trou (Ø 8 mm) pour la fixation sur un pied
7 Filetage (5/8“-UNC) pour la fixation sur un pied
8 Évidement pour fixation murale
9 Indicateur de capacité et de signalisation *
10 Touche de l'indicateur de capacité *
11 Gâchette
* suivant version/non compris dans la fourniture
Batterie
Chargez la batterie (2) avant l'utilisation.
En cas de baisse de puissance, rechargez la
batterie.
La température de stockage optimale se situe entre
10 °C et 30 °C.
Les batteries Li-Ion « Li-Power » sont pourvues
d'un indicateur de capacité et de signalisation (9) :
- appuyez sur la touche (10) pour afficher l'état de
charge par le biais des voyants LED.
- Si un voyant LED clignote, la batterie est presque
épuisée et doit être rechargée.
Retrait et mise en place de la batterie
Retrait : Appuyer sur la touche de verrouillage (4)
de la batterie et tirer la batterie (2) vers le haut.
Installation : Faire glisser la batterie (2) jusqu'à
enclenchement.
5. Vue d'ensemble
6. Mise en service
FRANÇAIS fr
15
Cage métallique (1) inclinable pour l'orientation
flexible du flux d'air : Desserrer le levier de serrage
(5), régler l'angle souhaité, resserrer le levier de
serrage.
Utiliser une batterie (2) entièrement chargée
(suivant équipement).
7.1 Marche/arrêt, réglage de la vitesse
Éviter un démarrage involontaire : toujours
mettre la machine hors tension avant de retirer
la batterie de la machine.
Mise en marche, 3 niveaux de vitesse de l'air au
choix : enfoncer la gâchette (11) durant au moins
1 seconde pour mettre le ventilateur en marche.
Choisir une des 3 vitesses de l'air en appuyant
plusieurs fois sur la gâchette. Le niveau sélectionné
s'affiche par l'intermédiaire des diodes
électroluminescentes.
Arrêt : Appuyer brièvement sur la gâchette (11)
(2 secondes).
Retirer la batterie (2) de l'appareil avant tout
nettoyage.
Ne pas nettoyer avec des détergents agressifs.
Si des ailettes doivent être nettoyées : veillez à ne
pas tordre les ailettes. Cela entraînerait un
déséquilibrage et des vibrations. Pour retirer la
partie antérieure de la cage métallique, dévisser les
vis de fixation sur le périmètre extérieur de la cage
métallique. Après le nettoyage, revisser la cage
métallique à l'aide des vis de fixation. Uniquement
mettre l'appareil en marche lorsque la cage
métallique est fermée.
Utilisez uniquement des accessoires originaux
Metabo.
Utilisez uniquement des accessoires qui sont
conformes aux exigences et aux données
caractéristiques indiquées dans la présente notice
d'utilisation.
Montez correctement les accessoires. Si la
machine est utilisée dans un support : Fixer la
machine de manière sûre. En cas de perte de
contrôle, il y a un risque de blessures.
A Chargeurs : ASC Ultra, ASC 15, ASC 30 etc.
B Batteries de différentes capacités. Achetez
uniquement des batteries dont la tension
correspond à celle de votre appareil électrique.
Gamme d'accessoires complète, voir
www.metabo.com ou le catalogue.
La réparation des outils électriques doit être
exclusivement confiée à un électricien
professionnel !
Pour toute réparation d’un appareil électrique
Metabo, contacter votre agence Metabo. Voir les
adresses sur www.metabo.com.
Les listes des pièces détachées peuvent être
téléchargées sur www.metabo.com.
Suivez les réglementations nationales concernant
l'élimination écologique et le recyclage des
machines, des emballages et des accessoires.
Les matériaux d’emballage doivent être mis au
rebut selon les directives locales, conformément à
leur marquage. Vous trouverez de plus amples
informations à ce sujet sur www.metabo.com dans
la rubrique Service.
Uniquement pour les pays de l'UE : Ne jetez
pas les appareils électriques dans les
ordures ménagères ! Conformément à la
directive européenne 2002/96/CE relative aux
déchets d'équipements électriques ou électro-
niques (DEEE), et à sa transposition dans la législa-
tion nationale, les appareils électriques doivent être
collectés à part et être soumis à un recyclage
respectueux de l’environnement.
Les batteries ne doivent pas être jetées avec les
ordures ménagères ! Ramenez les batteries défec-
tueuses ou usagées à un revendeur Metabo !
Ne jetez pas les batteries dans l'eau.
Avant d'éliminer l'appareil électrique, déchargez sa
batterie. Protégez les contacts de tout court-circuit
(par exemple isolez-les à l'aide de ruban adhésif).
Commentaires sur les indications de la page 3.
Sous réserve de modifications résultant de progrès
techniques.
U =tension de la batterie
vair =vitesse de l'air
n0=vitesse de rotation
d =diamètre des ailettes :
D =diamètre de la cage :
A =dimensions (longueur x largeur x hauteur)
m =poids avec la plus petite batterie
Courant continu
Les caractéristiques techniques indiquées sont
soumises à tolérance (selon les normes en vigueur
correspondantes).
7. Utilisation
8. Nettoyage
9. Accessoires
10. Réparations
11. Protection de l'environnement
12. Caractéristiques techniques
NEDERLANDSnl
16
Originele gebruiksaanwijzing
Wij verklaren op eigen en uitsluitende
verantwoording dat: deze accu-ventilatoren,
geïdentificeerd door type en serienummer *1),
voldoen aan alle relevante bepalingen van de
richtlijnen *2) en normen *3). technische
documentatie bij *4) - zie pagina 3.
Deze accu-ventilator is bedoeld voor huishoudelijk
gebruik.
Dit apparaat is niet bestemd voor
gebruik door personen met
beperkte fysieke, sensorische of
geestelijke capaciteiten of die
gebrek aan ervaring en/of kennis
hebben, tenzij zij onder toezicht
staan van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun
veiligheid of van hem of haar
aanwijzingen hebben gekregen
over het gebruik van het apparaat.
Alleen de gebruiker is aansprakelijk voor schade
door oneigenlijk gebruik.
De algemeen erkende
ongevallenpreventievoorschriften en de
bijgevoegde veiligheidsinstructies moeten in acht
worden genomen.
Let ter bescherming van uzelf en het
elektrisch apparaat op de met dit
symbool aangegeven passages!
WAARSCHUWING – Lees de
gebruiksaanwijzing om het risico van letsel
te verminderen.
Geef uw elektrisch apparaat alleen met deze
documenten aan anderen door.
Algemene veiligheidsinstructies voor
elektrische apparatuur
WAARSCHUWING – Lees alle
veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Als
de veiligheidsinstructies en aanwijzingen niet in
acht worden genomen, dan kan dit een elektrische
schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en
aanwijzingen goed met het oog op toekomstig
gebruik! Het in de veiligheidsinstructies gebruikte
begrip "elektrisch apparaat" heeft betrekking op
elektrische apparatuur voor gebruik op het
stroomnet (met aansluitkabel) en op elektrische
apparatuur voor gebruik met een accu (zonder
aansluitkabel).
3.1 Veiligheid op de werkplek
a) Houd uw werkomgeving schoon en goed
verlicht. Een rommelige of onverlichte
werkomgeving kan tot ongevallen leiden.
b) Werk met het elektrisch apparaat niet in een
explosieve omgeving waarin zich brandbare
vloeistoffen, gassen of stof bevinden.
Elektrische apparatuur eroorzaakt vonken die het
stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
c) Houd kinderen en andere personen tijdens
het gebruik van het elektrisch gereedschap uit
de buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt de
controle over het gereedschap verliezen.
3.2 Elektrische veiligheid
c) Houd elektrische apparatuur uit de buurt van
regen en vocht. Het binnendringen van water in
het elektrische gereedschap vergroot het risico van
een elektrische schok.
3.3 Veiligheid van personen
a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga met
bedacht te werk tijdens het gebruik van een
elektrisch apparaat. Gebruik geen elektrische
apparatuur als u moe bent of als u onder
invloed staat van drugs, alcohol of medicijnen.
Een moment van onoplettendheid bij het gebruik
van het elektrische apparaat kan tot ernstige
verwondingen leiden.
b) Draag persoonlijke beschermingsmiddelen
en altijd een veiligheidsbril. Het dragen van
persoonlijke beschermingsmiddelen zoals een
stofmasker, slipvaste veiligheidsschoenen,
veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk
van het soort en gebruik van het elektrische
apparaat, vermindert het risico op letsel.
c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Verzeker
u ervan dat het elektrisch apparaat
uitgeschakeld is voordat u het op de
stroomvoorziening en/of de accu aansluit, het
oppakt of het draagt. Wanneer u bij het dragen
van het elektrisch apparaat uw vinger aan de
schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap
ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit,
kan dit tot ongevallen leiden.
d) Verwijder instelgereedschappen of
schroefsleutels voordat u het elektrisch
apparaat inschakelt. Gereedschap of sleutels in
een draaiend deel van het apparaat kunnen tot
verwondingen leiden.
e) Vermijd een abnormale lichaamshouding.
Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in
evenwicht blijft.
Daardoor kunt u het elektrisch apparaat in
onverwachte situaties beter onder controle houden.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen
loshangende kleding of sieraden. Houd haren,
1. Conformiteitsverklaring
2. Beoogd gebruik
3. Algemene
veiligheidsinstructies
NEDERLANDS nl
17
kleding en handschoenen uit de buurt van
bewegende delen. Loshangende kleding,
sieraden en lange haren kunnen door bewegende
delen worden meegenomen.
3.4 Gebruik en onderhoud van elektrische
apparatuur
a) Gebruik geen elektrisch apparaat waavan de
schakelaar defect is. Een elektrisch apparaat dat
niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is
gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
b) Trek de stekker uit het stopcontact en/of
verwijder de accu voordat u het gereedschap
instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap
weglegt.
Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld
starten van het elektrisch apparaat.
d) Bewaar niet gebruikte elektrische
apparatuur buiten het bereik van kinderen.
Laat het apparaat niet gebruiken door
personen die er niet mee vertrouwd zijn of deze
aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektrische
apparaten zijn gevaarlijk wanneer ze door
onervaren personen worden gebruikt.
d) Ga zorgvuldig om met elektrische
apparatuur. Controleer of beweeglijke
onderdelen feilloos functioneren en niet klem
zitten, of onderdelen gebroken of beschadigd
zijn, of de werking van het elektrisch apparaat
wordt belemmerd. Laat beschadigde delen
repareren voordat u het apparaat gebruikt. Veel
ongevallen hebben hun oorzaak in slecht
onderhouden elektrische apparaten.
g) Gebruik elektrisch apparaat, toebehoren,
inzetgereedschap enz. volgens deze
aanwijzingen. Let daarbij op de
arbeidsomstandigheden en de uit te voeren
werkzaamheden. Het gebruik van elektrische
apparaten voor andere dan de voorziene
toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
3.5 Gebruik en onderhoud van accu-
apparatuur
a) Laad accu's alleen op in oplaadapparaten
die door de fabrikant worden geadviseerd. Voor
een oplaadapparaat dat voor een bepaald type
accu geschikt is, bestaat brandgevaar wanneer het
met andere accu's wordt gebruikt.
b) Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu's
in de elektrische apparatuur. Het gebruik van
andere accu's kan tot letsel en brandgevaar leiden.
c) Voorkom aanraking van de niet-gebruikte
accu met paperclips, munten, sleutels,
spijkers, schroeven en andere kleine metalen
voorwerpen die overbrugging van de
contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting
tussen de accucontacten kan brandwonden of
brand tot gevolg hebben.
d) Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu
lekken. Voorkom contact. Bij onvoorzien
contact met water afspoelen. Wanneer de
vloeistof in de ogen komt, dient u bovendien
een arts te raadplegen. Gelekte accuvloeistof kan
tot huidirritaties of brandwonden leiden.
3.6 Service
a) Laat het elektrisch apparaat alleen repareren
door gekwalificeerd en vakkundig personeel
en alleen met originele reserveonderdelen.
Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van
het elektrisch apparaat in stand blijft.
Laat nooit toe dat kinderen het
apparaat gebruiken.
Kinderen dienen onder toezicht te staan om ervoor
te zorgen dat zij niet met het apparaat spelen.
Bescherm het apparaat tegen vocht.
Niet op dingen blazen, die ontvlambaar zijn,
branden, smeulen of gloeien, zoals bijv. sigaretten,
lucifers, hete as, enz.
Alleen originele Metabo-accessoires gebruiken.
Geen veranderingen aan het apparaat uitvoeren.
Houd haren, los zittende kleding, vingers en
andere lichaamsdelen uit de buurt van de
aanzuigopening en luchtuitgangsopening.
Zij kunnen vastgegrepen worden en hierdoor erin
worden getrokken. Gebruik een haarnet indien u
lange haren heeft. Kies de plaats waar u het
apparaat neer wilt zetten op een dergelijke manier,
dat er niets in kan worden gezogen.
Houd aanzuigopening en
luchtuitgangsopening altijd vrij, niet dicht
houden, niet blokkeren, niets erin steken.
Vreemde voorwerpen die tegen de rotorbladen
komen kunnen worden weggeslingerd en gevaren
veroorzaken.
Bestemd voor gebruik binnenshuis.
Nooit een onvolledig apparaat gebruiken of een
apparaat, waaraan een ongeoorloofde verandering
werd uitgevoerd. Schakel het apparaat niet in
wanneer onderdelen van het apparaat of
veiligheidsvoorzieningen ontbreken of defect zijn.
Niet gebruiken zonder volledige, gesloten,
onbeschadigde metalen kooi.
Zorg voor een veilige stand van het apparaat: plaats
het op alle rubberen voetjes; zorg ervoor, dat het
niet weg kan glijden. Wordt het apparaat in een
houder of standaard gebruikt: goed bevestigen.
Het apparaat niet onbeheerd ingeschakeld
achterlaten.
4.1 Speciale veiligheidsvoorschriften voor
accumachines:
Accupack uit de machine nemen...
- ...voordat instel-, ombouw-, onderhouds- of
reinigingswerkzaamheden uitgevoerd worden.
- ...als de bediener de machine zonder toezicht
achter laat.
- ...voor het verwijderen van blokkeringen.
- ...na het aanraken van een vreemd voorwerp, om
de machine op beschadigingen te controleren.
4. Speciale
veiligheidsvoorschriften
NEDERLANDSnl
18
- ...voor de directe controle, als de machine begint
zeer sterk te vibreren.
Accupacks tegen vocht beschermen!
Accupacks niet aan vuur blootstellen!
Geen defecte of vervormde accupacks gebruiken!
Accupacks niet openen!
Contacten van de accupacks niet aanraken of
kortsluiten!
Uit defecte Li-Ion-accupacks kan een licht
zure, brandbare vloeistof lekken!
Wanneer accuvloeistof eruit lekt en met de
huid in aanraking komt, onmiddellijk onder
stromend water afspoelen. Wanneer er
accuvloeistof in uw ogen komt, was deze dan uit
met schoon water en zoek onmiddellijk een arts op
voor behandeling!
De stofbelasting verminderen:
WAARSCHUWING - Sommige stofdeeltjes
die worden geproduceerd bij het schuren,
zagen, slijpen, boren en ander werk bevatten
chemicaliën waarvan bekend is dat ze kanker,
geboorteafwijkingen of andere reproductieve
schade kunnen veroorzaken. Enkele voorbeelden
van deze chemicaliën zijn:
- lood van gelode verf,
- mineraalstof van bakstenen, cement en andere
metselwerkmaterialen, en
- arseen en chroom uit chemisch behandeld hout.
Het risico dat u hierbij loopt varieert, afhankelijk van
hoe vaak u met dit soort werk bezig bent. Om de
blootstelling aan deze chemicaliën te verminderen:
Werk in een goed geventileerde ruimte en werk met
goedgekeurde persoonlijke
beschermingsmiddelen zoals stofmaskers die
speciaal zijn ontwikkeld voor het filteren van
microscopische deeltjes.
Dit geldt ook voor stof van andere materialen, zoals
sommige houtsoorten (zoals eiken- of beukenstof),
metalen, asbest. Andere bekende ziekten zijn
bijvoorbeeld allergische reacties, aandoeningen
van de luchtwegen. Laat geen stof in uw lichaam
komen.
Neem de richtlijnen en nationale voorschriften in
acht die van toepassing zijn op uw materiaal,
personeel, toepassing en locatie (bijv.
gezondheids- en veiligheidsvoorschriften,
verwijdering).
Verzamel de ontstane deeltjes op de plaats waar
deze ontstaan, voorkom dat deze neerslaan in de
omgeving.
Gebruik voor speciale werkzaamheden geschikt
toebehoor. Daardoor komen slechts weinig deeltjes
ongecontroleerd in de omgeving terecht.
Gebruik een geschikte stofafzuiging.
Verminder de stofbelasting door:
- de vrijkomende deeltjes en de af te voeren
luchtstroom van de machine niet op de gebruiker
zelf of in de buurt aanwezige personen of op
neergeslagen stof te richten,
- een afzuiginstallatie en/of een luchtfilter te
gebruiken,
- de werkplek goed te ventileren en door te
stofzuigen schoon te houden. Vegen of blazen
wervelt het stof op.
Zuig of was de beschermende kleding. Niet
uitblazen, uitslaan of uitborstelen.
Zie pagina 2.
1 Metalen kooi
2 Accupack *
3 Handgreep / draaggreep
4 Toets voor ontgrendeling van het accupack
5 Spanhendel voor hoekinstelling
6 Gat 8 mm) voor de bevestiging op een statief
7 Schroefdraad (5/8“-UNC) voor de bevestiging
op een statief
8 Uitsparing voor wandophanging
9 Capaciteits- en signaalindicatie *
10 Toets voor de indicatie van de capaciteit *
11 Drukschakelaar
* afhankelijk van de uitrusting/niet in de omvang van
de levering
Accupack
Het accupack (2) voor gebruik opladen.
Laad het accupack bij vermogensverlies weer op.
De optimale opslagtemperatuur ligt tussen 10°C en
30°C.
Li-Ion-accupacks „Li-Power“ hebben een
capaciteits- en signaalindicatie (9):
- Druk op toets (10) waarna de laadtoestand wordt
aangegeven door de LED-lampen.
- Wanneer een LED-lampje knippert, is het
accupack bijna leeg en moet weer worden
opgeladen.
Accupack verwijderen, plaatsen
Verwijderen: De toets voor de accupack-
ontgrendeling (4) indrukken en het accupack (2)
naar boven eruit trekken.
Plaatsen: Accupack (2) erop schuiven tot hij vast
klikt.
Neigbare metalen kooi (1) voor de flexibele
instelling van de luchtstroom: Spanhendel (5)
loszetten, gewenste hoek instellen, spanhendel
vastdraaien.
Volledig geladen accupack (2) plaatsen (afhankelijk
van uitvoering).
5. Overzicht
6. Ingebruikname
7. Gebruik
NEDERLANDS nl
19
7.1 In-/uitschakelen, toerental instellen
Voorkom dat de machine onbedoeld wordt
gestart: Schakel de machine altijd uit wanneer
het accupack uit de machine wordt gehaald.
Inschakelen, luchtsnelheid selecteerbaar in 3
stappen: voor het inschakelen de drukschakelaar
(11) gedurende minstens 1 seconden indrukken.
Door herhaaldelijk drukken kunt u kiezen tussen de
3 niveaus. De ingestelde stand wordt aangegeven
door LEDs.
Uitschakelen: Drukschakelaar (11) eventjes
indrukken (2 seconden).
Neem het accupack (2) uit het apparaat
voordat u begint met schoonmaken.
Niet schoonmaken met agressieve
reinigingsmiddelen.
Mochten de vleugels moeten worden gereinigd: Let
erop, dat de vleugels niet worden verbogen.
Onbalans en vibraties zijn het gevolg. Om het
voorste gedeelte van de metalen kooi te
verwijderen, dient u de verbindingsschroeven aan
de diameter van de metalen kooi eruit te schroeven.
Na de reiniging monteert u de metalen kooi weer
met de verbindingsschroeven. Alleen inschakelen
met gesloten metalen kooi.
Gebruik alleen origineel Metabo toebehoor.
Gebruik alleen toebehoor dat voldoet aan de in
deze gebruikershandleiding genoemde eisen en
kenmerken.
Toebehoor veilig aanbrengen. Als de machine
wordt gebruikt in een houder: De machine veilig
bevestigen. Verlies van controle kan tot letsel
leiden.
A Laadapparaten: ASC Ultra, ASC 15, ASC 30 e.a.
B Accupacks met verschillende capaciteiten. Koop
alleen accupacks met een spanning die aansluit
bij uw elektrisch apparaat.
Compleet toebehorenprogramma, zie
www.metabo.com of de catalogus.
Reparaties aan elektrische apparaten mogen
alleen worden uitgevoerd door een
elektromonteur!
Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat
gerepareerd dient te worden contact op met uw
Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen
www.metabo.com.
Lijsten met reserveonderdelen kunt u via
www.metabo.com downloaden.
Neem de nationale voorschriften in acht voor een
milieuvriendelijke verwijdering en de recycling van
afgedankte machines, verpakkingen en
toebehoren.
Verpakkingsmateriaal moet overeenkomstig hun
codering volgens de gemeentelijke richtlijnen
worden afgevoerd. Meer informatie vindt u op
www.metabo.com onder Service
Uitsluitend voor EU-landen: Gooi elektrische
apparaten niet in bij het huisvuil! Volgens de
Europese richtlijn 2002/96/EG inzake
gebruikte elektrische en elektronische apparaten
en de vertaling hiervan in de nationale wetgeving
dienen oude elektroapparaten gescheiden te
worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze te
worden afgevoerd.
Accupacks mogen niet bij het huisvuil gegooid
worden! Geef defecte of afgedankte accupacks
terug aan de Metabo-handelaar!
Accupacks niet in het water gooien.
Ontlaad eerst het accupack in het elektrisch appa-
raat alvorens het af te voeren. De contacten tegen
kortsluiting beschermen (bijv. met tape isoleren).
Toelichting op de gegevens van pagina 3.
Wijzigingen en technische verbeteringen
voorbehouden.
U =spanning van het accupack
vair =luchtsnelheid
n0=toerental
d =diameter van de vleugels:
D =diameter van de kooi:
A =Afmetingen (lengte x breedte x hoogte)
m =gewicht met het kleinste accupack
Gelijkstroom
De vermelde technische gegevens zijn
tolerantiewaarden (overeenkomstig de betreffende
geldige norm).
8. Reiniging
9. Toebehoren
10. Reparatie
11. Milieubescherming
12. Technische gegevens
ITALIANOit
20
Istruzioni per l'uso originali
Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità
che questi ventilatori a batteria, identificati dai
modelli e numeri di serie *1), sono conformi a tutte
le disposizioni pertinenti delle direttive *2) e delle
norme *3). Documentazione tecnica presso *4) -
vedere pagina 3.
Questo ventilatore a batteria è destinato all'uso
domestico.
Questo dispositivo non è concepito
per essere utilizzato da persone
con limitate capacità fisiche,
psichiche, sensoriali o intellettuali
o con insufficienti esperienze e/o
conoscenze, a meno che ciò non
avvenga sotto la sorveglianza di
personale responsabile per la loro
sicurezza o che tale personale
fornisca le istruzioni necessarie per
utilizzare il dispositivo.
Per eventuali danni derivanti da un uso improprio
del dispositivo è responsabile esclusivamente
l'utilizzatore.
È obbligatorio rispettare le prescrizioni generali per
la prevenzione degli infortuni nonché le avvertenze
di sicurezza allegate.
Per proteggere la propria persona e il
dispositivo elettrico, attenersi alle parti di
testo contrassegnate con questo
simbolo!
ATTENZIONE – Leggere le istruzioni per
l'uso al fine di ridurre il rischio di lesioni.
Il dispositivo elettrico va consegnato al successivo
proprietario esclusivamente insieme al presente
documento.
Avvertenze generali di sicurezza per i
dispositivi elettrici
ATTENZIONE – Leggere tutte le
avvertenze di sicurezza e le istruzioni.
Eventuali omissioni nell’adempimento delle
avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono
causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni per un uso futuro! Il termine
"dispositivo elettrico" utilizzato nelle avvertenze di
sicurezza si riferisce a dispositivi elettrici alimentati
dalla rete (con cavo di alimentazione), nonché a
dispositivi elettrici alimentati a batteria (senza cavo
di alimentazione).
3.1 Sicurezza sul luogo di lavoro
a) Mantenere pulita e bene illuminata l'area di
lavoro. Il disordine o le zone di lavoro non
illuminate possono essere causa di incidenti.
b) Evitare di utilizzare il dispositivo elettrico in
ambienti soggetti al rischio di esplosioni, nei
quali si trovino liquidi, gas o polveri
infiammabili. I dispositivi elettrici producono
scintille che possono far infiammare la polvere o i
vapori.
c) Tenere lontani i bambini e altre persone
durante l'impiego dell'elettroutensile. Eventuali
distrazioni possono comportare la perdita del
controllo sul dispositivo.
3.2 Sicurezza elettrica
c) Custodire i dispositivi elettrici al riparo dalla
pioggia o dall'umidità. L'eventuale infiltrazione di
acqua in un dispositivo elettrico aumenta il rischio di
scosse elettriche.
3.3 Sicurezza delle persone
a) È importante concentrarsi su ciò che si sta
facendo e maneggiare con giudizio il
dispositivo elettrico durante il lavoro. Non
utilizzare il dispositivo elettrico in caso di
stanchezza o sotto l'effetto di droghe, bevande
alcoliche e medicinali.
Un attimo di distrazione durante l'uso del dispositivo
elettrico può causare lesioni gravi.
b) Indossare sempre l'equipaggiamento di
protezione personale e gli occhiali protettivi.
L'uso dell'equipaggiamento di protezione personale
come la maschera antipolvere, le scarpe di
sicurezza antiscivolo, il casco protettivo o la
protezione per l'udito, a seconda del tipo e dell'uso
del dispositivo elettrico, riduce il rischio di lesioni.
c) Evitare l'accensione involontaria del
dispositivo. Accertarsi che il dispositivo
elettrico sia spento, prima di collegarlo
all'alimentazione elettrica e/o alla batteria
ricaricabile e prima di prelevarlo o trasportarlo.
Trasportare il dispositivo elettrico tenendo il dito
sopra l’interruttore o collegare il dispositivo accesso
all’alimentazione di corrente, comporta il pericolo di
incidenti.
d) Rimuovere gli apparecchi di regolazione o la
chiave per dadi prima di accendere il
dispositivo elettrico. Un utensile o una chiave per
dadi a contatto con una parte rotante dell'utensile,
può causare lesioni.
e) Evitare di tenere il corpo in posizioni
anomale. Mettersi sempre in una posizione
sicura, mantenendo l'equilibrio.
In questo modo è possibile controllare meglio il
dispositivo elettrico in situazioni inaspettate.
1. Dichiarazione di conformità
2. Utilizzo conforme
3. Avvertenze generali di
sicurezza
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Metabo AV 18 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi