Bosch PKS 66 A Le manuel du propriétaire

Catégorie
Scies circulaires
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
1 609 929 S13 (2009.01) O / 150 WEU
PKS
55 | 55 A | 66 A | 66 AF
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimat
OBJ_DOKU-14771-004.fm Page 1 Wednesday, January 28, 2009 11:22 AM
1 609 929 S13 | (28.1.09) Bosch Power Tools
2 |
Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
English. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 18
Français. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 28
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 40
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 52
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 63
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 75
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 86
Svenska. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 96
Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 106
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 116
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 126
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 138
OBJ_BUCH-841-004.book Page 2 Wednesday, January 28, 2009 11:24 AM
| 3
Bosch Power Tools 1 609 929 S13 | (28.1.09)
A
PKS 66 AF
PKS 55
21 3
6
16
15
12
11
10
14
13
8
9
4
7
4
6
17 18
21
5
4
19
20
OBJ_BUCH-841-004.book Page 3 Wednesday, January 28, 2009 11:24 AM
4 |
1 609 929 S13 | (28.1.09) Bosch Power Tools
F
ED
CB
2726
22 24
24
23 16
16
25
16
OBJ_BUCH-841-004.book Page 4 Wednesday, January 28, 2009 11:24 AM
| 5
Bosch Power Tools 1 609 929 S13 | (28.1.09)
LK
J
I
HG
29
28
30
30
30
31
30
9 10
31
32
31
OBJ_BUCH-841-004.book Page 5 Wednesday, January 28, 2009 11:24 AM
Deutsch | 11
Bosch Power Tools 1 609 929 S13 | (28.1.09)
29 Schnittmarkierung 0°
30 Schraubzwinge*
31 Führungsschiene*
32 Taste für Führungsschienenverriegelung
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige
Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.
Technische Daten
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektro-
werkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruck-
pegel 101 dB(A); Schallleistungspegel
112 dB(A). Unsicherheit K=3 dB.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Schwingungsemissionswert a
h
=4,0 m/s
2
, Unsi-
cherheit K =1,5 m/s
2
.
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwin-
gungspegel ist entsprechend einem in EN 60745
genormten Messverfahren gemessen worden
und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeu-
gen miteinander verwendet werden. Er eignet
Handkreissäge PKS 55 PKS 55 A PKS 66 A
PKS 66 AF*
Sachnummer
3 603 E00 0.. 3 603 E01 0.. 3 603 E02 0..
Nennaufnahmeleistung
W 1200 1200 1600
Leerlaufdrehzahl
min
-1
5600 5600 5000
max. Schnitttiefe
– bei Gehrungswinkel 0°
– bei Gehrungswinkel 45°
mm
mm
55
38
55
38
66
48
Spindelarretierung
z zz
CutControl
zz
Staub-/Spänebox
zz
Abmessungen Grundplatte
mm 288 x 153 288 x 153 327 x 160
max. Sägeblattdurchmesser
mm 160 160 190
min. Sägeblattdurchmesser
mm 150 150 184
max. Stammblattdicke
mm 1,8 1,8 1,8
Aufnahmebohrung
mm 20 20 30
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure
01/2003
kg 3,9 3,9 5,4
Schutzklasse
/ II / II / II
Angaben gelten für Nennspannungen [U] 230/240 V. Bei niedrigeren Spannungen und in länderspezifischen Ausfüh-
rungen können diese Angaben variieren.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzel-
ner Elektrowerkzeuge können variieren.
PKS 66 A/PKS 66 AF: Einschaltvorgänge erzeugen kurzfristige Spannungsabsenkungen. Bei ungünstigen Netzbedin-
gungen können Beeinträchtigungen anderer Geräte auftreten. Bei Netzimpedanzen kleiner als 0,36 Ohm sind keine
Störungen zu erwarten.
* PKS 66 AF mit Führungsschiene
OBJ_BUCH-841-004.book Page 11 Wednesday, January 28, 2009 11:24 AM
22 | English
1 609 929 S13 | (28.1.09) Bosch Power Tools
Technical Data
Noise/Vibration Information
Measured values determined according to
EN 60745.
Typically the A-weighted noise levels of the
product are: Sound pressure level 101 dB(A);
Sound power level 112 dB(A). Uncertainty
K=3dB.
Wear hearing protection!
Vibration total values (triax vector sum) deter-
mined according to EN 60745:
Vibration emission value a
h
=4.0 m/s
2
, Uncer-
tainty K =1.5 m/s
2
.
The vibration emission level given in this infor-
mation sheet has been measured in accordance
with a standardised test given in EN 60745 and
may be used to compare one tool with another.
It may be used for a preliminary assessment of
exposure.
The declared vibration emission level repre-
sents the main applications of the tool. However
if the tool is used for different applications, with
different accessories or poorly maintained, the
vibration emission may differ. This may signifi-
cantly increase the exposure level over the total
working period.
Circular Saw PKS 55 PKS 55 A PKS 66 A
PKS 66 AF*
Article number
3 603 E00 0.. 3 603 E01 0.. 3 603 E02 0..
Rated power input
W 1200 1200 1600
No-load speed
min
-1
5600 5600 5000
Cutting depth, max.
– for 0° bevel angle
– for 45° bevel angle
mm
mm
55
38
55
38
66
48
Spindle lock
z zz
CutControl
zz
Dust/chip box
zz
Base plate dimensions
mm 288 x 153 288 x 153 327 x 160
Saw blade diameter, max.
mm 160 160 190
Saw blade diameter, min.
mm 150 150 184
Blade thickness, max.
mm 1.8 1.8 1.8
Mounting bore
mm 20 20 30
Weight according to EPTA-Procedure
01/2003
kg 3.9 3.9 5.4
Protection class
/ II / II / II
The values given are valid for nominal voltages [U] of 230/240 V. For lower voltage and models for specific countries,
these values can vary.
Please observe the article number on the type plate of your machine. The trade names of the individual machines
may vary.
PKS 66 A/PKS 66 AF: Starting cycles generate brief voltage drops. Interference with other equipment/machines may
occur in case of unfavourable mains system conditions. Malfunctions are not to be expected for system impedances
below 0.36 ohm.
* PKS 66 AF with guide rail
OBJ_BUCH-841-004.book Page 22 Wednesday, January 28, 2009 11:24 AM
28 | Français
1 609 929 S13 | (28.1.09) Bosch Power Tools
fr
Consignes de sécurité
Avertissements de sécurité généraux
pour l’outil
Lire tous les avertisse-
ments de sécurité et
toutes les instructions. Ne pas suivre les aver-
tissements et instructions peut donner lieu à un
choc électrique, un incendie et/ou une blessure
sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir s’y reporter ulté-
rieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait
référence à votre outil électrique alimenté par le
secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre
outil fonctionnant sur batterie (sans cordon
d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et
bien éclairée. Les zones en désordre ou
sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils élec-
triques en atmosphère explosive, par
exemple en présence de liquides inflam-
mables, de gaz ou de poussières. Les
outils électriques produisent des étincel-
les qui peuvent enflammer les poussières
ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisation
de l’outil. Les distractions peuvent vous
faire perdre le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique
a) ll faut que les fiches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais mo-
difier la fiche de quelque façon que ce
soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec
des outils à branchement de terre. Des fi-
ches non modifiées et des socles adaptés
réduiront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre telles que les
tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et
les réfrigérateurs. Il existe un risque ac-
cru de choc électrique si votre corps est
relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à
des conditions humides. La pénétration
d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera
le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter, tirer ou
débrancher l’outil. Maintenir le cordon à
l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des
arêtes ou des parties en mouvement. Les
cordons endommagés ou emmêlés aug-
mentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à l’utili-
sation extérieure. L’utilisation d’un cor-
don adapté à l’utilisation extérieure réduit
le risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplace-
ment humide est inévitable, utiliser une
alimentation protégée par un dispositif à
courant différentiel résiduel (RCD).
L’usage d’un RCD réduit le risque de choc
électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous
êtes en train de faire et faire preuve de
bon sens dans votre utilisation de l’outil.
Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes
fatigué ou sous l’emprise de drogues,
d’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un
outil peut entraîner des blessures graves
des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Tou-
jours porter une protection pour les
yeux. Les équipements de sécurité tels
que les masques contre les poussières,
les chaussures de sécurité antidérapan-
tes, les casques ou les protections acous-
tiques utilisés pour les conditions appro-
priées réduiront les blessures de
personnes.
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-841-004.book Page 28 Wednesday, January 28, 2009 11:24 AM
Français | 29
Bosch Power Tools 1 609 929 S13 | (28.1.09)
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’as-
surer que l’interrupteur est en position
arrêt avant de brancher l’outil au secteur
et/ou au bloc de batteries, de le ramas-
ser ou de le porter. Porter les outils en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou bran-
cher des outils dont l’interrupteur est en
position marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de
mettre l’outil en marche. Une clé laissée
fixée sur une partie tournante de l’outil
peut donner lieu à des blessures de per-
sonnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une posi-
tion et un équilibre adaptés à tout mo-
ment. Cela permet un meilleur contrôle
de l’outil dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas
porter de vêtements amples ou de bi-
joux. Garder les cheveux, les vêtements
et les gants à distance des parties en
mouvement. Des vêtements amples, des
bijoux ou les cheveux longs peuvent être
pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le
raccordement d’équipements pour l’ex-
traction et la récupération des poussiè-
res, s’assurer qu’ils sont connectés et
correctement utilisés. Utiliser des collec-
teurs de poussière peut réduire les ris-
ques dus aux poussières.
4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adap-
té à votre application. L’outil adapté réali-
sera mieux le travail et de manière plus sû-
re au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de mar-
che à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne
peut pas être commandé par l’interrup-
teur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’ali-
mentation en courant et/ou le bloc de
batteries de l’outil avant tout réglage,
changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil. De telles mesures de sécu-
rité préventives réduisent le risque de dé-
marrage accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à
des personnes ne connaissant pas l’outil
ou les présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils sont dangereux
entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil. Véri-
fier qu’il n’y a pas de mauvais alignement
ou de blocage des parties mobiles, des
pièces cassées ou toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement de
l’outil. En cas de dommages, faire répa-
rer l’outil avant de l’utiliser. De nom-
breux accidents sont dus à des outils mal
entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils per-
mettant de couper. Des outils destinés à
couper correctement entretenus avec des
pièces coupantes tranchantes sont moins
susceptibles de bloquer et sont plus faci-
les à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les la-
mes etc., conformément à ces instruc-
tions, en tenant compte des conditions
de travail et du travail à réaliser. L’utili-
sation de l’outil pour des opérations diffé-
rentes de celles prévues pourrait donner
lieu à des situations dangereuses.
5) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces
de rechange identiques. Cela assurera
que la sécurité de l’outil est maintenue.
Instructions de sécurité pour scies
circulaires
f DANGER : N’approchez pas les mains de la
zone de coupe et de la lame. Gardez la
deuxième main sur la poignée auxiliaire ou
sur le boîtier du moteur. Si les deux mains
tiennent la scie, elles ne peuvent pas être
coupées par la lame.
f N’exposez aucune partie de votre corps
sous la pièce à travailler. Le protecteur ne
peut pas vous protéger de la lame sous la piè-
ce à travailler.
OBJ_BUCH-841-004.book Page 29 Wednesday, January 28, 2009 11:24 AM
30 | Français
1 609 929 S13 | (28.1.09) Bosch Power Tools
f Ajustez la profondeur de coupe à l’épais-
seur de la pièce à travailler. Il convient que
moins de la totalité d’une dent parmi toutes
les dents de la lame soit visible sous la pièce
à travailler.
f Ne tenez jamais la pièce à débiter dans vos
mains ou sur vos jambes. Assurez-vous que
la pièce à travailler se trouve sur une plate-
forme stable. Il est important que la pièce à
travailler soit soutenue convenablement, afin
de minimiser l’exposition du corps, le grippa-
ge de la lame, ou la perte de contrôle.
f Tenir l’outil uniquement par les surfaces de
préhension isolantes, pendant les opéra-
tions au cours desquelles l’accessoire cou-
pant peut être en contact avec des conduc-
teurs cachés ou avec son propre câble. Le
contact de l’accessoire coupant avec un fil
« sous tension » peut également mettre
« sous tension » les parties métalliques ex-
posées de l’outil électrique et provoquer un
choc électrique sur l’opérateur.
f Lors d’une coupe, utilisez toujours un guide
parallèle ou un guide à bords droits. Cela
améliore la précision de la coupe et réduit les
risques de grippage de la lame.
f Utilisez toujours des lames dont la taille et
la forme (diamètre et rond) des alésages
centraux sont convenables. Les lames qui
ne correspondent pas aux éléments de mon-
tage de la scie ne fonctionneront pas bien,
provoquant une perte de contrôle.
f N’utilisez jamais de rondelles ou de boulons
de lames endommagés ou inadaptés. Les
rondelles et les boulons de lames ont été
spécialement conçus pour votre scie, afin de
garantir une performance optimale et une sé-
curité de fonctionnement.
f Causes du recul et prévention par
l’opérateur :
le recul est une réaction soudaine obser-
vée sur une lame de scie pincée, bloquée ou
mal alignée, faisant sortir la scie de la pièce
à travailler de manière incontrôlée dans la di-
rection de l’opérateur ;
lorsque la lame est pincée ou bloquée fer-
mement par le fond du trait de scie, la lame
se bloque et le moteur fait retourner brutale-
ment le bloc à l’opérateur ;
si la lame se tord ou est mal alignée lors de
la coupe, les dents sur le bord arrière de la la-
me peuvent creuser la face supérieure du
bois, ce qui fait que la lame sort du trait de
scie et est projetée sur l’opérateur.
Le recul est le résultat d’un mauvais usage de
la scie et/ou de procédures ou de conditions
de fonctionnement incorrectes et peut être
évité en prenant les précautions adéquates
spécifiées ci-dessous.
f Maintenez fermement la scie avec les deux
mains et positionnez vos bras afin de résis-
ter aux forces de recul. Positionnez votre
corps de chaque côté de la lame, mais pas
dans l’alignement de la lame. Le recul peut
faire revenir la scie en arrière, mais les forces
de recul peuvent être maîtrisées par l’opéra-
teur, si les précautions adéquates sont pri-
ses.
f Lorsque la lame est grippée ou lorsqu’une
coupe est interrompue pour quelque raison
que ce soit, relâchez le bouton de comman-
de et maintenez la scie immobile dans le
matériau, jusqu’à ce que la lame arrête com-
plètement de fonctionner. N’essayez jamais
de retirer la scie de la pièce à travailler ou
de tirer la scie en arrière pendant que la la-
me est en mouvement ou que le recul peut
se produire. Recherchez et prenez des mesu-
res correctives afin d’empêcher que la lame
ne se grippe.
f Lorsque vous remettez en marche une scie
dans la pièce à travailler, centrez la lame de
scie dans le trait de scie et vérifiez que les
dents de la scie ne soient pas rentrées dans
le matériau. Si la lame de scie est grippée, el-
le peut venir chevaucher la pièce à travailler
ou en sortir lorsque la scie est remise en
fonctionnement.
f Placez des panneaux de grande taille sur un
support afin de minimiser les risques de
pincement de la lame et de recul. Les grands
panneaux ont tendance à fléchir sous leur
propre poids. Les supports doivent être pla-
cés sous le panneau des deux cotés, près de
la ligne de coupe et près du bord du pan-
neau.
OBJ_BUCH-841-004.book Page 30 Wednesday, January 28, 2009 11:24 AM
Français | 31
Bosch Power Tools 1 609 929 S13 | (28.1.09)
f N’utilisez pas de lames émoussées ou en-
dommagées. Des lames non aiguisées ou mal
fixées entraînent un trait de scie rétréci, pro-
voquant trop de frottements, un grippage de
la lame et un recul.
f La profondeur de la lame et les leviers de
verrouillage et de réglage du biseau doivent
être solides et stables avant de réaliser la
coupe. Si l’ajustement de la lame dérive pen-
dant la coupe, cela peut provoquer un grip-
page et un recul.
f Soyez d’autant plus prudent lorsque vous
faites une « coupe plongeante » dans des
parois existantes ou dans d’autres zones
sans visibilité. La lame saillante peut couper
des objets qui peuvent entraîner un recul.
f Vérifiez que le protecteur inférieur soit bien
fermé avant chaque utilisation. Ne mettez
pas la scie en marche si le protecteur infé-
rieur ne se déplace pas librement et ne se
ferme pas instantanément. Ne serrez jamais
ou n’attachez jamais le protecteur inférieur
en position ouverte. Si la scie tombe acci-
dentellement, le protecteur inférieur peut se
tordre. Soulevez le protecteur inférieur avec
la poignée rétractive et assurez-vous qu’il
bouge librement et n’est pas en contact avec
la lame ou toute autre partie, à tous les an-
gles et profondeurs de coupe.
f Vérifiez le fonctionnement du ressort du
protecteur inférieur. Si le protecteur et le
ressort ne fonctionnent pas correctement,
ils doivent être révisés avant utilisation. Le
protecteur inférieur peut fonctionner lente-
ment en raison d’éléments endommagés, de
dépôts collants ou de l’accumulation de dé-
bris.
f Le protecteur inférieur peut revenir se lo-
ger manuellement uniquement pour les cou-
pes particulières telles que les « coupes
plongeantes » et les « coupes complexes ».
Soulevez le protecteur inférieur par la poi-
gnée rétractive et dès que la lame entre
dans le matériau, le protecteur inférieur
doit être relâché. Pour toutes les autres dé-
coupes, il convient que le protecteur infé-
rieur fonctionne automatiquement.
f Vérifiez toujours que le protecteur inférieur
recouvre la lame avant de poser la scie sur
un établi ou sur le sol. Une lame non proté-
gée et continuant à fonctionner par inertie
entraînera la scie en arrière, et coupera alors
tout ce qui se trouve sur sa trajectoire. Soyez
conscient du temps nécessaire à la lame
pour s’arrêter après que l’interrupteur est re-
lâché.
f Ne pas mettre les mains dans l’éjecteur de
copeaux. Il y a risque de blessures avec les
parties en rotation.
f Ne pas travailler avec la scie au-dessus de la
tête. Dans cette position, vous n’avez pas
suffisamment de contrôle sur l’appareil élec-
troportatif.
f Utiliser des détecteurs appropriés afin de
déceler des conduites cachées ou consulter
les entreprises d’approvisionnement loca-
les. Un contact avec des lignes électriques
peut provoquer un incendie ou un choc élec-
trique. Un endommagement d’une conduite
de gaz peut provoquer une explosion. La per-
foration d’une conduite d’eau provoque des
dégâts matériels et peut provoquer un choc
électrique.
f Ne pas utiliser l’outil electroportatif de ma-
niere stationnaire ! Il n’est pas conçu pour
une utilisation avec table de sciage.
f Ne pas utiliser de lames en acier HSS
(aciers super rapides). De telles lames se
cassent facilement.
f Ne pas scier de métaux ferreux. Les co-
peaux incandescents peuvent enflammer
l’aspiration des copeaux.
f Toujours bien tenir l’outil électroportatif
des deux mains et veiller à toujours garder
une position de travail stable. Avec les deux
mains, l’outil électroportatif est guidé de ma-
nière plus sûre.
f Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à tra-
vailler serrée par des dispositifs de serrage
ou dans un étau est fixée de manière plus sû-
re que tenue dans les mains.
OBJ_BUCH-841-004.book Page 31 Wednesday, January 28, 2009 11:24 AM
32 | Français
1 609 929 S13 | (28.1.09) Bosch Power Tools
f Avant de déposer l’outil électroportatif, at-
tendre que celui-ci soit complètement à l’ar-
rêt. L’outil risque de se coincer, ce qui entraî-
ne une perte de contrôle de l’outil
électroportatif.
f Ne jamais utiliser un outil électroportatif
dont le câble est endommagé. Ne pas tou-
cher à un câble endommagé et retirer la fi-
che du câble d’alimentation de la prise du
courant, au cas où le câble serait endomma-
gé lors du travail. Un câble endommagé aug-
mente le risque d’un choc électrique.
Description du fonctionnement
Lire tous les avertissements et in-
dications. Le non-respect des aver-
tissements et instructions indiqués
ci-après peut entraîner un choc
électrique, un incendie et/ou de
graves blessures sur les personnes.
Utilisation conforme
L’outil électroportatif, équipé d’un support sta-
ble, est conçu pour effectuer dans le bois des
coupes droites longitudinales et transversales
ainsi que des angles d’onglet. Avec des lames de
scie correspondantes, il est également possible
de scier des matériaux non ferreux à paroi min-
ce, p. ex. des profilés.
Travailler des métaux ferreux n’est pas admissi-
ble.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se
réfère à la représentation de l’outil électroporta-
tif sur la page graphique.
1 Verrouillage de mise en fonctionnement de
l’interrupteur Marche/Arrêt
2 Interrupteur Marche/Arrêt
3 Poignée supplémentaire
4 Touche de blocage de la broche
5 Graduation angles d’onglet
6 Clé mâle coudée pour vis à six pans creux
7 Vis papillon pour présélection de l’angle
d’onglet
8 Vis papillon pour la butée parallèle
9 Voyant de contrôle du tracé « CutControl »
(PKS 55 A/PKS 66 A/PKS 66 AF)
10 Butée parallèle
11 Capot de protection à mouvement
pendulaire
12 Plaque de base
13 Levier de réglage du capot de protection à
mouvement pendulaire
14 Vis papillon pour présélection de l’angle
d’onglet
15 Capot de protection
16 Ejection des copeaux
17 Vis de serrage avec rondelle
18 Bride de serrage
19 Lame de scie circulaire*
20 Bride porte-outil
21 Broche de scie
22 Tuyau d’aspiration*
23 Tuyau de déviation pour copeaux
24 Boîte de récupération de poussières/
de copeaux*
25 Coulisseau de la boîte de récupération de
poussières/de copeaux
26 Levier de serrage pour présélection de la
profondeur de coupe
27 Graduation de la profondeur de coupe
28 Marquage de la coupe 45°
29 Marquage de la coupe 0°
30 Serre-joint à serrage par vis*
31 Rail de guidage*
32 Touche de verrouillage du rail de guidage
*Les accessoires décrits ou montrés ne sont pas com-
pris dans l’emballage standard. Vous trouverez les ac-
cessoires complets dans notre programme d’acces-
soires.
OBJ_BUCH-841-004.book Page 32 Wednesday, January 28, 2009 11:24 AM
Français | 33
Bosch Power Tools 1 609 929 S13 | (28.1.09)
Caractéristiques techniques
Bruits et vibrations
Valeurs de mesure déterminées conformément
à EN 60745.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de
l’appareil sont : Niveau de pression acoustique
101 dB(A) ; niveau d’intensité acoustique
112 dB(A). Incertitude K=3 dB.
Porter une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations (somme de vec-
teurs de trois sens) relevé conformément à
EN 60745 :
Valeur d’émission vibratoire a
h
=4,0 m/s
2
, Incer-
titude K=1,5m/s
2
.
L’amplitude d’oscillation indiquée dans ces ins-
tructions d’utilisation a été mesurée conformé-
ment à la norme EN 60745 et peut être utilisée
pour une comparaison d’outils électroportatifs.
Elle est également appropriée pour une estima-
tion préliminaire de la sollicitation vibratoire.
L’amplitude d’oscillation représente les utilisa-
tions principales de l’outil électroportatif. Si
l’outil électroportatif est cependant utilisé pour
d’autres applications, avec d’autres outils de
travail ou avec un entretien non approprié, l’am-
plitude d’oscillation peut être différente. Ceci
peut augmenter considérablement la sollicita-
tion vibratoire pendant toute la durée de travail.
Scie circulaire PKS 55 PKS 55 A PKS 66 A
PKS 66 AF*
N° d’article
3 603 E00 0.. 3 603 E01 0.. 3 603 E02 0..
Puissance absorbée nominale
W 1200 1200 1600
Vitesse de rotation en marche à vide
tr/min 5600 5600 5000
Profondeur de coupe max.
– pour un angle d’onglet de 0°
– pour un angle d’onglet de 45°
mm
mm
55
38
55
38
66
48
Blocage de la broche
z zz
CutControl
zz
Boîte de récupération de poussières/
de copeaux
zz
Dimensions de la plaque de base
mm 288 x 153 288 x 153 327 x 160
Diamètre max. de la lame de scie
mm 160 160 190
Diamètre min. de la lame de scie
mm 150 150 184
Epaisseur max. de la lame
mm 1,8 1,8 1,8
Perçage de positionnement
mm 20 20 30
Poids suivant EPTA-Procédure 01/2003
kg 3,9 3,9 5,4
Classe de protection
/ II / II / II
Ces indications sont valables pour des tensions nominales de [U] 230/240 V. Ces indications peuvent varier pour des
tensions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays.
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les
désignations commerciales des différents outils électroportatifs peuvent varier.
PKS 66 A/PKS 66 AF : Les processus de mise en fonctionnement provoquent des baisses de tension momentanées.
En cas de conditions défavorables de secteur, il peut y avoir des répercussions sur d’autres appareils. Pour des im-
pédances de secteur inférieures à 0,36 ohms, il est assez improbable que des perturbations se produisent.
* PKS 66 AF avec rail de guidage
OBJ_BUCH-841-004.book Page 33 Wednesday, January 28, 2009 11:24 AM
34 | Français
1 609 929 S13 | (28.1.09) Bosch Power Tools
Pour une estimation précise de la sollicitation vi-
bratoire, il est recommandé de prendre aussi en
considération les espaces de temps pendant
lesquels l’appareil est éteint ou en fonctionne-
ment, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut rédui-
re considérablement la sollicitation vibratoire
pendant toute la durée de travail.
Déterminez des mesures de protection supplé-
mentaires pour protéger l’utilisateur des effets
de vibrations, telles que par exemple : Entretien
de l’outil électroportatif et des outils de travail,
maintenir les mains chaudes, organisation des
opérations de travail.
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabili-
té que le produit décrit sous « Caractéristiques
techniques » est en conformité avec les normes
ou documents normatifs suivants : EN 60745
conformément aux termes des réglementations
2004/108/CE, 98/37/CE (jusqu’au 28.12.2009),
2006/42/CE (à partir du 29.12.2009).
Dossier technique auprès de :
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
24.09.2008
Montage
Montage/Changement de la lame de
scie circulaire
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise
de courant.
f Porter toujours des gants de protection
pour monter la lame de scie. Lors d’un con-
tact avec la lame de scie, il y a un risque de
blessures.
f N’utiliser que des lames de scie qui corres-
pondent aux caractéristiques techniques
indiquées dans ces instructions d’utilisa-
tion.
f Ne jamais utiliser de meules comme outil de
travail.
Choix de la lame de scie
Vous trouverez un tableau des lames de scie re-
commandées à la fin de ces instructions d’utili-
sation.
Démontage de la lame de scie (voir figure A)
Pour changer l’outil, le mieux est de poser l’outil
électroportatif sur la partie avant du carter mo-
teur.
Appuyer sur la touche de blocage de la bro-
che 4 et la maintenir dans cette position.
f N’actionner la touche de blocage de la bro-
che 4 que lorsque la broche de scie est à
l’arrêt. Sinon, l’outil électroportatif pourrait
être endommagé.
A l’aide de la clé pour vis à six pans creux 6,
dévisser la vis de serrage 17 dans le sens de
rotation n.
Faire basculer le capot de protection à mou-
vement pendulaire 11 vers l’arrière et le tenir
dans cette position.
Enlever la bride de serrage 18 et la lame de
scie 19 de la broche de scie 21.
Montage de la lame de scie (voir figure A)
Pour changer l’outil, le mieux est de poser l’outil
électroportatif sur la partie avant du carter mo-
teur.
Nettoyer la lame de scie 19 ainsi que toutes
les pièces de serrage à monter.
Faire basculer le capot de protection à mou-
vement pendulaire 11 vers l’arrière et le tenir
dans cette position.
Placer la lame de scie 19 sur la bride porte-
outil 20. Le sens de coupe des dents (direc-
tion de la flèche se trouvant sur la lame de
scie) et la flèche se trouvant sur le capot de
protection 15 doivent coïncider.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-841-004.book Page 34 Wednesday, January 28, 2009 11:24 AM
Français | 35
Bosch Power Tools 1 609 929 S13 | (28.1.09)
Poser la bride de serrage 18 et visser la vis de
serrage 17 dans le sens de rotation o. Veiller
à la bonne position de montage de la bride
porte-outil 20 et de la bride de serrage 18.
Appuyer sur la touche de blocage de la bro-
che 4 et la maintenir dans cette position.
A l’aide de la clé pour vis à six pans creux 6,
visser la vis de serrage 17 dans le sens de ro-
tation o. Le couple de serrage doit être de
69 Nm, ce qui correspond à un serrage à la
main plus ¼ tour.
Aspiration de poussières/de copeaux
(voir figures BE)
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise
de courant.
f Les poussières de matériaux tels que peintu-
res contenant du plomb, certains bois, miné-
raux ou métaux, peuvent être nuisibles à la
santé. Toucher ou aspirer les poussières
peut entraîner des réactions allergiques
et/ou des maladies respiratoires auprès de
l’utilisateur ou de personnes se trouvant à
proximité.
Certaines poussières telles que les poussiè-
res de chêne ou de hêtre sont considérées
cancérigènes, surtout en connexion avec des
additifs pour le traitement de bois (chroma-
te, lazure). Les matériaux contenant de
l’amiante ne doivent être travaillés que par
des personnes qualifiées.
Si possible, utilisez une aspiration des
poussières.
Veillez à bien aérer la zone de travail.
Il est recommandé de porter un masque
respiratoire de la classe de filtre P2.
Respectez les règlements en vigueur dans vo-
tre pays spécifiques aux matériaux à traiter.
Note : Lors du sciage, utilisez toujours le tuyau
de déviation 23 ou la boîte de récupération de
poussières/de copeaux 24 afin d’éviter d’être
touché par des copeaux qui se détachent.
Il est possible d’utiliser le tuyau de déviation 23
avec ou sans aspiration de poussières/de co-
peaux raccordée. Suivant l’utilisation, tournez le
tuyau de déviation 23 de sorte à ne pas être tou-
ché par des copeaux et enfoncez-le fermement
dans l’éjection des copeaux 16.
Aspiration externe de copeaux (voir figure B)
Monter un tuyau d’aspiration 22 (accessoire)
sur l’éjecteur de copeaux 16. Raccorder le tuyau
d’aspiration 22 à un aspirateur (aspirateur).
Vous trouverez un tableau pour le raccordement
aux différents aspirateurs à la fin des ces ins-
tructions d’utilisation.
L’outil électroportatif peut être branché directe-
ment sur la prise d’un aspirateur universel
Bosch avec commande à distance. L’aspirateur
se met automatiquement en marche dès que
l’outil électroportatif est mis en service.
L’aspirateur doit être approprié au matériau à
travailler.
Pour l’aspiration de poussières particulièrement
nuisibles à la santé, cancérigènes ou sèches, uti-
lisez des aspirateurs spéciaux.
Aspiration interne (voir figures CE)
Pour de petits travaux, il est possible d’utiliser
la boîte de récupération de poussières/de co-
peaux 24 avec coulisseau 25 fermé. Pour les tra-
vaux plus importants, il est recommandé de lais-
ser ouvert le coulisseau 25 de sorte que les
copeaux puissent tomber.
Introduisez la boîte de récupération de poussiè-
res/de copeaux 24 fermement dans l’éjection
des copeaux 16.
Videz à temps la boîte de récupération de pous-
sières/de copeaux 24 afin de toujours disposer
d’une efficacité optimale.
Pour vider la boîte de récupération de poussiè-
res/de copeaux 24, retirez-la de l’éjection des
copeaux 16. Poussez le coulisseau
25 vers le
haut, tournez la boîte de récupération de pous-
sières/de copeaux 24 sur le côté et videz-la.
Nettoyez la tubulure de raccordement de la boî-
te de récupération de poussières/de copeaux
24 avant de la monter.
OBJ_BUCH-841-004.book Page 35 Wednesday, January 28, 2009 11:24 AM
36 | Français
1 609 929 S13 | (28.1.09) Bosch Power Tools
Mise en marche
Mode opératoire
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise
de courant.
Réglage de la profondeur de coupe
(voir figure F)
f Ajustez la profondeur de coupe à l’épais-
seur de la pièce à travailler. Il convient que
moins de la totalité d’une dent parmi toutes
les dents de la lame soit visible sous la pièce
à travailler.
Desserrer le levier de serrage 26. Pour une pro-
fondeur de coupe plus petite, éloigner la scie de
la plaque de base 12, pour une profondeur de
coupe plus élevée, approcher la scie de la pla-
que de base 12. Régler la mesure souhaitée sur
la graduation de la profondeur de coupe. Res-
serrer le levier de serrage 26.
Réglage de l’angle d’onglet
Desserrer les vis papillon 7 et 14. Faire basculer
la scie latéralement. Régler la mesure souhaitée
sur la graduation 5. Bien resserrer les vis pa-
pillon 7 et 14.
Note : Dans des coupes d’onglet, la profondeur
de coupe est moins importante que la valeur in-
diquée sur la graduation de la profondeur de
coupe 27.
Marquages de la coupe (voir figure G)
(PKS 55 A/PKS 66 A/PKS 66 AF)
Le voyant de contrôle « CutControl » 9, déplia-
ble vers l’avant, sert au guidage précis de la scie
circulaire le long du tracé marqué sur la pièce.
Le voyant de contrôle « CutControl » 9 dispose
d’un marquage pour la coupe à angle droite et
un pour la coupe à 45°.
Le marquage de coupe 0° (29) indique la posi-
tion de la lame de scie lors d’une coupe à angle
droit. Le marquage de coupe 45° (28) indique la
position de la lame de scie lors d’une coupe à
45°.
Afin d’obtenir une coupe de grande précision di-
mensionnelle, positionner la scie circulaire con-
formément aux indications sur la figure sur la
pièce à travailler. Le mieux est d’effectuer une
coupe d’essai.
Marquages de la coupe (PKS 55)
Le marquage de coupe 0° (29) indique la posi-
tion de la lame de scie lors d’une coupe à angle
droit. Le marquage de coupe 45° (28) indique la
position de la lame de scie lors d’une coupe à
45°.
Afin d’obtenir une coupe de grande précision di-
mensionnelle, positionner la scie circulaire con-
formément aux indications sur la figure sur la
pièce à travailler. Le mieux est d’effectuer une
coupe d’essai.
Mise en service
f Tenez compte de la tension du réseau ! La
tension de la source de courant doit coïnci-
der avec les indications se trouvant sur la
plaque signalétique de l’outil électroporta-
tif. Les outils électroportatifs marqués
230 V peuvent également être mis en servi-
ce sous 220 V.
2928
OBJ_BUCH-841-004.book Page 36 Wednesday, January 28, 2009 11:24 AM
Français | 37
Bosch Power Tools 1 609 929 S13 | (28.1.09)
Mise en Marche/Arrêt
Pour la mise en service de l’outil électroporta-
tif, d’abord pousser le verrouillage de mise en
marche 1 vers l’arrière et ensuite appuyer sur
l’interrupteur Marche/Arrêt 2 et le maintenir ap-
puyé.
Pour arrêter l’outil électroportatif relâchez l’in-
terrupteur Marche/Arrêt 2.
Note : Pour des raisons de sécurité, il n’est pas
possible de verrouiller l’interrupteur Marche/Ar-
rêt 2, mais celui-ci doit rester constamment ap-
puyé pendant le travail de sciage.
Instructions d’utilisation
Protéger les lames contre les chocs et les
coups.
Guider l’outil électroportatif de façon régulière
et en effectuant une avance modérée dans le
sens de la coupe. Une avance trop forte réduit
considérablement la durée de vie des outils
électroportatifs et peut endommager l’outil
électroportatif.
La puissance et la qualité de la coupe dépen-
dent dans une large mesure de l’état et de la for-
me des dents de la lame de scie. En conséquen-
ce, n’utiliser que des lames de scie aiguisées et
appropriées aux matériaux à travailler.
Sciage de bois
Le bon choix de la lame de scie dépend de la na-
ture et de la qualité du bois et du type de coupe
à savoir longitudinale ou transversale.
La découpe longitudinale de l’épicéa entraîne la
formation de longs copeaux en spirale.
Les poussières de hêtre et de chêne sont parti-
culièrement nuisibles à la santé, en conséquen-
ce, travailler toujours avec une aspiration de co-
peaux.
Sciage avec butée parallèle (voir figure H)
La butée parallèle 10 permet des coupes préci-
ses le long d’un bord ou des coupes d’une mê-
me largeur.
Desserrer la vis papillon 8 et faire passer la gra-
duation de la butée parallèle 10 à travers le gui-
dage de la plaque de base 12. Régler l’épaisseur
de coupe souhaitée sur la graduation se trou-
vant sur le marquage de coupe correspondant
29 ou 28, voir chapitre « Marquages de la
coupe ». Bien resserrer la vis papillon 8.
Sciage avec butée auxiliaire (voir figure I)
Pour travailler des pièces de dimensions impor-
tantes ou pour couper des bords droits, il est
possible de monter une planche ou une barre
comme butée auxiliaire sur la pièce à travailler
et de guider la scie circulaire avec la plaque de
base le long de la butée auxiliaire.
Sciage avec rail de guidage (voir figures J L)
A l’aide du rail de guidage 31, il est possible d’ef-
fectuer des coupes rectilignes.
Le revêtement adhésif évite le glissement du rail
de guidage et ménage la surface de la pièce à
travailler.
Il est possible de prolonger le rail de guidage 31.
Tournez à cet effet le rail de guidage 31 de 180°
et connectez les deux rails de guidage 31. Pour
bloquer, appuyez sur la touche 32. Pour démon-
ter, appuyez sur la touche 32 se trouvant de
l’autre côté et écartez les deux rails de guidage
31.
Sur la face supérieure du rail de guidage 31 se
trouvent deux marquages. Utilisez le côté avec
le marquage « 90° » pour les coupes à angle
droit et le côté avec le marquage « 45° » pour
toutes les autres coupes d’onglet.
La garniture en caoutchouc se trouvant sur le
rail de guidage constitue un pare-éclats pour les
coupes de 90° et de 45° destiné à éviter que la
surface ne se détache lors du sciage de maté-
riaux en bois.
Lors de la première opération de sciage, la gar-
niture en caoutchouc s’adapte à votre scie circu-
laire ; elle est légèrement sciée.
OBJ_BUCH-841-004.book Page 37 Wednesday, January 28, 2009 11:24 AM
38 | Français
1 609 929 S13 | (28.1.09) Bosch Power Tools
Note : Le rail de guidage 31 doit toujours repo-
ser correctement au côté à scier de la pièce à
travailler et ne doit pas dépasser celle-ci.
Au cas où le rail de guidage 31 dépasserait la
pièce à travailler, ne laissez pas la scie circulaire
sur le rail de guidage 31 sans bien tenir la scie
circulaire. Le rail de guidage 31 est en matière
plastique et ne peut pas porter la scie circulaire.
Attacher le rail de guidage 31 au moyen des ser-
re-joints 30 spéciaux sur la pièce. Veillez à ce
que la face bombée à l’intérieur du serre-joint
30 repose dans l’encoche correspondante du
rail de guidage 31.
Mettre en marche l’appareil électroportatif et le
guider de façon régulière et en effectuant une
avance modérée dans le sens de la coupe.
Entretien et service
après-vente
Nettoyage et entretien
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise
de courant.
f Tenez toujours propres l’outil électroporta-
tif ainsi que les ouïes de ventilation afin
d’obtenir un travail impeccable et sûr.
Le capot de protection à mouvement pendulaire
doit toujours pouvoir bouger librement et fer-
mer automatiquement. En conséquence, tenir
toujours propre les abords du capot de protec-
tion à mouvement pendulaire. Enlever les pous-
sières et les copeaux en soufflant avec de l’air
comprimé ou à l’aide d’un pinceau.
Pour protéger de la corrosion les lames de scie
sans revêtement, il est recommandé d’appliquer
une mince couche d’huile exempte d’acide.
Avant le sciage, enlever l’huile pour ne pas en-
crasser le bois.
Les restes de résine ou de colle se trouvant sur
la lame de scie entravent la qualité de coupe. En
conséquence, nettoyer les lames de scie immé-
diatement après utilisation.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrica-
tion et au contrôle de l’appareil, celui-ci devait
avoir un défaut, la réparation ne doit être con-
fiée qu’à une station de service après-vente
agréée pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou com-
mande de pièces de rechange, précisez-nous
impérativement le numéro d’article à dix chif-
fres de l’outil électroportatif indiqué sur la pla-
que signalétique.
Service après-vente et assistance des
clients
Notre service après-vente répond à vos ques-
tions concernant la réparation et l’entretien de
votre produit et les pièces de rechange. Vous
trouverez des vues éclatées ainsi que des infor-
mations concernant les pièces de rechange éga-
lement sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre
disposition pour répondre à vos questions con-
cernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos
produits et leurs accessoires.
France
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0143) 11 90 06
Fax : +33 (0143) 11 90 33
E-Mail :
sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
N° Vert : +33 (0800) 05 50 51
www.bosch.fr
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 (070) 22 55 65
Fax : +32 (070) 22 55 75
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12
Fax : +41 (044) 8 47 15 52
OBJ_BUCH-841-004.book Page 38 Wednesday, January 28, 2009 11:24 AM
Français | 39
Bosch Power Tools 1 609 929 S13 | (28.1.09)
Elimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs acces-
soires et emballages, doivent pouvoir suivre
chacun une voie de recyclage appropriée.
Seulement pour les pays de l’Union
Européenne :
Ne jetez pas votre appareil élec-
troportatif avec les ordures
ménagères !
Conformément à la directive euro-
péenne 2002/96/CE relative aux
déchets d’équipements électri-
ques et électroniques et sa réalisation dans les
lois nationales, les outils électroportatifs dont
on ne peut plus se servir doivent être séparés et
suivre une voie de recyclage appropriée.
Sous réserve de modifications.
OBJ_BUCH-841-004.book Page 39 Wednesday, January 28, 2009 11:24 AM
Español | 45
Bosch Power Tools 1 609 929 S13 | (28.1.09)
17 Tornillo de sujeción con arandela
18 Brida de apriete
19 Hoja de sierra*
20 Brida de apoyo
21 Husillo de la sierra
22 Manguera de aspiración*
23 Deflector
24 Caja colectora de polvo/virutas*
25 Corredera de caja colectora de
polvo/virutas
26 Palanca para preselección de la profundidad
de corte
27 Escala de profundidad de corte
28 Marca de posición para 45°
29 Marca de posición para 0°
30 Tornillo de apriete*
31 Carril guía*
32 Botón de bloqueo del carril guía
*Los accesorios descritos e ilustrados no correspon-
den al material que se adjunta de serie. La gama com-
pleta de accesorios opcionales se detalla en nuestro
programa de accesorios.
Datos técnicos
Sierra circular portátil PKS 55 PKS 55 A PKS 66 A
PKS 66 AF*
Nº de artículo
3 603 E00 0.. 3 603 E01 0.. 3 603 E02 0..
Potencia absorbida nominal
W 1200 1200 1600
Revoluciones en vacío
min
-1
5600 5600 5000
Profundidad de corte máx.
– con ángulo de inglete de 0°
– con ángulo de inglete de 45°
mm
mm
55
38
55
38
66
48
Bloqueador del husillo
z zz
CutControl
zz
Caja colectora de polvo/virutas
zz
Dimensiones de la placa base
mm 288 x 153 288 x 153 327 x 160
Diámetro de la hoja de sierra, máx.
mm 160 160 190
Diámetro de la hoja de sierra, mín.
mm 150 150 184
Grosor del disco base, máx.
mm 1,8 1,8 1,8
Diámetro del orificio
mm 20 20 30
Peso según EPTA-Procedure 01/2003
kg 3,9 3,9 5,4
Clase de protección
/ II / II / II
Estos datos son válidos para tensiones nominales de [U] 230/240 V. Los valores pueden variar si la tensión fuese
inferior, y en las ejecuciones específicas para ciertos países.
Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato, ya que las denominaciones comerciales
de algunos aparatos pueden variar.
PKS 66 A/PKS 66 AF: Los procesos de conexión provocan una breve caída de la tensión. Si las condiciones de la red
fuesen desfavorables, ello puede llegar a afectar a otros aparatos. En redes con impedancias inferiores a 0,36 ohmios
es improbable que lleguen a perturbarse otros aparatos.
* PKS 66 AF con carril guía
OBJ_BUCH-841-004.book Page 45 Wednesday, January 28, 2009 11:24 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149

Bosch PKS 66 A Le manuel du propriétaire

Catégorie
Scies circulaires
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à