BLACK+DECKER BEMW461BH Le manuel du propriétaire

Catégorie
Jouets
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

28
(Übersetzung der ursprünglichen
Anweisungen)
DEUTSCH
(Traduction des instructions
initiales)
FRANÇAIS
(Traduction des instructions
initiales)
FRANÇAIS
Utilisation prévue
Vos tondeuses BLACK+DECKER BEMW461BH,
BEMW471BH, BEMW481BH ont été conçues pour tondre
l’herbe. Ces appareils sont destinés à un usage grand public
uniquement.
Consignes de sécurité
Avertissement ! De simples précautions
sont à prendre pour l’utilisation
d’appareils branchés au secteur. Les
conseils suivants doivent toujours être
respectés, ceci an de réduire le risque
d’incendie, les chocs électriques et les
blessures personnelles.
u Lisez attentivement l’intégralité de ce
manuel avant d’utiliser l’appareil.
u Ce manuel décrit la manière d’utiliser
l’appareil. L’utilisation d’un accessoire
ou d’un équipement ou l’utilisation
de cet appareil à d’autres ns que
celles recommandées dans ce manuel
d’utilisation peut présenter un risque
de blessures.
u Conservez ce manuel pour pouvoir
vous y référer dans le futur.
Apprentissage
u Lisez attentivement ces instructions.
Familiarisez-vous avec les
commandes et la manière appropriée
d’utiliser l’appareil.
u Ne laissez jamais les enfants ou toute
autre personne ne connaissant pas
ces instructions, utiliser la machine.
Certaines réglementations locales
mentionnent un âge limite de
l’utilisateur.
u Ne faites jamais fonctionner la
machine si des personnes, et
particulièrement des enfants, ou des
animaux sont à proximité.
u L’utilisateur est tenu pour responsable
des accidents ou des situations
dangereuses survenant sur autrui ou
sur leursbiens.
Préparation
u Portez toujours des chaussures
renforcées et des pantalons longs pour
tondre. La machine ne doit pas être
utilisée si vous portez des sandales
ou si vous êtes pieds nus. Évitez de
porter des vêtements amples ou avec
des cordons ou encore une cravate.
u Vériez toujours soigneusement
la zone où la machine doit être
utilisée et retirez tous les éléments
qui risqueraient d’être projetés par
machine.
u Avant l’utilisation, inspectez toujours
visuellement l’absence d’usure et de
dommage sur la lame, le boulon de
la lame et l’ensemble de la lame de
coupe.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie muss sie den
allgemeinen Geschäftsbedingungen von Black & Decker
entsprechen und dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt
ist ein Kaufnachweis vorzulegen. Die Bedingungen für die
2-jährige Garantie von Black & Decker und den Standort Ihrer
nächstgelegenen Vertragswerkstatt nden Sie im Internet
unter www.2helpU.com oder indem Sie sich an die lokale
Black & Decker-Niederlassung wenden, deren Adresse Sie in
dieser Anleitung nden.
Ihr neues Black & Decker Produkt können Sie auf unserer
Website unter www.blackanddecker.de registrieren. Dort
erhalten Sie auch Informationen über neue Produkte und
Sonderangebote.
29
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Remplacez les composants usés ou
endommagés an de maintenir un
équilibre. Remplacez les étiquettes
endommagées ou illisibles.
u Avant l’utilisation, vériez l’état du l
électrique et de la rallonge (dommages
ou vieillissement). Si un câble est
endommagé pendant l’utilisation,
débranchez immédiatement l’appareil.
NE TOUCHEZ PAS LE CÂBLE
AVANT QU’IL SOIT DÉBRANCHÉ DU
SECTEUR. N’utilisez pas la machine
si le câble est endommagé ou
défectueux.
u Portez des lunettes de sécurité
lorsque vous utilisez cet outil.
Utilisez un masque anti-poussière
si l’environnement est poussiéreux.
Portez des protections auditives si le
niveau sonore semble trop élevé.
u Protégez-vous contre les chocs
électriques. Évitez de toucher des
surfaces reliées à la terre (par
exemple, les grillages métalliques, les
lampadaires, etc.).
Fonctionnement
u N’utilisez jamais l’appareil avec des
protections défectueuses ou sans
dispositif de protection, comme les
déecteurs et/ou le sac de ramassage.
u N’utilisez cet appareil que de jour ou
avec un éclairage articiel approprié.
u N’utilisez pas l’appareil sous la pluie.
Ne l’exposez pas à l’humidité. Il est
préférable de ne pas l’utiliser si le
gazon est humide.
u Faites attention à votre position,
surtout dans les pentes. N’oubliez pas
que l’herbe fraîchement coupée est
glissante. Ne travaillez pas sur des
pentes trop raides.
u Ne travaillez jamais de haut en
bas. Prenez toutes les précautions
nécessaires quand vous changez de
direction dans la pente.
u Ne tondez pas sur des pentes trop
raides.
u Ne jamais courir en poussant l’outil,
marchez. Ne tirez pas l’appareil vers
vous. Ne marchez pas à reculons en
utilisant l’outil.
u Mettez l’outil en marche en suivant les
instructions et en éloignant vos pieds
de la lame.
u Ne restez pas debout devant
l’ouverture de refoulement.
u N’inclinez pas l’outil en le mettant en
marche, sauf s’il doit être incliné pour
le démarrage.
Dans ce cas, ne l’inclinez pas plus
que nécessaire et ne levez que la
partie éloignée de l’utilisateur. Vos
mains doivent être en position pour le
fonctionnement avant de reposer l’outil
au sol.
u Éteignez l’outil. Si l’outil a été incliné
pour traverser une surface autre que
de la pelouse et pendant le transport
vers et depuis la zone à tondre,
attendez que la lame s’arrête.
u Ne levez pas ou ne portez pas l’outil
avant l’arrêt complet de la lame.
30
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
u Éloignez vos mains et vos pieds de la
lame.
u Ne posez pas vos mains ou vos
pieds à côté ou sous les pièces en
mouvement.
u Gardez-les en permanence éloignés
des ouvertures d’évacuation.
u Vous devez arrêter l’appareil,
débrancher la prise et vérier que les
parties en mouvement ne sont plus
en rotation avant de laisser l’outil sans
surveillance et de changer, nettoyer
ou vérier des pièces de l’appareil ou
encore de le débloquer. Après avoir
heurté un corps étranger. Vériez
l’état de la machine et effectuez les
réparations avant de redémarrer et
d’utiliser la machine ;
u Si l’appareil commence à vibrer de
manière anormale ou si vous touchez
un corps étranger, éteignez-le et
débranchez la prise. Vériez l’état de
la machine, remplacez ou réparez
les pièces endommagées, vériez et
serrez les pièces desserrées.
u Prenez les précautions nécessaires
pour que le câble de secteur soit
éloigné de la lame. Vériez toujours la
position du câble.
u Le moteur continue de tourner pendant
quelques secondes après avoir éteint
l’outil. N’arrêtez jamais la lame de
force.
Entretien et rangement
u Avant d’utiliser l’appareil, vériez
qu’aucune de ses pièces n’est
endommagée ou défectueuse.
Vériez que les pièces mobiles sont
bien alignées et xées, qu’elles ne
sont pas cassées, que les dispositifs
de protection et les interrupteurs ne
sont pas endommagés et l’absence de
toute autre condition qui pourrait nuire
au bon fonctionnement de l’appareil.
Assurez-vous du bon fonctionnement
de l’appareil, comme prévu. N’utilisez
jamais l’appareil si l’un des dispositifs
de protection ou l’un des capots est
endommagé ou manquant. N’utilisez
pas l’appareil si l’une de ses pièces
est endommagée ou défectueuse.
N’utilisez pas l’appareil si son
interrupteur ne permet plus de le
mettre en marche et de l’éteindre.
Faites réparer ou remplacer les pièces
défectueuses ou endommagées par
un réparateur agréé.
u Vériez régulièrement l’état du câble.
Si le câble est endommagé, il doit
être remplacé par un réparateur
agréé an d’éviter tout risque.
Vériez régulièrement les rallonges.
Remplacez immédiatement la rallonge
si elle est en mauvais état.
u Les écrous, boulons et vis doivent être
correctement vissés pour travailler en
toute sécurité.
u Vériez l’absence d’usure ou de
dommage sur le bac de récupération
d’herbe et changez-le si nécessaire.
N’utilisez jamais l’appareil sans le bac
de récupération d’herbe.
31
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
u Prenez les précautions nécessaires
pendant le réglage de la machine pour
ne pas coincer vos doigts entre les
lames en mouvement et les pièces
xes de la machine.
u Pendant l’entretien des lames,
n’oubliez pas que même si
l’alimentation est coupée, les lames
peuvent encore bouger.
u Quand il n’est pas utilisé, l’appareil
doit être rangé dans un endroit sec.
Rangez vos appareils hors de portée
des enfants.
u Laissez la machine refroidir avant de
la ranger.
u Les organes de coupe utilisés doivent
être appropriés.
u N’utilisez que des pièces détachées
et des accessoires recommandés par
BLACK+DECKER.
Consignes de sécurité
supplémentaires pour
l’utilisation des tondeuses
u Utilisez toujours une rallonge
homologuée et adaptée à la puissance
de cet outil (voir les caractéristiques
techniques). La rallonge doit être
homologuée pour une utilisation en
extérieur et marquée en conséquence.
Une rallonge HO5VV-F de 1,5 mm²
allant jusqu’à 30 m peut être utilisée
sans que les performances de
l’appareil ne soient limitées.
Avant utilisation, vériez la rallonge et
assurez-vous qu’elle est ne présente
aucun signe d’endommagement,
d’usure ou de vieillissement.
Remplacez la rallonge si elle est
en mauvais état. Si vous utilisez un
enrouleur de câble, déroulez toujours
le câble complètement.
u Ne transportez pas la machine si elle
est alimentée
u Tenez fermement la poignée à deux
mains lorsque la tondeuse est en
marche.
u Si pour une raison quelconque, la
tondeuse doit être inclinée, maintenez
les deux mains en position sur la
poignée pendant l’inclinaison. Gardez
vos deux mains en position jusqu’à
ce que la tondeuse soit à nouveau
correctement posée au sol.
u Ne portez jamais d’écouteurs pour
écouter de la musique lorsque la
tondeuse est en marche.
u N’essayez jamais de régler une
hauteur de roue quand le moteur
tourne ou quand la clé de sécurité est
enclenchée.
u Si la tondeuse cale, arrêtez la
tondeuse, attendez que la lame
s’arrête avant d’essayer de dégager
l’accumulation d’herbe ou de nettoyer
le plateau de coupe.
u Éloignez vos mains et vos pieds des
zones de coupe.
u Maintenir les lames bien affûtée.
Portez toujours des gants de
protection pour manipuler la lame de la
tondeuse.
u Si vous utilisez le bac de ramassage,
vériez régulièrement son état.
32
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Pour votre propre sécurité, remplacez
le sac de récupération d’herbe par un
neuf s’il est trop usé.
u Prenez toutes les précautions
nécessaires quand vous retournez
la tondeuse ou que vous la tirez vers
vous.
u Ne posez pas les mains ou les pieds
à côté ou sous la tondeuse. Gardez
en permanence l’ouverture de
refoulement dégagée.
u Éliminez de la zone à tondre les
cailloux, bâtons, câbles, jouets, os,
etc. qui risqueraient d’être projetés par
la lame. Les objets coincés dans la
lame peuvent provoquer des blessures
graves. Restez derrière la tondeuse
lorsque le moteur est en marche.
u Ne faites pas fonctionner la tondeuse
pieds nus ou si vous portez des
sandales. Portez toujours des
chaussures fermées.
u N’utilisez la tondeuse en marche
arrière qu’en cas de nécessité
absolue. Regardez toujours au bas
et derrière la tondeuse lorsque vous
tondez en marche arrière.
u N’éliminez jamais le contenu du sac
de ramassage en direction d’une
personne. Évitez de décharger contre
un mur ou un endroit encombré. Un
effet de ricochet vers l’utilisateur est
possible. Relâchez la poignée de
démarrage pour arrêter la tondeuse et
arrêter la lame quand vous passez sur
une surface gravillonnée.
u N’utilisez jamais la tondeuse sans
que le bac de récupération d’herbe,
le cache de l’ouverture d’évacuation,
la protection arrière et les autres
dispositifs de sécurité soient en place
et en bon état de fonctionnement.
Vériez régulièrement tous les
dispositifs de protection et de sécurité
an de vous assurer qu’ils fonctionnent
correctement. Si une protection ou un
dispositif de sécurité est endommagé,
remplacez-le avant de continuer.
u Ne laissez jamais une tondeuse
tourner sans surveillance.
u Relâchez toujours la barre de
déclenchement pour arrêter le
moteur. Attendez que la lame soit
complètement arrêtée et avant de
nettoyer la tondeuse, de retirer le
sac de récupération d’herbe, de
désobstruer le cache de l’ouverture
d’évacuation, lorsque vous quittez la
tondeuse ou avant toute opération de
réglage, réparation ou inspection.
u N’utilisez la tondeuse que de jour ou
avec un bon éclairage articiel. Les
objets sur le chemin de la lame doivent
être parfaitement visibles depuis la
zone où la tondeuse est utilisée.
u Ne faites pas fonctionner la tondeuse
si vous êtes sous l’inuence d’alcool
ou de drogues ou si vous êtes fatigué
ou malade. Restez toujours vigilant,
restez concentré sur ce que vous
faites et gardez votre bon sens.
u Évitez les environnements dangereux.
N’utilisez jamais la tondeuse quand
l’herbe est humide ou sous la pluie.
33
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Assurez-vous de garder l’équilibre,
marchez, ne courez pas.
u Si la tondeuse se met à vibrer de
façon anormale, relâchez l’interrupteur
marche/arrêt, attendez que la lame
s’arrête avant d’immédiatement
rechercher d’où vient le problème. Les
vibrations sont généralement signe
de problème, consultez le guide de
dépannage pour obtenir des conseils
en cas de vibrations anormales.
u Portez toujours des protections
oculaires et respiratoires adaptées
lorsque vous utilisez la tondeuse.
u L’utilisation d’accessoires non
recommandés pour cette tondeuse
peut être dangereuse. N’utilisez que
des accessoires homologués par
BLACK+DECKER.
u Ne vous penchez jamais lorsque vous
utilisez la tondeuse. Gardez toujours
une position stable et équilibrée.
u Ne travaillez jamais de haut en
bas. Prenez toutes les précautions
nécessaires quand vous changez de
direction en pente.
u Faites attention aux trous, bosses,
pierres ou autres objets cachés. Un
terrain irrégulier peut provoquer des
risques de glissement et de chute.
L’herbe haute peut masquer les
obstacles.
u Ne tondez pas sur l’herbe mouillée ou
sur des pentes excessivement raides.
Un mauvais équilibre peut conduire à
glisser et à tomber.
u Ne tondez pas à côté de fossés ou de
talus.
Vous pourriez perdre l’équilibre.
u Laissez toujours la tondeuse refroidir
avant de la ranger.
Retirez la prise de la prise murale et
retirez la batterie de la machine. Assurez-
vous que toutes les pièces mobiles sont
à l’arrêt :
u Dès que vous quittez la machine ;
u Avant de supprimer un bourrage ;
u Avant de vérier, nettoyer ou réparer la
machine.
Vibrations
La valeur des émissions de vibrations
déclarée dans les caractéristiques
techniques et la déclaration de
conformité a été mesurée conformément
à la méthode de test normalisée établie
par la norme EN50636 et peut être
utilisée pour comparer un outil à un autre.
La valeur des émissions de vibrations
déclarée peut aussi être utilisée pour une
évaluation préliminaire à l’exposition.
Avertissement ! En fonction de la
manière dont l’outil est utilisé, la
valeur des émissions de vibrations
réelles pendant l’utilisation de l’outil
peut différer de la valeur déclarée. Le
niveau des vibrations peut dépasser le
niveau déclaré. Quand l’exposition aux
vibrations est évaluée an de déterminer
les mesures de sécurité requises par
la norme 2002/44/CE pour protéger
les personnes utilisant régulièrement
des outils électriques, cette estimation
doit tenir compte des conditions réelles
d’utilisation et de la façon dont l’outil est
utilisé.
34
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Il faut également tenir compte de
toutes les composantes du cycle de
fonctionnement comme la durée pendant
laquelle l’outil est arrêté et quand
il fonctionne au ralenti, ainsi que la
durée du déclenchement. Ne faites pas
fonctionner l’outil si les vibrations sont
anormales.
Sécurité des personnes
u Cet appareil n’est pas conçu pour être
utilisé par des personnes (notamment
des enfants) aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites
ou manquant d’expérience et de
connaissances,
à moins qu’elles ne soient supervisées
ou aient été formées sur l’utilisation
sûre de l’appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
u Les enfants doivent être surveillés an
de garantir qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
u Après avoir heurté un corps étranger.
Vériez l’absence de dommage sur
la machine et faites les réparations
nécessaires.
Risques résiduels
Certains risques résiduels autres
que ceux mentionnés dans les
avertissements sur la sécurité peuvent
survenir en utilisant l’outil. Ces risques
peuvent survenir si la machine est mal
utilisée, en cas d’utilisation prolongée,
etc.
Malgré le respect des normes de
sécurité correspondantes et la présence
de dispositifs de sécurité, les risques
résiduels suivants ne peuvent être évités.
Ils comprennent :
u Les blessures dues au contact avec
des pièces mobiles.
u Les blessures dues au contact avec
des pièces brûlantes.
u Les blessures dues au changement de
pièces ou d’accessoires.
u Les blessures dues à l’utilisation
prolongée de l’appareil. Lorsque vous
utilisez l’appareil pendant de longues
périodes, assurez-vous de faire des
pauses régulières.
u Troubles de l’ouïe.
u Risques pour la santé dus à
l’inhalation de poussières produites
pendant l’utilisation de l’outil
(exemple : travail avec du bois, surtout
le chêne, le hêtre et les panneaux en
MDF).
u Si l’utilisation de la tondeuse dans
un endroit humide est inévitable,
utilisez un disjoncteur différentiel à
courant résiduel dont le courant de
déclenchement n’excède pas 30 mA.
L’utilisation d’un DDR réduit le risque
de choc électrique.
u Ne soulevez et ne transportez jamais
la machine si le moteur est en marche.
Symboles d’avertissement
Les pictogrammes qui suivent gurent
sur l’outil avec le code date :
35
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Avertissement ! Lisez le
manuel avant la mise en
marche.
N’exposez pas l’appareil à la
pluie ou à l’humidité.
Débranchez toujours la prise
du courant avant de vérier si
le câble endommagé. N’utilisez
pas votre machine si un câble
est endommagé.
Faites attention aux lames
tranchantes.
Faites attention aux
projections d’objets. Éloignez
toutes les personnes à
proximité de la zone de tonte.
Éloignez le câble des lames.
Les lames continuent à
tourner après l’arrêt de la
machine.
Puissance sonore garantie
conforme à la Directive
2000/14/CE
Sécurité électrique
Avertissement ! Cet outil
est doublement isolé et ne
nécessite donc aucun l de
liaison à la terre. Assurez-vous
toujours que l’alimentation
électrique correspond à la
tension mentionnée sur la
plaque signalétique.
96
u Si le câble d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant ou par un centre de
réparation agréé BLACK+DECKER
an d’éviter tout accident.
u La sécurité électrique peut être
améliorée à l’aide d’un dispositif
différentiel à courant résiduel (DDR) à
grande sensibilité 30 mA.
Caractéristiques
Cet appareil présente tout ou partie des caractéristiques
suivantes.
1. Bouton marche/arrêt
2. Poignées à prise confortable
3. Interrupteur Marche/Arrêt
4. Poignée supérieure
5. Système de gestion du câble (modèles BEMW471 et
BEMW481 GB uniquement)
6. Boutons de la poignée
7. Poignée inférieure
8. Poignée du bac de récupération d‘herbe
9. Clapet arrière
10. Poignées de transport
11. Calibre de réglage en hauteur
12. Levier de réglage en hauteur
13. Bac de récupération d‘herbe
Assemblage
Avertissement ! Avant l’assemblage, assurez-vous que l’outil
est éteint et débranché.
Assemblage du bac de récupération d’herbe
(Fig. A, B, C, D et E)
Le bac de récupération d’herbe doit être assemblé avant
utilisation. Il se compose de 5 pièces.
u Accrochez la poignée (8) dans le couvercle (13a) du bac à
herbe (Fig. B). La poignée ne peut être installée que dans
un sens.
u Accrochez les 2 côtés (13b) et (13c) du bac de
récupération d’herbe ensemble. Assurez-vous que tous
les clips et guides sont alignés (Fig. C).
u Alignez le couvercle (13a) sur le bac de récupération
d’herbe assemblé. Assurez-vous que les 10 guides sont
alignés (Fig. D)
u Alignez les côtés assemblés au bas (13d) du bac de
récupération d’herbe. Assurez-vous que les 4 guides sont
alignés (Fig. E)
36
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
u Poussez les deux parties l’une vers l’autre. Appuyez
de façon homogène sur tous les bords du bac de
récupération d’herbe pour enclencher correctement les
clips. Vériez que chaque clip est fermement enclenché.
Installation de la poignée inférieure (Fig. F)
u Insérez les extrémités de la poignée inférieure (7) dans
les trous correspondants sur la tondeuse.
u Poussez la poignée vers le bas aussi loin que possible.
u Fixez la poignée à l’aide des vis.
Assemblage de la poignée supérieure (Fig. G)
u Fixez la poignée supérieure à la poignée inférieure en
utilisant les boutons (6), les rondelles et les vis comme
illustré.
Fixation du câble moteur (Fig. H)
u Le câble du moteur doit être xé à l’aide de la retenue de
câble.
u Clipsez le clip de retenu (14) autour du câble et de la
poignée inférieure à environ 150mm sous le bouton de la
poignée (6).
Installation du bac de récupération d’herbe (Fig. I)
u Soulevez le clapet (9) et placez le bac de récupération
d’herbe (13) en vous assurant que les renfoncements
(13f) s’adaptent bien sur les ergots (13g).
Position correcte des mains (Fig. J)
Avertissement ! An de réduire tout risque de blessures
graves, placez TOUJOURS vos mains correctement, comme
indiqué.
Avertissement ! : An de réduire tout risque de blessures
graves, tenez TOUJOURS la machine fermement pour
anticiper toute réaction soudaine de sa part.
La position correcte des mains nécessite une main sur
chacune des poignées (2).
Réglage de la hauteur de coupe (Fig. K)
La hauteur de coupe est ajustée avec le dispositif de réglage
de hauteur. Sélectionnez une des 6 positions.
u Tirez le levier de réglage en hauteur (12) en l’éloignant du
corps de la machine.
u Déplacez le levier vers l’arrière de la tondeuse pour
diminuer la hauteur de coupe.
u Déplacez le levier vers l’avant de la tondeuse pour
augmenter la hauteur de coupe.
u Poussez le levier de réglage en hauteur dans l’un des 6
niveaux de hauteur.
REMARQUE : La hauteur de coupe est visible sur le témoin
de hauteur de coupe (11) sur le côté de l’appareil.
Mise en marche et extinction (Fig. M)
Mise en marche
u Appuyez sur le bouton d’alimentation (1).
u Tirez l’interrupteur de droite ou de gauche (3) vers la
poignée.
Extinction
u Relâchez les interrupteurs Marche/Arrêt (3).
Avertissement ! N’essayez jamais de bloquer l’interrupteur
en position marche.
Tonte (Fig. N, O1 et O2)
Nous vous recommandons d’utiliser votre tondeuse selon les
instructions données dans cette section. Vous obtiendrez ainsi
le meilleur résultat et réduirez le risque de couper le câble
d’alimentation.
u Enroulez la rallonge sur le système de gestion de câble
(5) (BEMW471BH, BEMW481BH uniquement), comme
illustré (Fig. N). Assurez-vous de laisser environ 100mm
de câble entre l’interrupteur d’alimentation (1) et le
système de gestion de câble.
u Assurez-vous que le système de gestion de câble
(BEMW471BH, BEMW481BH uniquement) peut librement
coulisser d’un côté à l’autre.
u Placez la longueur de câble sur la pelouse, près du point
de départ (position 1 de la gure O1).
u Mettez l’appareil en marche, comme décrit ci-dessus.
u Travaillez comme illustré par la Fig. O1
u Déplacez-vous de la position 1 à la position 2.
u Tournez à droite et dirigez-vous jusqu’à la position 3. Le
système de gestion de câble coulisse d’un côté à l’autre
avec l’assurance que la rallonge reste éloignée de la lame
de coupe.
u Tournez à gauche et dirigez-vous vers la position 4.
u Recommencez ce processus, si nécessaire.
Avertissement ! Ne roulez pas sur le câble, comme illustré
par la gure O2.
Tonte jusqu’en bordure (Fig. P, Q)
La tonte jusqu’en bordure vous permet de couper l’herbe
jusqu’en bordure d’un mur ou d’une clôture (Fig. P).
La tonte jusqu’en bordure vous permet de précisément tondre
l’herbe jusqu’en bordure de votre pelouse (Fig. Q).
u Tondeuse parallèle à la bordure de votre pelouse,
poussez-la le long du bord de la pelouse. Assurez-vous
que le bord de la tondeuse se trouve légèrement au-
dessus du niveau de votre pelouse (Fig. Q).
Range-câble (Fig. R)
u Le range-câble permet de ranger le câble lorsqu’il n’est
pas utilisé. Uniquement disponible sur les modèles
BEMW471BH et BEMW481BH GB.
37
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Retrait de la lame (Fig. S, T)
Remarque : Les modèles BEMW461BH, BEMW471BH et
BEMW481BH utilisent tous les nouvelles lames à ailettes
qui améliorent la récupération par rapport aux gammes
précédentes de tondeuses. Lames Cat # 34cm A6320 38cm
A6321 42cm A6322.
Avertissement ! Attendez que la lame soit complètement
arrêtée, puis débranchez l’appareil du secteur.
u Découpez un morceau de bois de 2 x 4 (16) (d’environ
305mm) pour empêcher la lame de tourner pendant le
retrait de l’écrou à embase.
u Couchez la tondeuse sur le côté. Portez toujours des
gants et des lunettes de sécurité. Faites attention aux
bords aiguisés de la lame.
u Placez le morceau de bois (16) pour empêcher la lame de
tourner, comme illustré par la Fig. S.
u Utilisez une clé de 14mm (18) pour desserrer et retirer le
boulon de la lame en tournant dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
u Retirez la lame (17), l’isolation de la lame (19) comme
illustré par la Fig. T. Contrôlez l’absence de dommage sur
toutes les pièces et procédez à leur remplacement le cas
échéant.
Installation de la lame (Fig. U)
u Placez l’isolation de la lame (19) puis la lame (17)
sur l’axe du boulon, avec le lettrage sur la lame vers
l’extérieur et placez le boulon de la lame (20) sur l’axe du
boulon.
u Serrez le boulon de la lame le plus possible à la main.
u Placez le morceau de bois (16) pour empêcher la lame de
tourner, comme illustré par la Fig. U.
u Utilisez une clé de 14mm pour serrer fermement le boulon
de la lame en tournant la clé dans le sens des aiguilles
d’une montre.
Affûtage de la lame
Pour des performances optimales, maintenez la lame affûtée.
Une lame émoussée ne peut pas couper l‘herbe de façon
nette. Utilisez une protection oculaire adaptée pour retirer,
affûter et installer la lame. L‘affûtage de la lame deux fois
pendant la saison de tonte suft généralement en conditions
normales.
Le sable use rapidement la lame. Si le sol est sablonneux, il
faut l‘affûter plus fréquemment.
Remarque : Remplacez immédiatement la lame si elle est
tordue ou endommagée.
Lorsque vous affûtez la lame :
u Assurez-vous que la lame reste bien équilibrée.
u Affûtez la lame selon son angle de coupe d’origine.
u Affûtez les bords de coupe des deux côtés de la lame, en
retirant la même quantité de matière des deux côtés.
Pour affûter une lame dans un étau (g. V)
u Assurez-vous que la lame est arrêtée et que la tondeuse
est débranchée avant de retirer la lame.
u Retirez la lame de la tondeuse. Consultez les instructions
pour le retrait et l’installation de la lame.
u Sécurisez la lame (17) dans un étau (21).
u Portez une protection oculaire adaptée et des gants et
faites attention à ne pas vous couper.
Limez soigneusement les bords de coupe de la lame
avec une lime à dents nes (22) ou une pierre à aiguiser,
en gardant l’angle du bord de coupe d’origine. Contrôlez
l’équilibrage de la lame. Consultez les instructions pour
l’équilibrage de la lame.
u Réinstallez la lame sur la tondeuse et xez-la fermement.
Équilibrage de la lame (gure W)
Vériez l‘équilibre de la lame (17) en plaçant le trou
central de la lame sur un clou ou un tournevis rond serré
horizontalement dans un étau. Si l‘une des extrémités de la
lame tourne vers le bas, limez le long du bord tranchant de
cette extrémité tombante. La lame est correctement équilibrée
si aucun côté ne tombe.
Lubrication
Aucune lubrication n‘est nécessaire. Ne graissez pas les
roues. Les surfaces de roulement sont en plastique, il n‘est
donc pas nécessaire de les graisser.
Nettoyage
Éteignez la tondeuse et laissez la lame s‘arrêter. N‘utilisez que
du savon doux et un chiffon humide pour nettoyer la tondeuse.
Supprimez les résidus qui peuvent s‘accumuler sur le dessous
de la plaque de tonte. Après plusieurs utilisations, vériez si
toutes les xations apparentes sont bien serrées.
Prévention contre la rouille
Les engrais et autres produits chimiques contiennent des
agents qui accélèrent le phénomène de corrosion des métaux.
Si vous tondez dans des zones recouvertes d‘engrais ou
de produits chimiques, la tondeuse doit immédiatement être
nettoyée comme suit :
Éteignez et débranchez la tondeuse. Essuyez toutes les
pièces apparentes avec un chiffon humide.
Maintenance
Votre appareil/outil sans l/avec l BLACK+DECKER a été
conçu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum
d‘entretien. Son bon fonctionnement continu dépend de son
entretien et de son nettoyage régulier.
Avertissement ! Avant toute opération de maintenance sur
des outils électriques avec ou sans l :
u Arrêtez et débranchez l’appareil/outil.
38
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
u Ou déchargez complètement la batterie si elle est intégrée
au système, puis éteignez l’appareil.
u Débranchez le chargeur avant de le nettoyer. Votre
chargeur ne nécessite aucun entretien particulier, à
l’exception d’un nettoyage régulier.
u Nettoyez régulièrement les orices d’aération de votre
outil/appareil et de votre chargeur à l’aide d’une brosse
souple ou d’un chiffon sec.
u Nettoyez régulièrement le carter moteur à l’aide d’un
chiffon humide. N’utilisez pas de détergents abrasifs ou à
base de solvants.
u Utilisez régulièrement un racloir pour retirer l’herbe et les
saletés sous le dispositif de protection.
Dépannage
Si votre appareil semble ne pas fonctionner correctement,
suivez les instructions ci-dessous. Si le problème persiste,
veuillez contacter votre réparateur local BLACK+DECKER.
Avertissement ! Avant de commencer, relâchez la barre de
démarrage pour arrêter la tondeuse et attendez que la lame
soit complètement arrêtée.
Problème Cause possible Solution possible
La machine ne
démarre pas.
Le l n’est pas
branché.
Branchez la tondeuse dans une
prise murale qui fonctionne.
Le fusible du circuit
est grillé.
Remplacez le fusible du
circuit. (Si le fusible du circuit
grille régulièrement, cessez
immédiatement l‘utilisation de
l‘appareil et faites-le réparer
dans un centre d‘assistance
BLACK+DECKER agréé).
Le cordon ou
l‘interrupteur sont
endommagés.
Faites remplacer le cordon ou
l‘interrupteur dans un centre
d‘assistance BLACK+DECKER
agréé.
Herbe trop haute. Augmentez la hauteur de coupe
et déplacez la machine dans
une zone où l’herbe est plus
courte pour démarrer.
La machine
fonctionne par
intermittence.
Coupure thermique
activée.
Laissez le moteur refroidir et
augmentez la hauteur de coupe.
La machine déchi-
quète l‘herbe et le
moteur peine.
Hauteur de coupe
trop basse.
Augmentez la hauteur de coupe.
Lame émoussée. Remplacez la lame.
Bourrage sous la
machine.
Inspectez le dessous de la
machine et éliminez ce qui
doit l‘être (portez toujours des
gants épais)
Lame montée à
l’envers.
Réinstallez la lame correc-
tement.
Protection de l’environnement
Z
Tri sélectif. Les produits et batteries marqués de ce
symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets
ménagers.
Les produits et batteries contiennent des matières qui peuvent
être récupérées et recyclées an de réduire la demande en
matières premières.
Veillez à recycler les produits électriques et les
piles et
batteries conformément aux dispositions locales en vigueur.
Pour plus d’informations, consultez le site www.2helpU.com
Caractéristiques techniques
BEMW461BH BEMW471BH BEMW481BH
Tension
V
AC
230 230 230
Puissance
absorbée
W
1400 1600 1800
Vitesse à vide min
-1
3500 3500 3500
Réglage de la
hauteur
mm
20 - 70 20 - 70 20 - 70
Longueur du
lame
cm
34 38 42
Poids Kg 13.53 15.17 15.6
Valeur de vibration pondérée au niveau de la main/du bras :
= 2,5m/s
2
, incertitude (K) = 1,5m/s
2
.
Niveau de pression sonore au niveau des oreilles de
l‘utilisateur :
L
PA
: 82dB(A) ; K= 2.1dB(A)
Niveau de puissance sonore L
WA
: 95dB(A) ; K= 1.3dB(A)
Déclaration de conformité CE
DIRECTIVES MACHINES
DIRECTIVE RELATIVE
AUX NUISANCES SONORES
EXTÉRIEURES
%
Tondeuse BEMW461BH, BEMW471BH, BEMW481BH
Black & Decker déclare que les produits décrits dans les
“Caractéristiques techniques” sont conformes aux normes :
2006/42/EC, EN 60335-1:2012 + A11:2014,
EN 60335-2-77:2010
2000/14/CE, Tondeuse à gazon, L < 50 cm, Annexe VI,
DEKRA Certication B.V. Meander 1051 / P.O. Box 5185
6825 MJ ARNHEM / 6802 ED ARNHEM Pays-Bas.
Niveau de puissance sonore selon la norme 2000/14/CE
(Article 12, Annexe III, L ≤ 50cm :
niveau de puissance sonore mesuré L
WA
: 95dB(A) ;
K= 1,3dB(A).
niveau de puissance sonore garanti L
WA
: 96dB(A).
Ces produits sont également conformes aux Directives
2014/30/UE et 2011/65/UE. Pour plus de détails, veuillez
contacter Black & Decker à l’adresse suivante ou consultez la
dernière page du manuel.
39
(Traduction des instructions
initiales)
FRANÇAIS
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Le soussigné est responsable de la compilation des données
de la che technique et fait cette déclaration
au nom de
Black & Decker.
R. Laverick
Directeur Ingénierie
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Royaume-Uni
31/10/2017
Garantie
Black & Decker est sûr de la qualité de ses produits et offre
une garantie de 24 mois aux utilisateurs, à partir de la date
d’achat. Cette garantie s’ajoute à vos droits légaux auxquels
elle ne porte aucunement préjudice. Cette garantie est
valable au sein des territoires des États membres de l’Union
Européenne et au sein de la Zone européenne de libre-
échange.
Pour prétendre à la garantie, la réclamation doit être conforme
aux conditions générales de Black & Decker et vous devez
fournir une preuve d’achat au vendeur ou au réparateur agréé.
Les conditions générales de la garantie de 2 ans Black &
Decker ainsi que l’adresse du réparateur agrée le plus proche
sont disponibles sur le site Internet www.2helpU.com ou en
contactant votre agence Black & Decker locale à l’adresse
indiquée dans ce manuel.
Veuillez consulter notre site Internet www.blackanddecker.
co.uk pour enregistrer votre nouveau produit Black & Decker
et pour être tenu informé des nouveaux produits et offres
spéciales.
Uso previsto
I tosaerba BEMW461BH, BEMW471BH e BEMW481BH
BLACK+DECKER sono stati progettati per tagliare l’erba.
Questi elettroutensili sono concepiti esclusivamente per uso
domestico.
Istruzioni di sicurezza
Avvertenza! Quando si usano
elettroutensili alimentati elettricamente,
osservare sempre le normali precauzioni
di sicurezza per ridurre il rischio di
incendio, scosse elettriche e lesioni
personali.
u Leggere attentamente il
presente manuale prima di usare
l’elettroutensile.
u L’uso previsto è descritto nel presente
manuale. Se questo elettroutensile
viene utilizzato con accessori o per
impieghi diversi da quelli raccomandati
nel presente manuale, si potrebbero
vericare lesioni personali.
u Conservare il presente manuale per
future consultazioni.
Addestramento
u Leggere attentamente le istruzioni.
Imparare bene i comandi e
come usare in modo appropriato
l’elettroutensile.
u Vietare l’uso dell’elettroutensile
a bambini e ad adulti che non
abbiano letto le presenti istruzioni. I
regolamenti locali in vigore potrebbero
limitare l’età dell’operatore.
u Non usare mai l’elettroutensile se ci
sono persone (in particolare bambini)
o animali domestici nelle vicinanze.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140

BLACK+DECKER BEMW461BH Le manuel du propriétaire

Catégorie
Jouets
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à