Whirlpool GVW9959KL2 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Machines à laver
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

AUTOMATICWASHER
WITHCALYPSO+
WASHMOTION
For questions about features, operation/performance,
parts, accessories or service call: 1-800-253-1301.
In Canada, for assistance call: 1-800-461-5681,
for installation and service call: 1-800-807-6777.
or visit our website at
www.whirlpool.com or www.whirlpool.com/canada
LAYA])O£_
AUTOMATICACON
MOVIMIENTODE
LAVADOCALYPSO+
Para consultas respecto a caracteristicas, operaci6n/desempe_o,
partes, accesorios o servicio tecnico, Ilame al : 1-800-253-1301.
o visite nuestra p&gina de internet www.whirlpeol.com
LAVEUSE
AUTOMATIQUEA
MOUVEMENTDE
LAVAGECALYPSO+
Pour des questions h propos des caracteristiques, du fonctionnement/
de la performance, des pieces, accessoires ou du service,
composez le 1-800-253-1301.
Pour assistance au Canada, composez le 1-800-461-5681,
pour installation et service, composez le 1-800-807-6777.
ou visitez notre site internet h
www.whirlpool.com ou www.whirlpool.com/canada
Table of Contents/Indice/Table des matieres.. 2
3955179C
TABLEOFCONTENTS
WASHER SAFETY .......................................................................... 3
INSTALLATION REQUIREMENTS ................................................ 4
Tools and Parts ............................................................................ 4
Location Requirements ................................................................ 4
Drain System ................................................................................ 5
Electrical Requirements ............................................................... 5
INSTALLATION INSTRUCTIONS .................................................. 6
Install Leveling Feet ...................................................................... 6
Connect Drain Hose ..................................................................... 6
Connect Inlet Hoses ..................................................................... 7
Secure Drain Hose ....................................................................... 8
Level Washer ................................................................................ 8
Complete Installation ................................................................... 8
FEATURES AND BENEFITS .......................................................... 9
CALYPSO ®Wash Motion ............................................................. 9
WASHER USE ............................................................................... 10
Starting Your Washer ................................................................. 10
Pausing or Restarting ................................................................. 11
Changing Cycles and Options ................................................... 11
Cycles ......................................................................................... 11
What Happens in a Wash Cycle ................................................ 12
Options ....................................................................................... 13
LAUNDRY TIPS ............................................................................. 14
Loading ....................................................................................... 14
WASHER CARE ............................................................................ 15
Cleaning Your Washer ................................................................ 15
Water Inlet Hoses ....................................................................... 15
Vacation, Storage, and Moving Care ......................................... 15
TROUBLESHOOTING .................................................................. 16
LID INSTRUCTIONS ..................................................................... 18
ASSISTANCE OR SERVICE ......................................................... 20
WARRANTY .................................................................................. 21
J
INDICE
SEGURIDAD DE LA LAVADORA ................................................. 22
REQUISITOS DE INSTALACION ................................................. 23
Herramientas y partes ................................................................ 23
Requisitos de ubicaci6n ............................................................. 24
Sistema de desag0e .................................................................. 24
Requisitos electricos .................................................................. 25
INSTRUCCIONES DE INSTALACI()N ......................................... 26
C6mo instalar las patas niveladoras .......................................... 26
C6mo conectar la manguera de desagiJe ................................. 26
C6mo conectar las mangueras de entrada ............................... 27
C6mo asegurar la manguera de desagOe ................................. 28
C6mo nivelar la lavadora ........................................................... 28
Complete la instalaci6n .............................................................. 28
CARACTER|STICAS Y BENEFICIOS .......................................... 29
Movimiento de lavado CALYPSO _ ............................................ 29
USO DE LA LAVADORA ............................................................... 30
Puesta en marcha de su lavadora ............................................. 30
C6mo detener o volver a poner en marcha ............................... 31
Cambio de ciclos y opciones ..................................................... 31
Ciclos .......................................................................................... 31
Lo que ocurre en un ciclo de lavado .......................................... 32
Opciones .................................................................................... 33
CONSEJOS DE LAVANDERIA ..................................................... 35
C6mo cargar ............................................................................... 35
CUIDADO DE LA LAVADORA ..................................................... 35
Limpieza de su lavadora ............................................................ 35
Mangueras de entrada de agua ................................................. 36
Cuidado para las vacaciones,
almacenaje o en case de mudanza ........................................... 36
SOLUCION DE PROBLEMAS ...................................................... 36
INSTRUCCIONES DE LA TAPA ................................................... 39
AYUDA O SERVICIO TECNICO ................................................... 41
GARANT|A ..................................................................................... 42
TABLEDESMATIERES
SECURITI :!:DE LA LAVEUSE ....................................................... 43
EXIGENCES D'INSTALLATION ................................................... 44
Outillage et pieces ...................................................................... 44
Exigences de I'emplacement d'installation ............................... 44
Systeme de vidange ................................................................... 45
Specifications electriques .......................................................... 46
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ............................................ 47
Installation des pieds de nivellement ......................................... 47
Raccordement du tuyau de vidange ......................................... 47
Raccordement des tuyaux d'arrivee d'eau ................................ 48
Immobilisation du tuyau de vidange .......................................... 49
Reglage de I'aplomb de la laveuse ............................................ 49
Achever I'installation .................................................................. 49
CARACTC:RISTIQUES El" AVANTAGES ..................................... 50
Mouvement de lavage CALYPSO _............................................ 50
UTILISATION DE LA LAVEUSE ................................................... 51
Mise en marche de la laveuse ................................................... 51
Pause ou remise en marche ...................................................... 52
Changement des programmes et options ................................. 52
Programmes ............................................................................... 52
Ce qui se produit au cours d'un programme de lavage ............ 54
Options ....................................................................................... 54
CONSEILS DE LESSIVAGE .......................................................... 56
Chargement ................................................................................ 56
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE ..................................................... 56
Nettoyage de la laveuse ............................................................. 56
Tuyaux flexibles d'alimentation de la laveuse ............................ 56
Preparation avant les vacances,
un entreposage ou un dem6nagement ...................................... 57
DI:!:PANNAGE................................................................................. 57
INSTRUCTIONS SOUS LE COUVERCLE ................................... 60
ASSISTANCE OU SERVICE ......................................................... 62
GARANTI E ..................................................................................... 63
SECURITEDELALAVEUSE
Votre s_curit_ et celle des autres est tr_s importante.
Nous donnons de nombreux messages de securite importants dans ce manuel et sur votre appareil menager. Assurez-vous de
toujours lire tousles messages de securite et de vous y conformer.
Voici le symbole d'alerte de securit6.
Ce symbole d'alerte de securite vous signale les dangers potentiels de deces et de blessures graves h vous
et h d'autres.
Tousles messages de securite suivront le symbole d'alerte de securite et le mot "DANGER" ou
"AVERTISSEMENT". Ces mots signifient :
Risque possible de deces ou de blessure grave si vous ne
euivez pas immediatement lee instructions.
Risque possible de deces ou de blessure grave si vous
ne euivez pas lee instructions.
Tousles messages de securite vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment reduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SleCURITle
AVERTISSEMENT : Pour reduire les risques d'incendie, de choc electrique ou de blessures Iors de I'utilisation de la
laveuse, suivre les precautions fondamentales dent les suivantes :
_' Lire toutes les instructions avant d'utiliser la laveuse.
s Ne pas laver des articles qui ont et6 nettoyes ou
laves avec de I'essence ou imbibes d'essence,
solvants de nettoyage a sec, ou autres substances
inflammables ou explosives; ces substances
peuvent emettre des vapeurs susceptibles de
s'enflammer ou d'exploser.
_' Ne pas ajouter d'essence, solvant de nettoyage
sec ou autre produit inflammable ou explosif dans
I'eau de lavage. Ces substances peuvent emettre
des vapeurs susceptibles de s'enflammer ou
d'exploser.
_' Dans certaines conditions, de I'hydrogene gazeux
peut se former dans un circuit d'eau chaude qui n'a
pas et6 utilise pendant 2 semaines ou plus. LE GAZ
HYDROGENE EST EXPLOSlBLE. Si le circuit d'eau
chaude n'a pas ete utilise pendant une telle periode,
avant d'utiliser la laveuse, ouvrir tous les robinets
d'eau chaude et laisser I'eau s'ecouler pendant
plusieurs minutes par chaque robinet. Ceci
permettra I'evacuation de I'hydrogene gazeux
accumule. Comme ce gaz est inflammable, ne pas
fumer ou utiliser une flamme nue au cours de cette
periode.
m Ne pas laisser des enfants jouer sur ou h I'interieur de la
laveuse. Bien surveiller les enfants Iorsque la laveuse est
utilisee h proximite d'enfants.
m Avant de mettre la laveuse au rebut ou hers de service,
enlever la porte ou le couvercle.
m Ne pas tenter d'atteindre un article a I'interieur de la cuve de
la laveuse Iorsque le tambour, la cuve ou I'agitateur est en
mouvement.
m Ne pas installer ou remiser cette laveuse a un endroit ou elle
serait exposee aux intemperies.
m Ne pas modifier les organes de commande.
m Ne pas reparer ou remplacer un composant quelconque de
la laveuse, ni entreprendre une op@ation de service, si ce
n'est specifiquement recommande dans ce manuel ou dans
un manuel d'instructions de reparations destine a I'utilisateur;
il est alors essentiel que la personne concernee comprenne
ces instructions et soit competente pour les executer.
m Voir "Specifications electriques" pour les instructions de
liaison a la terre.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
43
EXIGENCESD'INSTALLATION
Rassembler les outils et pieces necessaires avant d'entreprendre
I'installation de la laveuse. Les pieces fournies se trouvent dans
le panier de la laveuse. Ne pas reinstaller dans la laveuse les
morceaux de polystyrene qui protegeaient les pieces fournies.
Outillage n_cessaire pour le raccordement du tuyau de
vidange et des tuyaux d'arriv_e d'eau
Pince ouverture a 1%6" (3,95 cm)
Lampe de poche (option)
Pi_ces fournies :
Autres pi_ces qui peuvent _tre n_cessaires
Votre installation peut necessiter des pieces suppl_mentaires. Si
vous desirez acheter I'un des articles indiques ici, composez le
num_ro sans frais indique sur la couverture ou dans la section
"Assistance ou service".
Si vous avez Vous devrez acheter
€:vierde buanderie
ou canalisation
d'evacuation plus
haut que
96" (2,4 m)
Systeme de pompage (si pas deja
installe)
Tuyau rigide d'un Raccord d'adaptation de 2" (5 cm)
diam_tre de 1" (2,5 cm) de diametre;
1" (2,5 cm) piece numero 3363920
B C
A. Col de cygne du tuyau de vidange
B. Tuyaux d'arriv_e d'eau (2)
C. Joints plats pour les raccords des
tuyaux d'eau (4)
Outillage n_cessaire pour la connexion du tuyau de
vidange et r_glage de raplomb de la laveuse
Cle plate de 1 9/16"(14 mm)
Niveau
Cale de bois
Regle ou metre-ruban
Pibces fournies :
A
B C
A.Attache de fixation petite
B.Pieds avant avec _crous -
r_glage de I'aplomb (2)
C.Pieds arriere auto-ajustables (2)
12gouten hauteur
Evier de buanderie standard de
20 gal. (76 L), hauteur 39" (99 cm) ou
evier utilitaire, et pompe de transfert
(disponibles chez un fournisseur local
de plomberie)
Drain de plancher Brise-vide (piece numero 285834); tuyau
de vidange additionnel
(piece numero 8318155) et ensemble de
connexion (piece numero 285835)
Tuyau de vidange Tuyau de vidange
trop court (piece numero 8329541) et ensemble de
connexion (piece numero 285835)
Canalisation
d'evacuation
obstruee
Filtre de protection
(piece numero 367031) et ensemble de
connexion (piece numero 285835)
Robinets d'eau
trop eloignes
2 tuyaux d'alimentation plus longs :
6 pi (1,8 m) (piece numero 76314) ou
10 pi (3 m) (piece numero 350008)
La selection de I'emplacement approprie pour la laveuse
permettra d'optimiser sa performance et de minimiser le bruit et
les risques de deplacement de la laveuse.
On peut installer la laveuse dans un sous-sol, une piece de
buanderie, un placard, ou dans un encastrement. Voir "Systeme
de vidange".
IMPORTANT : Ne pas installer ni remiser la laveuse a un endroit
expose aux intemperies.
C'est a I'utilisateur qu'incombe la responsabilite de I'installation
adequate.
Les articles suivants sont n_cessaires :
Chauffe-eau regle pour fournir a la laveuse de I'eau a 120°F
(49°C).
Prise de courant electrique reliee a la terre, a moins de 4 pi
(1,2 m) du point de connexion du cordon d'alimentation
I'arriere de la laveuse. Voir "Specifications electriques".
Robinets d'eau chaude et d'eau froide situes & moins de 4 pi
(1,2 m) des electrovannes de remplissage de la laveuse;
pression d'eau de 20-1 O0 Ib/po _(138-690 kPa).
44
Plancher horizontal (pente maximale de 1" (2,5 cm) sous
I'ensemble de la laveuse). On deconseille I'installation de la
laveuse sur un tapis.
Plancher robuste capable de soutenir la laveuse avec une
charge totale (laveuse, eau et linge) de 315 Ib (143 kg).
Ne pas remiser la laveuse & une temperature de 32°F (0°C) ou
loins. Un peu d'eau peut rester dans la laveuse et causer des
dommages a basses temperatures. Voir "Entretien de la laveuse"
pour des renseignements sur la preparation de la laveuse pour
I'hiver.
Espacement recommand_ pour une installation dans un
encastrement ou dans un placard
Les dimensions indiquees ci-apr_s sont pour I'espacement
recommande autorise, sauf les passages d'air d'une porte de
placard. Les dimensions indiquees pour les passages d'air d'une
porte de placard sont les espacements minimaux requis.
19,,31E-
2[_
-7 I_ (3b,b_ 48PO2_
olo
--, _ '310cm 2)'
24po2=
(1.%cm_)'
0" _ 27"____0" _11"#Z5'/2",14"l*-
(Ocm) <e&6_'n) (o®)(Zs cm>(64_8_n)(1o2_n)
A B
_13,,
(7_cm)
(7_scrn)
q_
A. Vue avant
B. Vue de profll
C. Porte de placard avec
ouvertures d' a_ration
II peut _tre utile de menager un espace libre plus grand pour
faciliter I'installation et les travaux d'entretien.
Un espace libre plus grand peut _tre necessaire - presence
de tour, porte, et plinthes.
On recommande un espace libre additionnel de 1" (2,5 cm)
sur chaque c6te de la laveuse pour la minimisation du
transfert de bruit.
Si un placard est ferme par une porte, la porte dolt comporter
des ouvertures d'aeration en haut et en bas (dimensions
minimales indiquees). Des portes-persiennes avec ouvertures
de passage d'air au sommet et en bas sont acceptables.
II faut aussi prendre en compte I'espace requis entre les
appareils voisins.
Raccordement & une canalisation d'_vacuation - tour ou
plancher (illustrations A et B)
Le diam_tre de la canalisation d'evacuation dolt _tre d'au moins
2" (5 cm). La capacite d'evacuation de la canalisation ne dolt pas
_tre inferieure a 17 gal. (64 L) par minute. Un adaptateur de
2" (5 cm) a 1" (2,5 cm) de diam_tre est disponible pour le tuyau
de rejet a I'egout. Voir "Outillage et pieces".
Le sommet de la canalisation (point de raccordement) dolt _tre
situe entre 39" (99 cm) (mini) et 96" (2,4 m) (maxi) au-dessus du
bas de la laveuse.
39"
(e£cm) ,
levier de buanderie (illustration A)
La capacite de I'evier dolt _tre d'au loins 20 gal. (76 L). Le
sommet de I'evier (point de raccordement) dolt _tre situe entre
39" (99 cm) (mini) et 96" (2,4 m) (maxi) au-dessus du bas de la
laveuse.
Drain de plancher (illustration B)
Le systole d'evacuation dolt comporter un brise-vide qui peut
_tre achete separ6ment. Voir "Outillage et pieces'.
Le brise-vide dolt _tre situe au moins a 28" (71 cm) au-dessus du
bas de la laveuse. Des tuyaux additionnels peuvent _tre
necessaires.
Le tuyau de vidange de la laveuse peut _tre raccorde & une
canalisation d'evacuation (tour ou plancher), ou bien on peut
rejeter I'eau de vidange dans un evier de buanderie ou un drain
de plancher. Selectionner la methode appropriee d'installation du
tuyau de vidange. Voir "Outillage et pieces".
45
Risque de choc _.lectrique
Brancher cur une prise a 3 alveomes reHee a la terreo
Ne pas enmever la broche de liaison _ materre.
Ne pas utHiser un adaptateur.
Ne pas utiiieer un c_ble de raHongeo
Le non-respect de ces instructions peut causer
un decee, un incendie ou un choc electriqueo
Alimenter la laveuse au moyen d'un circuit individuel de
120 volts, 60-Hz, CA seulement, protege par un fusible de
15 ou 20 amperes. On recommande I'emploi d'un fusible
temporise ou disjoncteur. II est recommande d'utiliser un
circuit distinct pour alimenter uniquement cet appareil.
Cette laveuse est dotee d'un cordon d'alimentation avec
fiche de branchement a 3 broches, pour liaison a la terre.
Pour minimiser le risque de choc electrique, on dolt brancher
le cordon d'alimentation sur une prise de courant murale de
configuration correspondante (3 alveoles) reliee a la terre
conformement aux codes et reglements Iocaux. Si une prise
de configuration correspondante n'est pas disponible, c'est
au client qu'incombent la responsabilite et I'obligation
personnelles de faire installer par un electricien qualifie une
prise adequatement mise a la terre.
Si les codes le permettent et si un conducteur distinct de
mise a la terre est utilise, il est recommande qu'un electricien
qualifie determine que la liaison a la terre est adequate.
Ne pas effectuer la liaison a la terre sur une canalisation de
gaz.
En cas de doute quant & la qualite de la liaison & la terre de la
laveuse, verifier aupres d'un electricien qualifie.
Ne pas utiliser un fusible dans le circuit neutre ou de liaison
la terre.
iNSTRUCTiONS DE MAISON _, LA TERRE
Pour une maveuse retiee a la terre et connectee par
un cordon :
Cette Iaveuse dolt _tre reliee &Ia terre= En cas d'anomalie
de fonctionnement ou de panne, la liaison a la terre r_duira
Jerisque de choc electrique en offrant au courant electrique
un itJn6raire d'_vacuation de moindre resistance= Cette
Javeuse est alimentee par un cordon _tectrique comportant
un conducteur re% & la terre et une fiche de branchement
munie d'une broche de liaison & la terre= La fiche dolt _tre
branch_e sur une prise de courant appropriee qu[ est bien
JnstaIIee et reliee & Ia terre conformement a tous Jescodes
et reglements Jocaux=
AVERTISSE[V1ENT : Le raccordement incorrect de cet
appareiI au conducteur de liaison & Ia terre peut suscJter un
risque de choc electrique. En cas de doute quanta la quaiite
de Ia liaison a la terre de I'appareU, consulter un electricien
ou technicien d'entretien qualifie=
Ne pas modifier la fiche de branchement fournie avec
J'appareiI - si Ia fiche ne correspond pas b,Jaconfiguration
de Ia prise de courant, demander & un _.iectricien quail%
d'JnstaUer une prise de courant convenable=
Pour une _aveuse raccordee en permanence :
Cette Iaveuse dolt 8tre raccordee &un systeme de c&blage
permanent en metal reli_ & Ia terre ou un conducteur reIie b.
Jaterre dolt 6tre en fonction avec les conducteurs de circuit
et raccordes a Ia borne de JJaisona la terre ou la borne sur
J'appareil menager.
46
INSTRUCTIONSD'INSTALLATION
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou pBusde personnes pour deplacer et
installer mamaveuse.
Le non=respect de cette instruction peut causer une
blesaure au dos ou d'autre b_essure°
Installation des pieds arri_re autor_glables
1. Placer la laveuse sur une feuille de carton pour proteger le
plancher.
2. Approcher la laveuse &environ 3 pi (90 cm) de son
emplacement d'installation final.
3. Soulever I'arriere de la laveuse avec une cale de bois de
4" (10,2 cm) ou un autre objet similaire. La cale doit soutenir
le poids de la laveuse.
4. Installer les pieds arriere autoreglables en les enfon_ant
completement (vers le haut) dans le trou illustre ci-dessous,
Installation des pieds de nivellement avant
6. Soulever I'avant de la laveuse avec une cale de bois de
4" (10,2 cm) ou un autre objet similaire, La cale doit soutenir
le poids de la laveuse.
7. Visser I'ecrou sur chaque pied, jusqu'a environ 1" (2,5 cm) de
la base.
1 "
(2_5 cm)
t
Visser chaque pied dans le trou correct darts I'angle avant de
la laveuse pour placer I'ecrou au contact de la laveuse.
REMARQUE : Ne pas serrer les ecrous avant que I'aplomb
de la laveuse soit realis&
Incliner la laveuse vers I'arriere et enlever la cale de bois.
Abaisser doucement la machine jusqu'au plancher.
Veiller & raccorder correctement le tuyau de vidange pour
qu'aucune fuite d'eau ne puisse deteriorer le plancher. Lire
attentivement les instructions ci-dessous et les suivre a la lettre.
Le tuyau de vidange est remise a I'interieur de la caisse de la
laveuse; on doit le raccorder a la laveuse.
Retirer le tuyau de vidange de la laveuse
Tirer doucement sur le sommet du tuyau de vidange ondule pour
I'extraire de la caisse de la laveuse. Tirer completement le tuyau
de la laveuse. Ne pas reinserer de force I'excedent de tuyau de
vidange dans I'arriere de la laveuse.
A. Panneau arriere de la laveuse
B. Pied de nivellement arriere
C. Trou en bas de la laveuse pour pied
de nivellement arriere
D. Pied de nivellement arriere enfonc_
en bas de la laveuse
5. Incliner la laveuse vers I'avant et enlever la cale de bois.
Abaisser doucement la machine jusqu'au plancher.
Vidange dans I'_vier de buanderie ou dans laconduite de
d_charge h I'L_jout
Connexion du "col de cygne" sur le tuyau de vidange ondul_
A B
A. Fixer en place un bout ou I'autre du "col de cygne" au tuyau de
vidange au point ob commence le plissemenL
B. Plier le tuyau de vidange sur le "col de cygne" et le fixer en place.
47
Pour emp_cher reau de vidange de refluer dans la laveuse :
Ne pas redresser I'extremite en col de cygne du tuyau de
vidange ni forcer I'excedent de tuyau dans le tuyau de rejet &
I'egout. Le tuyau de vidange devrait _tre bien immobilise, tout
en permettant le passage de Fair.
Ne pas mettre I'excedent du tuyau au fond de I'evier de
buanderie.
Drain de plancher
Ne pas installer le "col de cygne" sur la section ondulee du tuyau
de vidange. Des pieces additionnelles peuvent _tre n_cessaires.
Voir Drain de plancher a la section "Outillage et pieces".
1. Installer un joint plat neuf (fourni) dans chaque raccord de
connexion. Enfoncer fermement chaque joint dans le raccord.
A B
A. Raccord
B. Joint plat
Raccordement des tuyaux d'arriv_e d'eau aux robinets
Verifier que la cuve de la laveuse est vide.
2. Connecter le tuyau comportant un raccord rouge au robinet
d'eau chaude. Visser completement le raccord a la main pour
qu'il comprime le joint.
3. Connecter le tuyau comportant un raccord bleu au robinet
d'eau froide. Visser completement le raccord a la main pour
qu'il comprime le joint.
4. Terminer le serrage des raccords - % de tour - avec une
pince.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement pour ne pas
deteriorer les composants.
Purger les canalisations d'eau
5. Faire couler de I'eau &travers les deux robinets et les tuyaux
d'arrivee d'eau, dans un seau ou un evier de buanderie, pour
ejecter toutes les particules solides presentes dans la
canalisation qui pourraient obstruer les tamis & I'entree de la
laveuse.
Raccorder lee tuyaux d'arriv_e d'eau a la laveuse
6. Connecter le tuyau comportant un raccord bleu & I'entree
COLD (& gauche) de I'electrovanne. Visser completement le
raccord a la main pour qu'il comprime le joint. Terminer le
serrage des raccords - 2/3de tour - avec une pince.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement pour ne pas
deteriorer les composants.
B
A. 'Jlectrovanne d'alimentation - bleu = eau froide
B. E-lectrovanne d'alimentation - rouge = eau chaude
Connecter le tuyau comportant un raccord rouge a I'entree
HOT (a droite) de I'electrovanne. Visser completement le
raccord a la main pour qu'il comprime le joint. Terminer le
serrage des raccords - ¾ de tour - avec une pince.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement pour ne pas
deteriorer les composants.
Inspection - recherche des fuites
8. Ouvrir les robinets d'eau; inspecter pour rechercher les fuites.
Une petite quantite d'eau peut penetrer dans la laveuse. II
suffira de la vidanger plus tard.
REMARQUE : Remplacer les tuyaux d'arrivee d'eau apres
5 ans de service pour reduire le risque de defaillance
intempestive. Prendre note de la date d'installation ou de
remplacement des tuyaux d'arrivee d'eau, pour ref@ence.
Inspecter periodiquement les tuyaux; remplacer les tuyaux en
cas de gonflement, ecrasement, coupure, usure, ou si une
fuite se manifeste.
48
1,
2.
3,
4,
Faire passer le cordon d'alimentation par-dessus la console.
Deplacer la laveuse jusqu'a sa position d'installation finale;
enlever la feuille de carton sous la laveuse.
Identifier I'attache de fixation perlee (fournie).
(2Z>
Attache de fixation petite
Fixer le tuyau de vidange au pied de I'evier de buanderie ou
la canalisation d'evacuation, avec I'attache de fixation. (Volt
les illustrations A et B.)
B
Si les robinets d'eau et la canalisation d'evacuation sont
places dans une cavite d'encastrement, introduire I'extremite
en col de cygne du tuyau de vidange dans la canalisation
d'evacuation. Attacher fermement les tuyaux d'arrivee d'eau
et le tuyau de vidange ensemble, avec I'attache de fixation.
(Voir I'illustration C.)
Ne pas reintroduire de force I'excedent de tuyau de vidange dans
la laveuse, par I'arriere.
Un bon aplomb de la laveuse minimisera le bruit et les vibrations.
1. Contr61er I'aplomb de la laveuse, placer un niveau sur le bord
de la table, transversalement, puis dans le sens avant arriere.
2. Si la laveuse est installee au contact d'un mur, on dolt
I'ecarter legerement pour pouvoir I'incliner vers I'arriere. Si la
laveuse n'est pas d'aplomb, soulever I'avant de la laveuse
avec une cale de bois et ajuster la Iongueur de deploiement
des pieds selon le besoin. Repeter ceci jusqu'a ce que
I'aplomb de la laveuse soit parfait.
Apr_s avoir place la laveuse a sa position de service finale,
utiliser une cle plate de 9/16"(14 mm) pour visser les ecrous
sur les pieds, pour les placer fermement au contact de la
caisse de la laveuse.
IMPORTANT : Si les ecrous ne sont pas bloques centre la
caisse de la laveuse, la laveuse peut vibrer.
Incliner la laveuse vers I'avant pour soulever I'arriere jusqu'a
au moins 4" (10,2 cm) du plancher. On peut percevoir le son
emis Iors de I'autoreglage des pieds arriere. Abaisser la
laveuse jusqu'au plancher.
1. Consulter les specifications electriques. Verifier que la
tension electrique disponible est correcte et que la prise de
courant est convenablement reliee a la terre. Voir
"Specifications electriques".
2. Verifier que toutes les pieces sont maintenant installees. S'il
reste des pieces, etudier attentivement la description de
chaque etape pour identifier quelle etape a et6 omise.
3. Verifier que tousles outils utilises sont presents.
4. 121iminer/recycler tout materiau d'emballage. Garder le
bouchon de mousse expansee pour utilisation ulterieure si la
laveuse dolt _tre demenagee.
5. Verifier que chaque robinet d'arrivee d'eau est ouvert.
6. Inspecter pour rechercher les fuites - au voisinage des
robinets et des tuyaux d'arrivee d'eau.
Risque de choc electrique
Brancher cur une prise a 3 a_veomeereliee a la terreo
Ne pae enlever la broche de _iaieon a _aterre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utilieer un c&b_e de ratlonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un dec_s, un incendie ou un choc eiectriqueo
T. Brancher sur une prise a 3 alveoles reliee a la terre.
8. Enlever le film de protection sur la console, et les rubans
adh_sifs qui peuvent rester sur la laveuse.
9. Lire la section "Utilisation de la laveuse".
10. Pour tester le bon fonctionnement de la laveuse, verser dans
le distributeur de detergent environ la moitie de la dose
normale recommandee (detergent en poudre ou liquide Haute
Efficacite). Fermer le couvercle. Selectionner n'importe quel
programme, puis appuyer sur le bouton de mise en marche
START. Laisser la machine executer le programme complet.
49
CARACTERISTIQUESETAVANTAGES
Votre nouvelle laveuse fonctionne differemment de la plupart des
laveuses auxquelles vous _tes habitue. La difference la plus
frappante est que la laveuse ne comporte pas d'agitateur. EIle
utilise le mouvement de lavage CALYPSO _ novateur. La plaque
de lavage, au fond du panier, cree un mouvement qui souleve,
roule et culbute la charge de lavage dans un melange d'eau et de
detergent qui est applique de nouveau en continua la charge
pour forcer I'elimination des taches et saletes.
La laveuse a mouvement de lavage CALYPSO ®
Est plus facile a charger (car il n'y a pas d'agitateur).
Est plus douce pour les v_tements. IIy a moins d'usure des
v_tements.
Fait duveter la charge apres le dernier essorage pour faciliter
le dechargement.
Commandes dlectroniques souples
Les commandes electroniques souples sont faciles a utiliser
aussi bien par un debutant que par un "expert".
Niveau d'eau automatique
Cette laveuse detecte la quantite et la composition de la charge,
puis r_gle automatiquement le niveau d'eau pour la meilleure
performance de nettoyage et de rin(;age. Elle elimine I'a-peu-
pres. Le niveau d'eau convient parfaitement quelle que soit la
taille de la charge de lavage.
Charge plus grosse
Comme il n'y a pas d'agitateur, il est possible de laver des
articles plus gros et plus encombrants tels qu'un sac de
couchage. IIest possible de laver plus de v_tements a la fois et
de reduire ainsi le nombre de charges. La SUPER CAPACITE
PLUS permet des charges telles que des draps de tr_s grands
lits. IIest possible de laver un oreiller ou un gros ourson en
peluche.
Syst_me QUIET WASH TM Plus
L'insonorisation QUIET WASH TM Plus reduit les bruits d'eau et de
bourdonnement. La caisse et la base comportent des materiaux
isolants. Un enrobage supplementaire de la cuve est ajoute pour
une reduction superieure de la vibration et du bruit.
Syst_me de suspension
Darts le but de reduire les conditions de "deplacement" et de
"desequilibre", votre nouvelle laveuse combine :
4 montants flexibles a ressort pour isoler la vibration
2 amortisseurs & la base de la laveuse pour minimiser le
mouvement
Un anneau d'equilibre au sommet du panier de lavage pour
minimiser la vibration
Distributeurs intelligents
Les distributeurs intelligents rendent votre laveuse vraiment
automatique. II n'est pas necessaire de retourner a la laveuse
durant le programme pour ajouter du detergent, de I'eau de Javel
ou un assouplissant de tissu.
Les produits de lessive sont dilues dans de I'eau frafche et
ajoutes a la charge au moment approprie durant le programme
de lavage.
Panier en acier inoxydable
Le panier en acier inoxydable elimine la corrosion et permet des
vitesses d'essorage plus elevees pour extraire plus d'eau et
reduire le temps de sechage.
Syst_me de lavage & haute efficacitd
Votre nouvelle laveuse a chargement superieur et haute efficacite
fait gagner du temps avec des charges moins nombreuses et
plus grosses, permet d'economiser les ressources et reduit aussi
vos factures d'eau et d'energie.
Syst_me de lavage/ringage &filtrage forcd
Cette laveuse filtre 100% de I'eau de lavage et de ringage. L'eau
est filtree, puis recircule. Le filtrage force retient les particules de
sable et de poussiere, les expulse par le tuyau d'evacuation de
telle sorte qu'elles ne sont pas redeposees sur les v_tements
propres.
5O
UTILISATIONDELALAVEUSE
_. Qui_k _ 0 Wool 0
llip+e I_ \ _ + Ne+rmal Warm 0 old water
-........ ,.... 1<+I.... +,......
0 Refresh Cold 0 Cole_ _@ 00_
\ \
Status
+: +++++++++++++r +++;:: : +++++7++++++
1. Mettre une charge triee dans la laveuse. Charger jusqu'au
niveau indique ci-dessous. Voir "Chargement".
Risque d'incendie
Ne jamais mettre des articles humectes d'essence ou
d'autres fluides inflammables darts la laveuse+
Aucune laveuse ne peut completement enlever I'huile+
Ne pas faire secher des articles qui ont ete sails par
tout genre d+huile (y eompds les huiles de cuisson)+
Le non=respect de ees instructions peut causer un
deces, une explosion ou un ineendie.
AVERTISSEMENT : Pour reduire le risque d'incendie, de choc
electrique ou de blessure corporelle, lire les INSTRUCTIONS
IMPORTANTES DE SC:CURIT¢ avant de faire fonctionner cet
appareil.
Le texte suivant est un guide sur la mise en marche de la laveuse.
Des rderences periodiques a d'autres sections de ce manuel
donnent des renseignements plus detailles.
Verser une quantite mesuree de detergent en poudre ou
liquide Haute Efficacite dans le distributeur de detergent.
Utiliser des detergents a haute efficacite. L'emballage de
ce type de detergent portera la mention "HE" ou "Haute
Efficacite'. La nouvelle action de lavage de la CALYPSO +
ainsi qu'une quantite d'eau reduite pourrait creer un
moussage excessif avec un detergent ordinaire. Les
detergents HE comme TIDE+HE sent fabriques pour
produire la bonne quantite de mousse pour la meilleure
performance. Suivre les instructions du fabricant pour
determiner la quantite de detergent a utiliser.
REMARQUE : On peut ajouter de la Javel en poudre ou
liquide sans danger pour les couleurs ace distributeur. Veiller
utiliser de la Javel en poudre sans danger pour les couleurs
avec un detergent en poudre approprie ou de la Javel en
liquide sans danger pour les couleurs avec un detergent
liquide approprie.
51
3=
4.
Verser la quantite d'eau de Javel mesuree darts le distributeur
d'eau de Javel, au besoin. L'eau de Javel sera diluee et
distribuee automatiquement au bon moment durant le
programme de lavage.
Ne pas trop remplir. Ne pas utiliser plus de 1 tasse
(250 mL) pour une charge complete. Utiliser une quantite
moindre avec une charge plus petite.
Suivre les recommandations du fabricant pour une
utilisation sore.
Utiliser une tasse avec un bec verseur pour eviter de
renverser le liquide. Ne pas laisser I'eau de Javel
eclabousser, goutter ou couler dans le panier de la
laveuse.
IIrestera un peu d'eau dans le distributeur. Ceci est
normal.
REMARQUE : Utiliser seulement de I'eau de Javel dans ce
distributeur.
Verser I'assouplissant de tissu liquide mesure dans le
distributeur d'assouplissant de tissu liquide, si desir&
II est possible de changer les programmes et options en tout
temps avant d'appuyer sur le bouton START (Mise en marche).
Un bref signal sonore marque le choix d'un changement.
Deux brefs signaux sonores marquent le choix d'une
combinaison non disponible. La derni_re selection ne sera
pas acceptee.
Changement des programmes apr_s avoir appuy_ sur
Start.
1. Appuyer deux fois sur STOP/CANCEL (Arr_VAnnulation).
2. Choisir le programme de lavage desir&
3. Appuyer sur START.
La laveuse recommence au debut du nouveau programme.
REMARQUE : Si on n'appuie pas sur START en deg& de
5 minutes de la pause de la laveuse, celle-ci s'arr_te
automatiquement.
Changement des options apr_s avoir appuy6 sur Start
II est possible de changer une option en tout temps avant que
I'option choisie commence.
1. Appuyer sur STOP/CANCEL
2. Choisir la nouvelle option,
3. Appuyer sur START pour continuer le programme,
Ne pas trop remplir. Le distributeur contient 3 oz (94 mL),
ou un plein bouchon d'assouplissant de tissu.
L'assouplissant de tissu est distribue Iors du ringage final.
Ne pas renverser ou laisser goutter de I'assouplissant de
tissu sur le linge.
IIrestera un peu d'eau dans le distributeur. Ceci est
normal.
REMARQUE : Utiliser seulement de I'assouplissant de tissu
liquide dans ce distributeur.
5. Fermer le couvercle de la laveuse.
6. Choisir un programme. Cette operation allume I'afficheur de
la laveuse. Voir "Programmes".
7. Choisir une option, si desir& Voir "Options".
8. Appuyer sur START (Mise en marche). Le programme de
lavage commence et I'afficheur indique le temps approximatif
restant.
REMARQUE : Si on n'appuie pas sur START (Mise en
marche) en deg& de 5 minutes du choix du programme, la
laveuse s'arr_te automatiquement.
i:
Pour faire effectuer une pause & la laveuse en tout temps
Appuyer sur STOP/CANCEL (Arr_t/annulation).
Pour remettre la laveuse en marche
Fermer le couvercle et appuyer sur START (Mise en marche).
Utiliser ces touches pour choisir le bon programme de lavage
pour le type de tissu a laver.
_"-, o wool
Pour la plupart des charges, utiliser la duree recommandee
dans les reglages de programme preregles.
Pour les tissus solides et tres sales, utiliser une duree de
lavage plus Iongue.
Pour les tissus delicats ou leg_rement sales, utiliser une
duree de lavage plus courte.
Whitest Whites (Blancs les plus blancs)
Ce programme introduit de I'eau de Javel dans la charge au bon
moment pour le blanchiment ameliore des tissus blancs tr_s
sales. Utiliser ce programme pour obtenir une action de lavage
vitesse moyenne et un essorage final a vitesse elevee. Pour
I'enlevement maximum de la salete et des taches, il faut utiliser
de I'eau de Javel.
Heavy Duty (Service rigoureux)
Utiliser ce programme pour les charges de tissus solides grand
teint tels que les v_tements de travail. Le programme combine
une action de lavage a vitesse elevee et un essorage a vitesse
elevee.
52
Normal
Utiliser ce programme pour les articles de coton et de lin
normalement sales. Le programme combine une action de lavage
&vitesse moyenne et un essorage a vitesse elev6e.
Jeans/Darks (Jeans/fonc_s)
Utiliser ce programme pour les articles fonces ou de couleur qui
peuvent deteindre ou se decolorer. Le programme combine une
action de lavage a vitesse faible ou moyenne et un essorage final
vitesse elev6e.
Bulky Items (Articles encombrants)
Utiliser ce programme pour les gros articles tels que les
couvertures et couvre-lits. Le nettoyage commence par une
aspersion de melange d'eau et de detergent pour bien saturer la
grosse charge. Vient ensuite une action de lavage a faible/
moyenne vitesse et un essorage a faible/moyenne vitesse pour
maintenir I'equilibre de la charge.
Quick Wash (Lavage rapide)
Utiliser ce programme pour les petites charges legerement sales
dent on a besoin tout de suite. Le nettoyage rapide commence
par une aspersion continue d'un melange d'eau et de detergent
alors que la charge tourne a une vitesse extra-faible, suivie par
une breve periode de lavage a vitesse faible/moyenne.
L'essorage a haute vitesse reduit la duree de sechage. Pour les
resultats les plus rapides, choisir un lavage tiede.
Delicate Casual (D_licat Tout-aller)
Utiliser ce programme pour obtenir une action de lavage a faible
vitesse pour les tissus et v_tements sans repassage comportant
la mention d'un programme "Pressage permanent",
"Antifroissement" ou "Delicat" sur I'etiquette d'entretien. Une
vitesse d'essorage faible/moyenne est utilisee pour reduire le
froissement.
Wool (Lainage)
Utiliser ce programme pour les articles lavables normalement
nettoyes a sec. Le programme combine un nettoyage par
vaporisation et une action de lavage extra-faible pour procurer un
soin doux des articles delicats tels que les chandails de laine et
les chemisiers de sole. La faible vitesse d'essorage contribue au
maintien de la forme des v_tements.
Hand wash (Lavage manuel)
Utiliser ce programme pour les v_tements portant la mention
"Lavage manuel" sur I'etiquette d'entretien et les articles
necessitant un soin special. Le nettoyage doux commence par
une aspersion continue d'un melange d'eau et de detergent alors
que la charge tourne a une vitesse extra-lente. Cette etape dure
environ une minute et est suivie d'une br_ve periode d'action de
lavage extra-faible. La vitesse d'essorage faible/moyenne
contribue a reduire le froissement.
V_tements _tiquet_s "Lavage manuel" parce que :
La confection des fibres peut _tre sensible a I'action de
lavage.
Le tissu contient des teintures sensibles qui peuvent
deteindre.
REMARQUE : Certains articles a "Lavage manuel",
particulierement la laine, retr6cissent naturellement au lavage.
Garder ceci a I'esprit Iors de I'achat d'articles etiquetes "Lavage
manuel". Les articles qui retrecissent devraient _tre sech6s
plat. Pendant qu'ils sont encore mouilles, bloquer ces articles en
les etirant doucement a leur taille originale.
R_glages de programme pr_rC-=gl_s
Pour faciliter I'utilisation, les reglages de programme preregles
fournissent les reglages recommandes de soin des tissus pour
chaque programme.
Utilisation des r_glages de programme pr_r_jl_s :
1. Choisir le programme desire en appuyant sur I'une des
touches en-dessous de CYCLES (Programmes). Les reglages
de programme preregles seront affiches (voir le tableau ci-
dessous).
2. Appuyer sur START (Mise en marche). Le programme de
lavage commencera.
RI_GLAGE DE PROGRAMME PRI_RI_GLI_
Programme Minutes Niveau de Tempera-
pr_r_- salet_ ture de
gl_es lavage/
(duree ringage
totale)
WHITEST WHITES 49 Normal Chaude/
(BLANCS LES PLUS Froide
BLANCS) (tempe-
rature non
contr61ee)
HEAVY DUTY 53 Intense Tiede/
(SERVICE Froide
RIGOUREUX)
NORMAL 44 Normal Tiede/
Froide
JEANS/DARKS 44 Normal Tiede/
(JEANS/FONCI_S) Froide
BULKY ITEMS 44 Normal Tiede/
(ARTICLES Froide
ENCOM-
BRANTS)
QUICK WASH 23 Rafra_- Tiede/
(LAVAGE RAPIDE) chissement Froide
DELICATE CASUAL 38 Normal Tiede/
(DI_LICAT TOUT- Froide
ALLER)
WOOL 28 Rafra_- Froide/
(LAINAGE} chissement Froide
HAND WASH 30 Rafrai- Froide/
(LAVAGE MANUEL) chissement Froide
La dur#e totalede lavageen minutes appara_trasur I'affieheurpendant le
choix dess#leetions. La dur_e totaledu programme appara_tra,y eompris
les duties estim#es de vidange et de remplissage,une lois queI'on a
appuy_ sur Start (Miseen marche).
53
Apres que la charge a ete mise dans la laveuse, que I'on a choisi
le programme et les options et que I'on a appuye sur START
(Mise en marche), la laveuse procede comme suit :
Distribue la charge
La charge est d'abord duvetee pour la distribution avant
I'addition de I'eau.
Se remplit
L'eau entre par le distributeur pour se melanger avec le
detergent. L'addition d'eau continue jusqu'a ce que la charge
soit mouillee et qu'il y ait suffisamment d'eau pour maintenir
I'aspersion. Cette methode de lavage et de ringage utilise
moins d'eau et ameliore I'efficacite de nettoyage du
detergent. Par consequent, si vous ouvrez le couvercle, vous
verrez seulement une charge mouillee et non une cuve pleine
d'eau.
Lave
Au fur eta mesure que la laveuse continue de se remplir, le
partier se met a tourner a faible vitesse et le melange de
detergent et d'eau est asperge sur la charge.
La rotation s'arr_te et le mouvement de lavage CALYPSO ®
commence pendant que I'eau continue d'etre aspergee sur la
charge en mouvement. La duree du lavage depend du
programme et du temps de lavage choisi.
Le mouvement de lavage CALYPSO ®comporte cinq vitesses
de lavage combinees avec des arrosages rotatifs a faible
vitesse pour divers besoins de soins des tissus.
L'eau de Javel est distribuee au cours des
2 a 3 dernieres minutes du programme de lavage pour
assurer les meilleurs resultats de nettoyage.
L'eau de lavage est alors vidangee par essorage avant le
debut du ringage.
Rince
Le ringage s'effectue de la m_me maniere que le lavage.
L'eau frafche est ajoutee a une vitesse de rotation lente. La
charge est ensuite soumise a des ringages par aspersion,
puis I'eau est vidangee et le processus de ringage est repete.
Le nombre de ringages depend du programme.
Au cours du dernier ringage, I'assouplissant de tissu est
distribue au fond de la cuve, puis asperge sur la charge.
Execute I'essorage final
Ce qui reste de I'eau de ringage est vidange et la charge est
essoree. Le degre d'essorage depend du programme choisi.
Pour faciliter le dechargement, la charge se detache des parois
du panier par le biais du mouvement de lavage CALYPSO ®.
Sons normaux
Comme pour tout nouveau produit, vous entendrez des sons
auxquels vous n'_tes pas habitue. II est possible que vous
entendiez divers sons au cours du lavage, du ringage et de
I'essorage. Entre les etapes de lavage, il y aura des pauses
momentanees. Vous entendrez I'aspersion et I'eclaboussement
de I'eau au cours des programmes de lavage et de ringage. Ces
nouveaux sons et pauses font partie du fonctionnement normal
de la laveuse. Voir "Depannage".
Utiliser les options pour personnaliser vos programmes de
lavage.
@ Soak
Rinse & Spin (Ringage/Eseorage)
Utiliser cette option pour obtenir une combinaison de ringage et
d'essorage suivie d'un essorage a haute vitesse. La duree
affichee inclura une approximation du temps necessaire pour
remplir et vidanger la laveuse. L'assouplissant de tissu peut _tre
ajoute au distributeur d'assouplissant de tissu.
Quand utiliser Rinse & Spin :
Pour les charges qui necessitent un ringage seulement.
Pour achever un programme apres une interruption de courant.
Pour ajouter un assouplissant de tissu a la charge.
Utilisation ou changement des r_glages de ringage/
essorage :
1. Ajouter un assouplissant de tissu au distributeur (si desire).
2. Appuyer sur la commande RINSE & SPIN jusqu'a ce que le
temoin lumineux de ringage/essorage s'illumine.
3. Appuyer sur START (Mise en marche).
Soak (Trempage)
Utiliser cette option pour les taches fixees et la salete necessitant
plus de temps pour disparaftre. Le trempage darts cette laveuse
differe de celui d'une laveuse conventionnelle. La laveuse
asperge la charge d'eau et de detergent pendant 4 minutes a une
vitesse de rotation extra-lente suivie d'une breve periode de
lavage a la vitesse du programme choisi. Puis, la laveuse
precede a une autre p_riode d'aspersion de 4 minutes et de
rotation extra-lente. Le programme de lavage effectue alors une
pause pour que le detergent agisse sur les saletes. La
caracteristique SOAK (trempage) est suivie du programme
selectionne. L'utilisation du trempage sature prolongera le
programme de lavage de 16 minutes.
Extra Rinse (Ringage suppl_mentaire)
Le choix de cette option procure un ringage supplementaire a la
m_me temperature d'eau choisie pour le premier ringage. IIest
possible d'ajouter un ringage supplementaire a n'importe quel
programme de lavage.
Extend Spin (Eseorage prolongS)
Cette option ajoute 3 minutes d'essorage atout programme pour
reduire la duree de sechage et economiser de I'energie. Si on
choisit I'essorage prolonge sans choisir un programme de
lavage, on obtient un essorage a haute vitesse de 8 minutes.
Wash/Rinse Temp (Temperature de lavage/ringage)
Choisir une temperature d'eau en fonction du type de la charge
laver. Utiliser I'eau la plus chaude sans danger pour les tissus.
Observer les instructions sur les etiquettes des v_tements.
Les ringages a I'eau tiede laissent les charges plus seches que
les ringages a I'eau froide. Les ringages a I'eau tiede augmentent
le froissement. Dans les climats froids, un ringage a I'eau tiede
peut rendre le dechargement plus confortable. Les ringages
I'eau froide economisent I'energie.
54
Guide de temperature
Temperature de I'eau de Tissus sugg_r_s
lavage
HOT (Chaude) Blancs et pastels
Saletes intenses
WARM (Tilde) Couleurs vives
Saletes moyennes & leg_res
COLD (Froide) Couleurs qui deteignent ou se
decolorent
Saletes leg_res
Aux temperatures d'eau de lavage plus froides que 70°F (21°C),
les detergents ne se dissolvent pas. Les saletes peuvent _tre
difficiles & enlever.
Assured Water Temp (Temperature d'eau garantie)
La temperature d'eau garantie detecte et maintient
electroniquement une temperature d'eau uniforme. La
temperature d'eau garantie regle I'arrivee d'eau chaude et d'eau
froide. La temperature d'eau garantie est automatiquement mise
en oeuvre quand un programme est choisi. Voir "Reglages de
programme preregles" &"Programmes".
La temperature d'eau garantie est disponible avec les reglages
WARM/WARM (Tiede/Tiede), WARM/COLD (Tiede/Froide) et
COLD/COLD (Froide/Froide). Les reglages HOT/COLD (Chaude/
Froide) (dessus) et COLD/COLD (Froide/Froide) (dessous) sont
pour I'eau du robinet de temperature non cont61ee.
Hot 0 Cold
Warm O Warm _ Assured
Warm _ Co_d j WaterCold 0 Co_d Temp
Cold _ Co_d
La temperature d'eau garantie assure un nettoyage uniforme.
Lors de I'utilisation de la temperature d'eau garantie & COLD/
COLD (froide/froide), de I'eau tiede est ajoutee a la laveuse
pour maintenir une temperature approximative de 75°F
(24°C), de sorte que les detergents se dissolvent bien.
Les lavages & I'eau tiede sent regles a environ 100°F (38°C).
Les ringages a I'eau tiede sent regles a environ 75°F (24°C). II
s'agit d'un rin£;age moins tiede que celui auquel vous _tes
habitue, mais il economise de I'energie, reduit le froissement
et donne un rin£;age adequat. La charge est a une
temperature confortable pour _tre retiree de la laveuse.
Soil Level (Niveau de salet_)
Le niveau de salete est preregle pour chaque programme de
lavage. Voir "Reglages de programmes preregles"
"Programmes'. Des que I'on appuie sur la touche de niveau de
salete, la duree du programme (minutes) augmentera ou
diminuera sur I'afficheur ESTIMATED TIME REMAINING (Temps
approximatif restant) et un temoin different de niveau de salete
(SOIL LEVEL) s'illuminera. Pour obtenir la duree de lavage
minimale, appuyer sur la touche jusqu'a ce que le temoin
lumineux a c6te de REFRESH s'illumine. IIs'agit de la duree de
lavage la plus courte disponible pour ce programme.
Extra Heavy
Heavy
O Normal
Light
Refresh
Lorsqu'un programme de lavage est mis en marche, le temps qui
reste, y compris les remplissages et vidanges, sera affich& Le
compte a rebours s'effectuera jusqu'a la fin du programme.
Signal de programme rC=glable
Un signal sonore se fera entendre a la fin du programme. Le
niveau sonore de ce signal peut _tre regle en appuyant sur
CYCLE SIGNAL (signal de programme). Le volume du signal que
I'on entend a la fin du programme se fera entendre a mesure que
I'on appuie sur les touches.
Louder
Softer
Off
T_moins lumineux
Cycle (Programme)
Situes a c6te de chaque touche, ces temoins indiquent le
programme choisi.
Options
Ces temoins montrent les options choisies.
Status (l_tat d'avancement)
Ces temoins montrent quelle portion du programme de la laveuse
est en cours. Les temoins lumineux Soak (Trempage) et Extra
Rinse (Ringage supplementaire) s'illumineront si I'option a ete
choisie.
Status
Soak Wash
0 0 0
Rinse Extra Spin &
Rinse Fluff Cycle
Complete
55
Commandes de fonctionnement
Start (Mise en marche)
Appuyer sur START pour mettre la laveuse en marche apr_s la
selection d'un programme. S'assurer d'avoir choisi toutes les
options desirees. Le couvercle dolt _tre ferme pour que la
laveuse se mette en marche.
Stop/Cancel (Arr6t/Annulation)
Appuyer sur STOP/CANCEL une fois pour effectuer une pause
ou arr_ter la laveuse & tout moment. Appuyer sur START pour
achever le programme a partir du point ou il a ete arr_te. Appuyer
sur STOP/CANCEL deux fois pour arr_ter la laveuse.
CONSEILSDELESSIVAGE
Preparation des v_tements pour le lavage
Suivre les recommandations suivantes pour prolonger la vie de
vos v_tements.
Fermer les fermetures a glissiere, les boutons pression et les
crochets pour eviter d'accrocher d'autres articles. Enlever les
epingles, les boucles et autres objets durs pour eviter
d'egratigner I'interieur de la laveuse. Oter les garnitures et les
ornements non lavables.
Vider les poches et les retourner.
Retourner les revers et enlever la charpie et la poussiere avec
une brosse.
Retourner les tricots synthetiques pour eviter le boulochage.
Attacher les cordons et les ceintures-echarpes pour
emp_cher I'emm_lement.
Reparer les dechirures, les ourlets et coutures decousus.
Traiter lestaches.
Les v_tements taches ou mouilles devraient _tre laves sans
delai pour obtenir les meilleurs resultats.
Tri
Separer les articles tres sales des articles legerement sales,
m_me si on les lave normalement ensemble. Separer les
articles qui ferment de la charpie (serviettes, chenille) des
articles qui attrapent la charpie (velours c6tele, synthetique,
pressage permanent). Dans la mesure du possible, retourner
les articles qui ferment de la charpie.
Separer les couleurs foncees des couleurs claires et les
articles grand teint des articles qui deteignent.
Trier en fonction des tissus et de la confection (cotons
solides, tricots, articles delicats).
D_chargement
Retirer les v_tements de la laveuse une fois que le
programme est termine. Des objets en metal comme les
fermetures a glissiere, les boutons-pression et les boucles
peuvent rouiller si on les laisse Iongtemps dans le panier de la
laveuse.
Conseils de chargement (capacit_s maximales de charge)
Laveuses Super Capacit_ Plus
V_tements de travail
4 jeans 2 surv_tements (bas)
4 pantalons 2 surv_tements (haut)
4 chemises
Serviettes
10 serviettes de bain
10 serviettes a main
14 debarbouillettes
Charges mixtes
3 draps (1 tres grand, 2
simples)
4 taies d'oreiller
3 chemises
3 chemisiers
9 tee-shirts
9 shorts
10 mouchoirs de poche
ENTRETIENDELALAVEUSE
Nettoyage de I'ext_rieur
Utiliser une eponge ou un linge doux humide pour essuyer les
renversements de detergent ou d'eau de Javel. Essuyer
occasionnellement les surfaces extemes de la laveuse pour
maintenir son aspect d'appareil neuf.
Nettoyage de I'int_rieur
Pour nettoyer I'interieur de la laveuse, ajouter 1 tasse (250 mL)
d'eau de Javel et 1 mesure ou bouchon plein de detergent Haute
Efficacite darts le distributeur, puis faire effectuer le programme
NORMAL a I'eau chaude. Repeter ce processus au besoin.
REMARQUE : Pour eliminer les dep6ts imputables & la durete de
I'eau, n'utiliser que des produits de nettoyage sans danger pour
la laveuse.
Remplacer les tuyaux d'alimentation apres cinq ans d'utilisation
afin de reduire les risques de problemes avec les tuyaux.
Inspecter periodiquement et remplacer les tuyaux d'alimentation
comportant des renflements, des ecrasements, des coupures,
des signes d'usure ou de fuites.
Lors du remplacement des tuyaux d'alimentation, inscrire la date
du remplacement sur I'etiquette a I'aide d'un marqueur
permanent.
56
Installer et remiser la laveuse & un emplacement ou elle ne sera
pas exposee au gel. Comme il peut rester un residu d'eau dans
les tuyaux, le gel pourrait endommager la laveuse. Si la laveuse
dolt faire I'objet d'un demenagement ou _tre remisee au cours
d'une p_riode hivernale, executer les operations de preparation.
P_riode d'inutilisation ou de vacances :
On dolt faire fonctionner la laveuse seulement Iorsqu'on est
present. Si les utilisateurs doivent partir en vacances ou ne pas
utiliser la laveuse pendant une periode prolongee, il convient
d'executer les operations suivantes :
Debrancher la laveuse ou deconnecter la source de courant
electrique.
Fermer les robinets d'arrivee d'eau. Ceci evitera les risques
d'inondation (imputables a une surpression) au cours de la
periode d'absence.
Preparation de la laveuse pour rhiver :
1. Fermer les deux robinets d'arrivee d'eau.
2. Deconnecter et vider les tuyaux flexibles d'alimentation
d'eau.
3. Verser dans le panier 1 pinte (1 L) d'antigel pour vehicules
recreatifs et faire executer a la laveuse un programme
EXTEND SPIN (Essorage prolonge).
4. Deconnecter le dispositif de vidange du syst_me de vidange.
5. Debrancher la laveuse ou deconnecter la source de courant
electrique.
Avant de r_utiliser la laveuse :
1. Rincer les tuyaux flexibles d'arrivee d'eau.
2. Reconnecter les tuyaux flexibles d'alimentation d'eau.
3. Ouvrir les deux robinets d'arrivee d'eau.
4. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant
electrique.
5. Faire executer a la laveuse n'importe quel programme de
lavage avec la moitie de la quantite normalement
recommandee de detergent haute efficacite pour eliminer
I'antigel.
Transport de la laveuse :
1. Fermer les deux robinets d'arrivee d'eau.
2. Deconnecter et vider les tuyaux flexibles d'alimentation
d'eau.
3. Si la laveuse est demenagee pendant une periode de gel,
verser dans le panier 1pinte (1 L) d'antigel pour vehicules
recreatifs et faire executer a la laveuse un programme
EXTEND SPIN (Essorage prolonge).
4. Deconnecter le dispositif de vidange du syst_me de vidange.
5. Debrancher la laveuse ou deconnecter la source de courant
electrique.
6. Placer les tuyaux flexibles d'alimentation d'eau dans le
panier.
7. Faire passer le cordon d'alimentation et le tuyau d'evacuation
sur la laveuse et les mettre dans le panier.
8. Placer dans I'ouverture du panier le bouchon de mousse
expansee utilise Iors de I'expedition de la laveuse. Fermer le
couvercle et le maintenir en place avec un bout de ruban
adhesif sur le couvercle et sur I'avant de la laveuse.
R_installation de la laveuse
1. Suivre les "Instructions d'installation" pour choisir
I'emplacement, mettre la laveuse d'aplomb et la connecter.
2. Faire executer a la laveuse n'importe quel programme de
lavage avec la moitie de la quantite normalement
recommandee de detergent haute efficacite pour eliminer
I'antigel, le cas echeant.
DEPANNAGE
Essayer d'abord les solutions suggerees ici; elles pourraient vous eviter le co_t d'une visite de service...
Messages codes affich_s par la laveuse.
Si run de ces codes continue d'etre affich_, faire un
appel de service.
"PF" (Panne de courant) clignote
Le programme de lavage a-t-il ete interrompu par une panne
de courant? Appuyer sur START (Mise en marche) pour
continuer le programme a partir du moment ot_il y a eu une
panne de courant, - OU - appuyer sur STOP/CANCEL (Arr_t/
Annulation) pour effacer I'affichage et annuler completement
le programme.
"FL" (Surremplissage) clignote
La laveuse emettra un signal sonore toutes les 10 secondes
sans rel&che. La pompe fonctionnera une demi-minute puis
s'arr_tera une demi-minute jusqu'a ce que I'interrupteur de
surremplissage soit remis & zero ou que le courant soit
deconnecte. Appuyer sur STOP/CANCEL pour effacer
I'affichage. Fermer les robinets d'arrivee d'eau si I'eau
continue de couler.
"Er" (Erreur de reinitialisation du processeur)
Les renseignements sur le programme n'ont pas ete
sauvegardes au cours d'une panne de courant.
Appuyer sur STOP/CANCEL pour effacer I'affichage.
"LF" (Long remplissage) clignote
Les tuyaux d'arrivee d'eau sont-ils deformes ou obstrues?
Les tamis des robinets d'arrivee d'eau sont-ils degages?
Appuyer sur STOP/CANCEL pour effacer I'affichage.
"CE" (Erreur de communication) clignote - _met un
unique signal sonore
Appuyer sur STOP/CANCEL pour effacer I'affichage.
"Ld" (Longue vidange) clignote
Le tuyau d'evacuation est-il deforme ou obstrue?
Appuyer sur STOP/CANCEL pour effacer I'affichage.
"CA" ou "CL" (Limite de courant)
La laveuse est-elle surchargee?
Appuyer sur STOP/CANCEL pour effacer I'affichage.
"Or" (Relais ouvert)
Defaillance de fonctionnement de la laveuse. Faire un appel
de service.
"Sr" (Relais bloque)
Defaillance de fonctionnement de la laveuse. Faire un appel
de service.
"LS" (Erreur de commutateur de couvercle) clignote
Le couvercle de la laveuse est-il ouvert? Fermer le couvercle
et appuyer sur START pour continuer le programme.
Le couvercle est-il ferme? Ouvrir et fermer le couvercle.
Appuyer sur STOP/CANCEL pour effacer I'affichage.
57
"SL" (Blocage par la mousse)
Appuyer sur STOP/CANCEL pour effacer I'affichage.
Effectuer un essorage prolonge. Ne pas utiliser de detergent.
Utilliser de I'eau froide.
"dt" (Tests de diagnostic)
Pour les diagnostics de service seulement. Appuyer sur
STOP/CANCEL pour effacer I'affichage.
"ob" (D_s_quilibre)
La charge est-elle desequilibree? Redistribuer la charge.
Fermer le couvercle et appuyer sur START.
Absence de remplissage, rinqage ou de lavage
Le niveau d'eau semble-t-il trop bas, ou la laveuse
semble-t-elle ne pas se remplir compl_tement?
Cette laveuse utilise tres peu d'eau et ne se remplit pas
completement. L'eau ne sera pas visible au-dessus de la
plaque de lavage.
V_rifier ce qui suit :
Le cordon d'alimentation est-il branche sur une prise
3 alveoles reliee a la terre?
La prise de courant est-elle alimentee? Verifier la source
d'electricite ou faire venir un electricien.
Les robinets d'arrivee d'eau chaude et d'eau froide sont-ils
ouverts?
Le tuyau d'arrivee d'eau est-il deforme?
Les tamis des valves d'entree d'eau sont-ils obstrues?
La laveuse s'arr_te
D_faillance de vidange/essorage de la laveuse
Le tuyau d'_vacuation est-il obstru_, ou I'extr_mit_ du
tuyau d'_vacuation se trouve-t-elle a plus de 96" (244 cm)
au-dessus du plancher?
Voir les instructions d'installation pour la bonne installation du
tuyau d'evacuation.
Le couvercle est-il ouvert?
Le couvercle dolt _tre ferme durant le fonctionnement.
Y a-t-il un surmoussage?
Utiliser les detergents a haute efficacite tels que TIDE ®HE,
qui produisent moins de mousse. Suivre les instructions du
fabricant.
La tension _lectrique est-elle basse?
Verifier la source electrique ou faire venir un electricien. Ne
pas utiliser un cordon de rallonge.
La laveuse continue de se remplir/vider, ou le
programme semble bloqu_
Le tuyau d'_vacuation est-il trop serr_ dans le tuyau
rigide ou est-il fix_ a ce tuyau par du ruban adh_sif?
Le tuyau d'evacuation dolt _tre degage, mais bien ajuste. Ne
pas sceller le tuyau d'evacuation avec du ruban adhesif. Le
tuyau a besoin d'un passage d'air. Voir les "Instructions
d'installation".
La laveuse fait du bruit
V_rifier ce qui suit :
Le cordon d'alimentation est-il branche sur une prise
3 alveoles reliee a la terre?
Y a-t-il un surmoussage? Annuler le programme courant.
Appuyer sur RINSE & SPIN (Ringage/essorage) pour vidanger
la charge. Choisir de nouveau le programme desire et
appuyer sur START. Ne pas ajouter de detergent. Utiliser de
I'eau froide.
Les robinets d'arrivee d'eau chaude et d'eau froide sont-ils
ouverts?
Le tuyau d'arrivee d'eau est-il deforme?
Les tamis des valves d'entree d'eau sont-ils obstrues?
Aprbs avoir ouvert le couvercle, avez-vous appuy_ sur
START?
Si le couvercle est ouvert durant le fonctionnement, la
laveuse s'arr_te. Fermer le couvercle ne remettra pas la
laveuse en marche. IIfaut appuyer sur START.
La prise de courant est-elle aliment_e?
Verifier la source d'electricite ou faire venir un electricien.
Un fusible est-il grill_ ou un disjoncteur s'est-il ouvert?
Si le probleme persiste, faire venir un electricien.
Utilisez-vous un cordon de rallonge?
Ne pas utiliser un cordon de rallonge.
La laveuse est-elle surcharg_e?
Laver de plus petites charges. Voir "Mise en marche de la
La charge est-elle equilibree et la laveuse est-elle
d'aplomb?
La charge dolt _tre equilibree. Voir "Mise en marche de la
laveuse" pour la quantite maximale de la charge.
La laveuse dolt _tre d'aplomb. Les pieds avant doivent _tre
bien installes et les ecrous serres. Regler de nouveau les
pieds de nivellement arriere au besoin. Voir les "Instructions
d'installation".
Les pieds arriere autoreglables sont-ils installes?
Entendez-vous un bruit d'aspersion d'eau? Ceci fait partie de
I'action de lavage.
Si I'eau est vidangee rapidement de la laveuse, vous pouvez
entendre le bruit de la succion de Fair par la pompe. Ceci se
produit a la fin de la vidange. Ceci est normal.
Lorsque le programme passe du lavage a la vidange ou
I'essorage, vous pouvez entendre un bruit cause par les
embrayages du systeme. Ceci est normal.
Lavez-vous des articles comportant des boutons
pression, boucles ou fermetures a glissibre en m_tal?
Vous pouvez entendre le bruit d'articles metalliques touchant
le partier. Ceci est normal.
Lavez-vous une petite charge?
Vous entendrez plus de bruit d'eclaboussement Iors du
lavage de petites charges. Ceci est normal.
La laveuse est-elle installee sur un plancher solide?
Voir les "Instructions d'installation" pour les exigences
relatives au plancher.
laveuse" pour la quantite maximale de la charge.
Avez-vous ajout_ d'autres articles a la charge aprbs que
la laveuse s'est raise en marche?
Une fois que la charge est mouillee, il peut sembler y avoir de
la place pour d'autres articles. Pour les meilleurs resultats,
determiner la quantite de la charge avec des articles secs
seulement.
Fuites d eau de la laveuse
V_rifier ce qui suit :
Les tuyaux de remplissage sont-ils serres? Les joints des
tuyaux de remplissage sont-ils bien installes? La bride du
tuyau d'evacuation est-elle bien installee? Voir les
"Instructions d'installation".
58
L'_vier ou le tuyau sont-ils obstru_s?
L'evier, le drain de plancher et le tuyau de rejet a I'egout
doivent pouvoir traiter 17 gal. (64 L) d'eau a la minute.
Ueau gicle-t-elle de I'anneau de la cuve ou de la charge?
La charge de lavage dolt _tre equilibree et non surchargee, Si
la charge de lavage est desequilibree ou surchargee, I'eau de
remplissage ou de rin_age peut gicler a partir de la charge
La laveuse dolt _tre d'aplomb. Les pieds avant et arriere
devraient _tre bien installes et les ecrous serres. Regler de
nouveau les pieds de nivellement a I'arriere au besoin. Voir les
"Instructions d'installation".
Avez-vous tir_ le tuyau d'_vacuation de la caisse de la
laveuse et I'avez-vous install_ dans le tuyau de rejet
I'_gout ou I'_vier de buanderie?
Voir les "Instructions d'installation".
V_rifier la plomberie du domicile pour des fuites.
Position incorrecte du panier de la laveuse
La charge est-elle _quilibr_e et la laveuse est-elle
d'aplomb?
La charge de lavage devrait _tre equilibree.
La laveuse dolt _tre d'aplomb. Les pieds avant doivent 6tre
bien installes et les ecrous serres. Regler de nouveau les
pieds de nivellement & I'arriere au besoin. Voir les
"Instructions d'installation".
Obstruction ou fuite des distributeurs
Les produits de lessive sont-ils dans le bon distributeur?
Ajouter les bonnes quantites de detergent, d'assouplissant
de tissu ou d'eau de Javel dans le ben distributeur. Ajouter
I'agent de blanchiment en poudre ou liquide sans danger
pour les couleurs au distributeur de detergent. Ne pas utiliser
le distributeur d'eau de Javel pour I'agent de blanchiment
sans danger pour les couleurs.
Charge trop mouill_e
Avez-vous utilis_ le bon programme pour la charge
lavee?
Choisir un programme avec une vitesse d'essorage plus
elevee.
Avez-vous utilis_ un rin£_age a I'eau froide?
Les ringages froids laissent les charges plus mouillees que les
ringages tildes. Ceci est normal.
Avez-vous utilis_ un d_tergent de lessive ordinaire?
Le detergent ordinaire peut causer un surmoussage et laisser
la charge mouillee. Utiliser les detergents a haute efficacite
tels que TIDE®HE.
R_sidu ou charpie sur le linge
Avez-vous ajout_ du detergent au distributeur?
Pour les meilleurs resultats, utiliser le distributeur pour
dissoudre le detergent.
Avez-vous effectu_ le tri correctement?
Trier les articles qui forment la charpie (serviettes, chenille),
des articles qui attrapent la charpie (velours c6tele,
synthetiques). Assortir aussi les couleurs.
Avez-vous surcharg_ la laveuse?
La charge dolt _tre equilibr_e. Voir "Mise en marche de la
laveuse" pour la quantite maximale de la charge, Si la charge
est excessive, elle peut pieger les particules de charpie,
Laver de plus petites charges.
V_rifier ce qui suit :
A-t-on laisse du papier ou un mouchoir de papier dans les
poches?
Avez-vous utilis_ suffisamment de d_tergent?
Utiliser les detergents a haute efficacite tels que TIDE®HE.
Suivre les instructions du fabricant. Utiliser suffisamment de
detergent pour maintenir la charpie en suspension dans I'eau.
L'eau de lavage est-elle plus froide que 70°F (21°0)?
L'eau de lavage plus froide que 70°F (21°C) peut ne pas
dissoudre le detergent completement.
Utilisez-vous un programme de lavage doux?
Considerer I'utilisation d'un detergent liquide pour les
programmes a faible vitesse tels que Articles encombrants,
Lavage manuel, ou Laine.
Presence de taches sur le linge
Avez-vous ajoute du detergent au distributeur?
Pour les meilleurs resultats, utiliser le distributeur pour
dissoudre le detergent.
Avez-vous utilise suffisamment de d_tergent?
Utiliser suffisamment de detergent pour enlever la salete et la
tenir en suspension. Utiliser les detergents a haute efficacite
tels que TIDE®HE, aux quantites recommandees par le
fabricant.
Avez-vous ajoute un assouplissant de tissu directement
la charge?
Utiliser le distributeur d'assouplissant de tissu. Ne pas laisser
degoutter I'assouplissant de tissu sur le linge.
Y a-t-il une presence de fer (rouille) sup_rieure a la
moyenne dans reau?
II vous faudra peut-_tre faire installer un filtre a fer.
Avez-vous bien trie la charge?
Separer les articles de teinte foncee des articles blancs ou
clairs.
Avez-vous d6charg_ la laveuse tout de suite?
Pour eviter le transfert de teinture, decharger la laveuse des
qu'elle s'arr_te.
Avez-vous utilis_ une boule distributrice d'assouplissant
de tissu?
Utiliser le distributeur fourni avec la laveuse. Les boules
distributrices ne fonctionneront pas correctement avec cette
laveuse.
Avez-vous utilise du d_tergent en poudre dans un
programme a faible vitesse?
Considerer I'utilisation d'un detergent liquide.
Avez-vous ajoute du d_tergent, de I'eau de Javel ou un
assouplissant de tissu trop tard dans le programme?
Le detergent et I'eau de Javel devraient _tre ajoutes dans les
distributeurs avant de mettre la laveuse en marche.
L'assouplissant de tissu devrait _tre ajoute avant que le
temoin lumineux de rin(_age soit allume.
Avez-vous utilis_ le QUICK WASH (lavage rapide) sur une
grosse charge?
Le QUICK WASH est con(_u pour ne laver que quelques
articles pour obtenir de meilleurs resultats.
Linge froiss_
Avez-vous d6charg_ la laveuse tout de suite?
Decharger la laveuse des qu'elle s'arr_te.
Avez-vous utilis_ le bon programme pour la charge a laver?
Utiliser le programme Delicat Tout-aller ou un autre programme
vitesse d'essorage faible pour reduire le froissement.
59
Avez-vous surcharg_ la laveuse?
La charge dolt _tre equilibree et la laveuse ne dolt pas _tre
surchargee. Les charges doivent pouvoir se deplacer
librement durant le lavage.
Les tuyaux d'eau chaude et d'eau froide sont-ils
inverses?
S'assurer que les tuyaux d'eau chaude et d'eau froide sont
connectes aux bons robinets. Voir les "Instructions
d'installation".
Linge emm_l_
Avez-vous surcharg_ la laveuse?
Voir "Mise en marche de la laveuse" pour la capacite
maximale de la charge. Les charges doivent pouvoir se
deplacer librement durant le lavage.
Blancs gris&tres, couleurs d_fraichies
Avez-vous bien tri_ la charge?
Le transfert de teinture peut se produire Iors du melange
d'articles blancs et de couleurs dans une charge. Separer le
linge de teinte foncee des articles blancs ou clairs.
La temperature de lavage _tait-elle trop basse?
Utiliser les lavages h I'eau chaude ou tiede si sans danger
pour le tissu. S'assurer que le syst_me d'eau chaude est
adequat pour procurer un lavage a I'eau chaude.
Avez-vous utilis_ suffisamment de d_tergent, ou avez-
vous de I'eau dure?
Utiliser plus de detergent pour laver la salete intense a I'eau
froide ou a I'eau dure. La temperature de lavage devrait _tre
au moins a 70°F (21°C) pour que le detergent se dissolve et
fonctionne bien.
V_tements endommag_s
V_rifier ce qui suit :
Les articles aceres ont-ils ete sortis des poches avant le
lavage?
Vider les poches, fermer les fermetures a glissiere et les
attaches avant le lavage.
Les cordons et ceintures-echarpes ont-ils ete attaches pour
emp_cher I'emm_lement?
Les articles ont-ils ete endommages avant le lavage?
Reparer les dechirures et les ills brises dans les coutures
avant le lavage.
Avez-vous surcharg_ la laveuse?
Voir "Mise en marche de la laveuse" pour la capacite
maximale de la charge.
Avez-vous bien ajout_ I'eau de Javel?
Ne pas verser I'eau de Jave] directement sur la charge.
Utiliser le distributeur d'eau de Javel. Essuyer les
renversements d'eau de Javel. L'eau de Javel non diluee
endommagera les tissus. Ne pas placer les articles de la
charge sur le distributeur d'eau de Javel Iors du chargement
ou du dechargement de la laveuse.
Avez-vous suivi les instructions du fabricant sur
I'_tiquette de soin des tissus?
Programme trop long
Avez-vous utilis_ un d_tergent a haute efficacit_?
Si on utilise un detergent ordinaire, la laveuse peut utiliser des
rin(_ages supplementaires pour eliminer la mousse, ce qui
prolongera le programme. Utiliser un detergent &haute
efficacite tel que TIDE®HE, qui produit moins de mousse.
La temperature de lavage n'est pas celle que j'ai choisie
Les tuyaux d'eau chaude et d'eau froide sont-ils
inverses?
Au fur eta mesure que progresse le lavage, la temperature de
lavage diminuera leg_rement pour les lavages a I'eau chaude
eta I'eau tiede. Ceci est normal.
De I'eau reste au fond du distributeur
Le distributeur a-t-il _t_ correctement vide?
II restera un peu d'eau darts le distributeur. Ceci est normal.
INSTRUCTIONSSOUSLE
COUVERCLE
Ces instructions sent donnees sous le couvercle de votre laveuse.
POUR OBTENIR LE MEILLEUR RENDEMENT DE LAVAGE,
UTILISER UN DETERGENT A HAUTE EFFICACITC:/FAIBLE
MOUSSAGE.
6O
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Whirlpool GVW9959KL2 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Machines à laver
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à