InSinkErator 76944 Installation and Use Guide

Taper
Installation and Use Guide
Evolution CoverControl® Plus
Covered Activation Food Waste Disposer/Triturador de Desperdicios de Alimentos Activado por Tapón/Broyeur de Déchets À Activation Couverte
1
EVOLUTION
COVER CONTROL PLUS
COVERED ACTI VATION FOOD WASTE DISPOS ER
TR ITURA DOR DE DESPER DICI OS DE AL IMENTOS
ACTIVADO POR TAPÓN
BR OYEUR D E DÉ CHETS À ACT IVATI ON COUV ERTE
®
www.insinkerator.com
®
77084 Rev B
i
ndicates a hazardous
situation which, if not avoided, will result in
d
eath or serious injury.
i
ndicates a hazardous
situation which, if not avoided, could result
i
n death or serious injury.
indicates a hazardous
s
ituation which, if not avoided, could result
in minor or moderate injury.
is used to address practices
not related to personal injury.
(or equivalent) signs
i
ndicate specific safety-
related instructions or procedures.
indica una situación
p
eligrosa que, si no se evita, provocará
lesiones graves o incluso la muerte.
i
ndica una situación
r
iesgosa, la cual, si no se evita, puede
ocasionar lesiones graves o incluso
l
a muerte.
indica una situación
r
iesgosa, la cual, si no se evita, puede
provocar heridas leves o moderadas.
hace referencia a
prácticas que no presentan riesgos de
generar lesiones personales.
(o equivalentes) son
señales que designan
instrucciones o
procedimientos específicos de seguridad.
indique une situation
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
entraînera la mort ou une blessure grave.
indique une
situation dangereuse qui, si elle nest pas
évitée, pourrait entraîner la mort ou une
blessure grave.
indique une
situation dangereuse qui, si elle nest pas
évitée, pourrait entraîner une blessure
mineure ou modérée.
est utilisé pour décrire
des pratiques qui ne sont pas liées à des
blessures.
(ou l'équivalent) ces
panneaux indiquent des
directives ou des procédures concernant
spécifiquement la sécurité.
DA N G E R
WA R N I N G
CAU T I O N
N
OT I C E
SAFETY
I
NSTRUCTIONS
DANGER
P
ELIGRO
A
DVERTENCIA
AVERTISSEMENT
PRECAUCIÓN
MISE EN GARDE
AV I S O
AV I S
INSTRUCCIONES
PARA SU
SEGURIDAD
DIRECTIVES DE
SÉCURITÉ
Evolution CoverControl® Plus
Covered Activation Food Waste Disposer/Triturador de Desperdicios de Alimentos Activado por Tapón/Broyeur de Déchets À Activation Couverte
2
1
2
3
4
6
7
8
5
5
6
7
8
1
2
3
4
A
nti-Vibration Mount
®
Anti-Vibration
Tailpipe Mount
Multi-Layer SoundLimiter
Insulation
GrindShear Ring
®
Magnetic CoverStart
®
S
witch
Quick Lock
®
Sink Mount
Stainless Steel
Grind Components
3/4 HP Dura-Drive
®
Motor
SoundSeal
®
Technology
SoundSeal
®
Tecnología
SoundSeal
®
Technologie
Technology
MultiGrind
®
5
6
7
8
1
2
3
4
A
nti-Vibration Mount
®
Anti-Vibration
Tailpipe Mount
Aislamiento Multi-Layer
SoundLimiter
GrindShear Ring
®
Interruptor magtico
C
overStart
®
Montaje del fregadero
Quick Lock
®
Componentes de trituración
de acero inoxidable
Motor Dura-Drive
®
de 3/4 HP
Tecnología
MultiGrind
®
5
6
7
8
1
2
3
4
Anti-Vibration Mount
®
Anti-Vibration
Tailpipe Mount
Isolation Multi-Layer
SoundLimiter
G
rindShear Ring
®
I
nterrupteur magnétique de
CoverStart
®
O
util de montage
Quick Lock
®
Composants de broyage
en acier inoxydable
Moteur robuste à 0,56 kW
Dura-Drive
®
Technologie
MultiGrind
®
The Evolution Series® by InSinkErator® sets the standard in sound and grind performance. Featuring exclusive
patented SoundSeal® and MultiGrind® technologies, no food waste disposer grinds more with less noise.
L
a serie Evolution® de InSinkErator® define la norma en desempeño de sonido y trituración. Con las exclusivas
tecnologías patentadas SoundSeal® y MultiGrind®, ningún triturador de desperdicios tritura más con menos
ruido.
La série Evolution Series® d'InSinkErator® établit la norme en matière de son et de rendement de broyage.
Caractérisée par des technologies exclusives brevetées SoundSeal® et MultiGrind®, aucun autre broyeur ne
broie plus de déchets aussi silencieusement.
Update
Image
Dimensions/Dimensiones/Dimensions
4
"
1
0
"
5
3
/
4
"
1
6
1
/
4
"
9
7
/
1
6
"
! Read all warnings before proceeding.
! Lea todas las advertencias antes de continuar.
! Lire tous les avertissements avant de procéder.
Evolution CoverControl® Plus
Covered Activation Food Waste Disposer/Triturador de Desperdicios de Alimentos Activado por Tapón/Broyeur de Déchets À Activation Couverte
3
I
Jam-Buster™ Wrench
Llave Jam-Buster™
Clé Jam-Buster™
Failure to use the spring type
hose clamp provided voids
warranty./La garantía pierde validez
si no usa la abrazadera de manguera
tipo resorte incluida./Le fait de ne
pas utiliser la bride de serrage à
ressort annule la garantie.
Spring Type Hose Clamp
Abrazadera de manguera
tipo resorte/Bride de
serrage à ressort
J
A
L
K
B
D
F
H
Includes/Incluye/Comprend
Stopper
Tapón
Bouchon
C
Sink Flange
Brida del fregadero
Collet d’évier
Fiber Gasket
Junta de fibra
Joint de fibre
Backup Flange
Brida de soporte
Bride de retenue
Mounting Ring
Anillo de montaje
Anneau de montage
1-1/2” Screws
Tornillos de 3,8 cm
Vis de 3,8 cm
1-1/8” Screws
Tornillos de 2,8 cm
Vis de 2,8 cm
Snap Ring
Anillo de cierre
Anneau élastique
Discharge Tube
Tubo de descarga
Tuyau de vidange
Discharge Tube
Tubo de descarga
Tuyau de vidange
Disposer/Triturador/Broyeur
Lower Mounting Ring
Anillo de montaje inferior
A
nneau de montage inférieur
Anti-Vibration Mount
®
Anti-Vibration Mount
®
Anti-Vibration Mount
®
Dishwasher Inlet
Entrada del lavaplatos
Entrée du lave-vaisselle
Anti-Vibration
Tailpipe Mount
Anti-Vibration
Tailpipe Mount
Anti-Vibration
Tailpipe Mount
Plumbers putty
Masilla de plomería
Mastic de plomberie
Wire Nuts
Tuercas para cables
Serre-fils
Cable Connector
Conector para cable
Connecteur de câble
Not Included/No incluidos/Non compris
Tools and Materials/Herramientas y materiales/Outils et pièces
or/
o/ou
E
G2
G1
Evolution CoverControl® Plus
Covered Activation Food Waste Disposer/Triturador de Desperdicios de Alimentos Activado por Tapón/Broyeur de Déchets À Activation Couverte
4
Disconnect drain trap from waste
discharge tube. Disconnect dishwasher if
connected to the disposer./Desconecte la
trampa de desagüe del tubo de descarga
de desperdicios. Desconecte el lavaplatos
si está conectado al triturador./
Déconnecter le robinet de vidange du tube
de vidange. Déconnecter le lave-vaisselle
s’il est connecté au broyeur.
2
5
Falling Hazard
Peligro de caída
Danger de chute
WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
3
I
Support disposer, insert end of
Jam-Buster™ Wrench (I) into right side
of mounting lug, and turn. Disposer will fall
free./Apoye el triturador, inserte el
extremo de la Llave Jam-Buster™ (I) en
el lado derecho de uno de los salientes
de montaje y gire. El triturador se
liberará./Soutenir le broyeur, insérer
l’extrémité de la Clé Jam-Buster™ (I) dans
le côté droit de l’écrou de montage et
tourner. Le broyeur chutera librement
en place.
Flip disposer over and remove electrical
cover plate. Save cable connector if
applicable./Dé vuelta al triturador y retire
la placa de protección eléctrica. Guarde el
conector del cable si corresponde./
Renverser le broyeur et retirer la plaque
électrique. Conserver le connecteur de
câble s’il y a lieu.
Disconnect the disposer wires from the
electrical supply./Desconecte del
suministro eléctrico los cables del
triturador./Débrancher les fils du broyeur
de l’alimentation électrique.
If you are replacing an
existing disposer, continue
to Step 2. If there is no
existing disposer, disconnect
sink drain and skip to Step 9.
Si tiene que reemplazar un triturador
existente, continúe con el paso 2. Si no
existe un triturador, desconecte el
desagüe del fregadero y continúe con el
Paso 9.
En cas de remplacement d’un broyeur
existant, passer à l’étape 2. Dans le cas
contraire, déconnecter le drain de
l’évier et passer à l’étape 9.
1
Removal of old disposer/Extracción del triturador viejo/Retrait de l’ancien broyeur
SHOCK HAZARD
Turn off electric power at fuse box or
circuit breaker.
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Desconecte el suministro eléctrico
desde la caja de fusibles o del
interruptor de circuito.
DANGER DÉLECTROCUTION
Couper l’alimentation électrique au
boîtier de fusibles ou de disjoncteurs.
WARNING/ADVERTENCIA/
A
VERTISSEMENT
Evolution CoverControl® Plus
Covered Activation Food Waste Disposer/Triturador de Desperdicios de Alimentos Activado por Tapón/Broyeur de Déchets À Activation Couverte
5
If the new disposer mounting is the
same as the old one, you can go to
Step 14.
Note: For sinks thicker than 3/8”, you
will need to replace existing 1-1/2”
screws with 1-1/8” screws (G2). See
Step 13.
Si el montaje del triturador nuevo es el
mismo que el del viejo, puede ir al
Paso 14.
Nota: Para los fregaderos con espesor
mayor a 0.9 cm, deberá reemplazar los
tornillos existentes de 3.8 cm por
tornillos de 2.8 cm (G2). Consulte el
Paso 13.
Si le nouveau broyeur est similaire à
l’ancien broyeur, pas-ser à l’étape 14.
Remarque : Pour les éviers de plus de
0,9 cm d’épaisseur, il faut remplacer
les vis de 3,8 cm existantes par des vis
de 2,8 cm (G2). Voir l’étape 13.
6
7
Using a flathead screwdriver, pry off the
snap ring./Con un destornillador de punta
plana, saque el anillo de cierre./Au moyen
d’un tournevis à tête plate, retirer l’anneau
élastique.
Using a flathead screwdriver, loosen the
3 screws on the mounting assembly./
Con un destornillador de punta plana, afloje
los 3 tornillos del conjunto de montaje./
Au moyen d’un tournevis à tête plate,
desserrer les trois vis du montage de base.
8
Remove flange from sink. Remove old
plumber’s putty from sink with putty
knife./Retire la brida del fregadero. Retire
la masilla de plomería vieja del fregadero
con una espátula para masilla./Retirer le
collet de l’évier. Enlever le mastic de
plomberie usagé au moyen d’un couteau
à mastic.
Evolution CoverControl® Plus
Covered Activation Food Waste Disposer/Triturador de Desperdicios de Alimentos Activado por Tapón/Broyeur de Déchets À Activation Couverte
6
Installation Instructions/Instrucciones de Instalación/Instructions d’Installation
9
C
Evenly apply 1/2” thick rope of plumber’s
putty around flange (C)./Aplique una tira
gruesa de masilla de plomería, de 1.3 cm,
en forma uniforme alrededor de la brida
(C)./Appliquer uniformément un cordon de
mastic de plomberie de 1,3 cm d’épaisseur
autour du collet (C).
10
C
11
C
E
D
F
G
I
Press flange (C) firmly into sink drain.
Remove excess putty./Presione la brida (C)
firmemente en el desagüe del fregadero.
Retire la masilla sobrante./Enfoncer le
collet (C) fermement dans le drain de
l’évier. Enlever l’excès de mastic.
Insert fiber gasket (D), backup flange (E)
and mounting ring (F). Hold flange (C) in
place while inserting snap ring (I)./Inserte
la junta de fibra (D), la brida de soporte (E)
y el anillo de montaje (F). Sostenga la brida
(C) en su lugar mientras inserta el anillo de
cierre (I)./Insérer le joint fibreux (D), la
bride de retenue (E) et l’anneau de
montage (F). Tenir la bride (C) en place
pendant l’insertion du jonc de blocage (I).
Optional/
Opcional/
Facultatif
12
H
Place a weight such as the disposer on the
sink flange to hold it in place. Use a towel
to prevent scratching sink. Pull snap ring
(H) open and press firmly until it snaps into
place./Coloque un peso, por ejemplo el
triturador, sobre la brida del fregadero para
mantenerla en su lugar. Utilice una toalla
para evitar que se raye el fregadero.
Abra el anillo de cierre (H) y presione
firmemente hasta que se coloque en el
lugar./Placer un poids tel que le broyeur
sur le collet de l’évier pour le maintenir en
place. Utiliser une serviette pour éviter
d’égratigner l’évier. Ouvrir le jonc de
blocage (H) et appuyer fermement jusqu’à
ce qu’il s’enclenche.
> 3/8”
1-1/8”
G2
E
F
< 3/8”
1-1/2”
G1
F
E
13
Tighten 1-1/2” screws (G1) evenly and firmly
against backup flange. Use shorter 1-1/8”
screws (G2) if sink is more than 3/8”thick./
Ajuste los tornillos de 3.8 cm (G1) en forma
uniforme y firme contra la brida de soporte.
Utilice tornillos más cortos de 2.8 cm (G2)
si el fregadero tiene más de 0.9 cm de
espesor./Serrer les vis de 3,8 cm (G1)
uniformément et fermement contre la bride
de retenue. Utiliser les vis plus courtes de
2,8 cm (G2) si l’épaisseur de l’évier dé-
passe 0,9 cm.
14
A
S
top and read
Deténgase y lea
Arrêter et lire
*
* NOTICE: DISHWASHER CONNECTION
ONLY. If you do not need to attach the
dishwasher, go to Step 16. Turn disposer (A)
onto side and insert screwdriver into
dishwasher inlet./* AVISO: SÓLO PARA
CONEXIÓN DEL LAVAPLATOS. Si no es
necesario conectar el lavaplatos, pase
al Paso 16. Voltee el triturador (A) sobre
un lado e introduzca el destornillador en
la entrada del lavaplatos./* AVIS :
CONNECTION DU LAVE-VAISSELLE
UNIQUEMENT. S’il nest pas nécessaire
de connecter le lave-vaisselle, passer à
l’étape 16. Mettre le broyeur (A) sur le flanc
puis insérer un tournevis dans l’avaloir
du lave-vaisselle.
Evolution CoverControl® Plus
Covered Activation Food Waste Disposer/Triturador de Desperdicios de Alimentos Activado por Tapón/Broyeur de Déchets À Activation Couverte
7
*
15
* NOTICE: DISHWASHER CONNECTION
ONLY. Knock out drain plug and remove
plug from inside of disposer./* AVISO:
SÓLO PARA LA CONEXIÓN DEL
LAVAPLATOS. Extraiga de un golpe la
tapa ciega de desagüe del interior del
triturador./* AVIS : CONNECTION DU
LAVE-VAISSELLE UNIQUEMENT. Faire
tomber le bouchon du drain et enlever le
bouchon qui se trouve à l’intérieur du
broyeur.
16
Turn disposer over and remove electrical
cover plate. Pull out wires. * NOTICE: DO
NOT REMOVE CARDBOARD SHIELD./
vuelta el triturador y retire la placa
protectora eléctrica. Saque los cables. *
AVISO: NO RETIRE LA PROTECCIÓN DE
CARTÓN./Renverser le broyeur et enlever
la plaque électrique. Extraire les fils
électriques. * AVIS : NE PAS ENLEVER
L’ÉCRAN DE CARTON.
17
Insert cable connector (not included)
and run electrical cable through access
hole on bottom of disposer. Tighten cable
connector./Introduzca el conector del
cable (no incluido) y pase el cable eléctrico
a través del orificio de acceso en la parte
inferior del triturador. Ajuste el conector
del cable./Insérer le connecteur de câble
(non compris) et faire passer le câble
électrique par le trou d’accès qui se trouve
au bas du broyeur. Serrer le connecteur
de câble.
19
1
2
DO NOT cut or disconnect any wires.
NO corte ni desconecte ningún cable.
Ne couper ou débrancher AUCUN fil.
*
* WARNING! Improper grounding can result in electric
shock hazard. Connect white wire from disposer to
neutral (white) wire from power source and black wire
from disposer to hot (black, red) wire from power source
with wire nuts (not included); ground wire to green
grounding screw. Unit must be grounded for safe and
proper installation./* ADVERTENCIA: La conexión
incorrecta a tierra puede representar un riesgo de
descarga eléctrica. Conecte el cable blanco del triturador
al cable neutro (blanco) de la fuente de energía, y el cable
negro del triturador al cable vivo (negro, rojo) de la fuente
de enera, use para ello tuercas para cable (no incluidas);
finalmente, una el cable de conexión a tierra con el
tornillo verde conectado a tierra. La unidad debe estar
conectada a tierra para una instalación segura y
adecuada./* AVERTISSEMENT : Une mise à la terre
inefficace peut entraîner un risque de choc électrique.
Raccordez le fil blanc du broyeur au fil neutre (blanc) de
la source d’alimentation et le fil noir du broyeur au fil sous
tension (noir ou rouge) de la source d’alimentation au
moyen de serre-fils (non inclus); mettez le fil à la terre au
moyen de la vis verte de mise à la terre. L’unité doit être
mise à la terre pour assurer une installation adéquate et
sûre.
20
Push wires into disposer (do not displace
cardboard shield) and replace electrical
cover plate./Coloque los cables dentro del
triturador (no desplace la protección de
cartón) y vuelva a colocar la placa
protectora eléctrica./Pousser les fils dans
le broyeur (ne pas déplacer l’écran de
carton) et replacer la plaque électrique.
18
This disposer requires a switch (15 amp minimum
rating) with a marked “Off” position (wired to
disconnect all ungrounded supply conductors)
installed within sight of the disposer sink
opening, except if using an air switch or batch
feed accessory, or batch feed disposer./Este
triturador requiere un interruptor (capacidad
mínima de 15 amperios) con la posición “Off”
marcada (cableado para desconectar todos los
conductores de suministro no conectados a
tierra) e instalado no muy lejos de la abertura del
fregadero para el triturador, salvo si se utiliza un
interruptor de aire o un accesorio o un triturador
de carga por tandas./Ce broyeur nécessite un
commutateur (puissance nominale minimum de
15 ampères) avec une position marquée « Off »
(câblé de manière à débrancher tous les
conductions d’alimentation non mis à la terre)
installé en vue de l’ouverture d’évier du broyeur,
sauf si un commutateur de débit d’air ou un
accessoire d’alimentation par lot ou un broyeur
d’alimentation par lot sont utilisés.
24
L
K
You may need to trim tube for proper fit.
Reconnect plumbing (and dishwasher
connection if used). Make sure Anti-
Vibration Tailpipe Mount™ is straight./Es
posible que deba recortar el tubo para
una colocación adecuada. Reconecte la
plomería (y la conexión del lavaplatos, si
utiliza uno). Asegúrese de que el Anti-
Vibration Tailpipe Mount™ es derecho./
Le tuyau devra peut-être être coupé pour
s’ajuster correctement. Reconnecter la
plomberie (et le lave-vaisselle s’il y a lieu).
S’assurer que le dispositif Anti-Vibration
Tailpipe Mount™ est bien droit.
Evolution CoverControl® Plus
Covered Activation Food Waste Disposer/Triturador de Desperdicios de Alimentos Activado por Tapón/Broyeur de Déchets À Activation Couverte
8
22
21
K
L
J
*
Hang disposer by aligning 3 mounting tabs
with slide-up ramps on mounting ring./
Sostenga el triturador y alinee las 3
lengüetas de montaje con las rampas
deslizables sobre el anillo de montaje./
Accrocher le broyeur en alignant les 3
onglets de montage avec les glissières de
l’anneau de montage.
Place tube (K or L) into Anti-Vibration
Tailpipe Mount™. Use provided tubes for
best results. Secure with spring type hose
clamp (J). * NOTICE: Failure to use the
spring type hose clamp provided voids
warranty./Coloque el tubo (K o L) dentro del
Anti-Vibration Tailpipe Mount™. Fije con la
abrazadera de manguera tipo resorte (J).
* AVISO: La garana pierde validez si no
usa la abrazadera de manguera tipo
esorte incluida./Placer le tuyau (K ou L)
dans le dispositif Anti-Vibration Tailpipe
Mount™. Utiliser les tuyaux fournis pour
obtenir de meilleurs resultats. Fixer avec la
bride de serrage à ressort (J). * AVIS : Le
fait de ne pas utiliser la bride de serrage à
ressort annule la garantie.
23
Turn lower mounting ring until all 3
mounting tabs lock over the ridges on the
slide-up ramps./Gire el anillo de montaje
inferior hasta que las tres lenetas de
montaje se fijen sobre los bordes de las
rampas de deslizamiento ascendente./
Tourner l'anneau de montage inférieur
jusqu'à ce que les 3 pattes de montage
s'enclenchent sur les arêtes des
inclinaisons de remontée.
Detach removable portion of spec label
and place on a visible location./Corte la
parte desmontable de la etiqueta de
especificaciones y colóquela en un lugar
visible./Détacher la partie détachable de
l’étiquette de spécifications et la placer
dans un endroit bien visible.
Stopper orientation
Orientación del tapón
Orientation du bouchon
26
B
Insert stopper (B) into sink opening in the
fully sealed position and fill sink with water.
Remove stopper and check for leaks. For
more detail refer to operating instructions./
Introduzca el tapón (B) en la abertura del
fregadero en una posicn que selle el
fregadero totalmente y llénelo de agua.
Retire el tapón y controle si hay fugas de
agua. Si desea conocer más detalles, consulte
las instrucciones de operación./Inrer le
bouchon (B) dans l'ouverture de l'évier en
position entièrement scellée et remplir l'évier
d'eau. Retirer le bouchon et sassurer qu’il
ny a pas de fuites. Pour de plus amples
renseignements, se reporter aux directives
d’utilisation.
05081500028
05081500028
M
odel Evolution
Model Evolution
18005585700
18005585700
AMPS 8.1 HP 3/4
Volts 120 Hz 60 1PH
InSinkErator
Emerson Electric
R
acine,WI 53406
25
Evolution CoverControl® Plus
Covered Activation Food Waste Disposer/Triturador de Desperdicios de Alimentos Activado por Tapón/Broyeur de Déchets À Activation Couverte
9
1
2
1
. Place food waste into disposer grind chamber. Do not pack chamber
w
ith waste. Run a strong flow of cold water and place stopper back in
s
ink opening.
2. Place stopper in the SEALED (down) position. (See Figure A).
3
. Turn the stopper clockwise. The stopper will raise into the PARK
p
osition, allowing water to flow into the disposer grind chamber.
(
See Figure B).
4
. With stopper in PARK position, continue turning stopper clockwise
u
ntil disposer RUNS. (See Figure C).
5
. After grinding, turn the stopper counter-clockwise into the PARK
position, allowing water to flow into the disposer grind chamber.
6
. To return to the SEALED position, continue turning stopper
c
ounter-clockwise until stopper drops down and seals the drain.
N
OTE: Stopper must be in SEALED position to be removed.
ENGLISH
F
igure A Figure B
ESPAÑOL
OPERATING INSTRUCTIONS/INSTRUCCIONES DE OPERACION/
MODE DEMPLOI
F
igure C
1
2
1.
Coloque los desperdicios de comida en la mara de trituración del
triturador. Tenga cuidado de que la cámara no quede llena de residuos. Deje
c
ircular un buen volumen de agua fría y coloque el tapón nuevamente en la
abertura del fregadero.
2. Coloque el tapón en posicn SEALED (sellado) (hacia abajo). (Ver Figura A).
3. Gire el tapón en el sentido de las agujas del reloj. El tapón se levantará
hacia la posición PARK (detenido), para permitir que el agua circule
hacia la cámara de trituración del triturador. (Ver Figura B).
4. Con el tapón en la posición PARK (detenido), siga girándolo en el
sentido de las agujas del reloj hasta que llegue a la posición RUN (en
f
uncionamiento). (Ver Figura C).
5. Después de la trituración, gire el tapón en el sentido contrario a las
agujas del reloj hacia la posición PARK (detenido), para permitir que el
agua circule hacia la mara de trituración del triturador.
6. Para volver a la posición SEALED (sellado), siga girando el tapón en el
sentido contrario a las agujas del reloj hasta que caiga y selle el drenaje.
NOTA: El tapón debe estar en posición SEALED (sellado) para retirarlo.
Figura A Figura B
Figura C
SEALED
PARK
RUN
SEALED
(sellado)
PARK
(detenido)
RUN
(en funcionamiento)
FRANÇAIS
1
2
1. Placer les déchets alimentaires dans la cuve de broyage du broyeur.
Ne pas la remplir de déchets. Faire couler un fort débit d’eau froide et
replacer le bouchon dans l’ouverture de l’évier.
2. Placer le bouchon en position SCELLÉE (vers le bas). (Se reporter à la
Figure A.)
3. Tourner le bouchon dans le sens horaire. Le bouchon se soulèvera en
position d'ARRÊT pour laisser l'eau s'écouler dans la cuve de broyage
du broyeur. (Se reporter à la Figure B.)
4. Avec le bouchon en position ARRÊT, continuer de le tourner dans le
sens horaire jusqu'à ce que le broyeur se mette en MARCHE. (Se
reporter à la Figure C.)
5. Après le broyage, tourner le bouchon dans le sens antihoraire
jusqu'à la position d'ARRÊT pour laisser l'eau s'écouler dans la cuve
de bro-yage du broyeur.
6. Pour revenir à la position SCELLÉE, continuer à tourner le bouchon
dans le sens antihoraire jusqu'à ce qu'il s'enfonce et scelle le drain.
REMARQUE : le bouchon doit être en position SCELLÉE pour l'enlever.
Figure A Figure B
Figure C
SCELLÉE
ARRÊT
MARCHE
Evolution CoverControl® Plus
Covered Activation Food Waste Disposer/Triturador de Desperdicios de Alimentos Activado por Tapón/Broyeur de Déchets À Activation Couverte
14
F R A N Ç A I S
UTILISATION ADÉQUATE
Ouvrir d’abord l’eau froide, puis mettre le broyeur en marche. Continuer à
faire couler l’eau froide pendant plusieurs secondes après la fin du broyage
pour rincer le conduit de vidange.
Broyer des objets durs tels que de petits os, des noyaux de fruits et de la
glace. Une action de frottement est créée par les particules à l’intérieur de
la chambre de broyage.
Broyer des pelures d’agrumes afin de rafraîchir les odeurs que dégagent
le drain.
Au besoin, utiliser un nettoyant, un dégraissant ou un désodorisant pour
éliminer les mauvaises odeurs causées par l’accumulation de graisse dans
le broyeur.
UTILISATION INADÉQUATE
• NE PAS VERSER D’HUILE OU DE GRAISSE DANS
VOTRE BROYEUR OU DANS N’IMPORTE QUEL DRAIN.
LA GRAISSE POURRAIT SACCUMULER DANS LES
TUYAUX ET ENTRAÎNER UN BLOCAGE DU DRAIN.
VERSER LA GRAISSE DANS UN POT OU UNE BOÎTE
DE CONSERVE VIDE ET LA METTRE AU REBUS.
Ne pas utiliser d’eau chaude pendant le broyage des déchets de cuisine.
Le fait de faire couler de l’eau chaude dans le broyeur entre les broyages
ne nuit pas à l’appareil.
Ne pas remplir le broyeur de pelures de légumes en une seule fois. Au lieu,
alimenter le broyeur en plusieurs lots.
Ne pas procéder au broyage de grandes quantités de coquilles d’œuf ou de
matières fibreuses telles que des enveloppes de maïs, des artichauts etc.
afin d’éviter tout blocage du drain.
Ne pas éteindre le broyeur avant d’avoir complètement broyé les déchets
et d’entendre uniquement le bruit du moteur et de l’eau qui coule.
MODE D’EMPLOI
1. Enlever le bouchon de l’ouverture de l’évier et faire couler l’eau froide.
2. Allumer l’interrupteur au mur pour démarrer le broyeur.
3. Insérer lentement les déchets de cuisine dans le broyeur. AVERTISSEMEMT! Placer le bouchon de façon à minimiser l’éjection possible de déchets pendant
le broyage.
4. Une fois le broyage terminé, éteindre le broyeur et faire couler l’eau dans la conduite du drain pendant quelques secondes pour la rinser.
INSTRUCTIONS RELATIVES AUX RISQUES D’INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Stop and read
Deténgase y lea
Arrêter et lire
Lire les instructions au complet avant d’utiliser l’a pareil.
Pour réduire les risques de blessure, surveiller étroitement les enfants
lorsqu’ils se trouvent à proximité d’un appareil en marche.
Ne pas mettre les doigts ou la main dans un broyeur de déchets.
Mettre l’interrupteur à la position d’arrêt avant de tenter de libérer un
objet coincé, d’enlever un objet du broyeur ou d’appuyer sur le bouton de
réenclenchement.
Lorsque vous tentez de dégager un blocage dans un broyeur, utilisez la Clé
libre-service Jam-Buster™.
Pour enlever des objets du broyeur de déchets, utiliser des clés ou des
pinces à longs manches.
Ne pas mettre les produits ou objets suivants dans le broyeur de déchets :
coquilles de palourde ou d’huître, nettoyants caustiques pour drain ou
produits similaires, verre, porcelaine ou plastique, tal (tel que bouchons
de bouteille, morceaux de tal, boîtes de conserve ou ustensiles), graisse
chaude ou autres liquides chauds.
Lorsque le broyeur nest pas utilisé, laisser le bouchon en place pour
éviter toute chute d’objet dans le broyeur.
Ce produit a été conçu pour disposer des déchets de cuisine, le fait
d’insérer autre chose que des déchets de cuisine dans le broyeur pourrait
entraîner des blessures et/ou des dommages matériels.
Afin de réduire les risques de blessure et de dommages matériels, ne pas
utiliser un évier doté d'un broyeur de déchets à d'autres fins que la
préparation d'aliments (par exemple, pour donner le bain à un bébé ou pour
se laver les cheveux).
Ne pas jeter les produits suivants dans le broyeur : peinture, solvants,
produits chimiques et nettoyants ménagers, liquides automobiles, ellicule
plastique.
RISQUES D’INCENDIE : Ne pas ranger d’articles inflammables tels que
des chiffons, du papier ou des aérosols à proximité du broyeur. Ne pas
ranger ni utiliser de l’essence ou autres vapeurs et liquides inflammables
à proximité du broyeur.
RISQUES DE FUITE : Inspectez régulièrement le broyeur de déchets
alimentaires et les raccords de plomberie pour détecter les fuites qui
pourraient entraîner des dommages matériels, lesquels pourraient
causer des blessures.
B
lessures : Ne pas placer la tête ou le corps sous le broyeur de déchets,
l’unité pourrait tomber pendant le retrait ou l’installation.
AV E RT I SSE M E N T
Lors de l’utilisation dappareil électriques, des précautions élémentaires doivent toujours
être prises, y compris :
AV E RT I SS E M E N T
P
our tous les broyeurs mis à la terre et raccordés à laide d’un cordon
d
alimentation :
L
e broyeur doit être mis à la terre pour duire le risque de choc électrique en
cas de faillance ou de panne. La mise à la terre fournit un espace de moindre
résistance au courant électrique. Ce broyeur est muni d’un cordon ayant un
c
onducteur de mise à la terre d’équipement et d’une fiche mise à la terre. La
f
iche doit être branchée sur une prise qui est correctement installée et mise à
la terre conformément à tous les codes et ordonnances locaux.
P
our les broyeurs connectés en permanence :
L
e broyeur doit être connecté à une installation électrique métallique
permanente mise à la terre ou un conducteur de mise à la terre d’équipement
doit être lié aux conducteurs du circuit et raccor à la borne de mise à la terre
d
’équipement ou au fil de connexion se trouvant sur le broyeur.
DIRECTIVES DE MISE À LA TERRE
Un branchement inadéquat du conducteur de mise à la terre d’équipement peut
e
ntraîner des risques de choc électrique. En cas de doute sur la mise à la terre du
broyeur, demandez l’avis d’un électricien ou d’un réparateur qualifié. Si la fiche
fournie avec le broyeur ne convient pas à la prise, ne modifiez pas la fiche et ne
tentez pas de la forcer dans la prise - faites installer une prise appropriée par un
é
lectricien qualifié.
Ce broyeur doit être correctement mis à la terre.
Ne pas fixer de fil de mise à la terre au tuyau d’alimentation du gaz.
Couper l’alimentation électrique avant d’installer ou de réparer le broyeur.
Si une fiche de mise à la terre à trois branches est utilisée,
celle-ci doit être insérée dans une prise de trois trous mise à la terre.
Tout le blage utilisé doit être conforme aux codes de l’électrici locaux en vigueur.
Ne pas remettre le courant au panneau principal avant que des conducteurs de
m
ise à la terre ne soient installés.
AV E RT I SSE M E N T
GARDER CES INSTRUCTIONS
Ne pas utiliser du mastic de plomberie sur aucune autre connection du broyeur
q
ue le collier d’évier. Ne pas utiliser de produit d’étanchéité pour filetage ni de pâte
l
ubrifiante. Ces produits sont nuisibles au broyeur et peuvent causer des
d
ommages.
Ne pas faire fonctionner le broyeur sans avoir préalablement instal le dispositif
Anti-Vibration Tailpipe Mount car des fuites d’eau pourraient se produire.
AV I S
Evolution CoverControl® Plus
Covered Activation Food Waste Disposer/Triturador de Desperdicios
de Alimentos Activado por Tapón/Broyeur de Déchets À Activation Couverte
Le logo Emerson est une marque de commerce et une marque de service de Emerson Electric Co.
Imprimé aux É.-U. © 2013 InSinkErator, une unité commerciale d'Emerson Electric Co. Tous droits réservés.
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN PAR L’UTILISATEUR
GARANTIE LIMITÉE DE SERVICE COMPLET À DOMICILE DE SEPT ANS
NETTOYAGE DU BROYEUR
À la longue, des particules d’aliments peuvent saccumuler dans la cuve de broyage et sur l’écran. Une odeur émanant du broyeur signifie habituellement une accumula-
tion d’aliments. Pour nettoyer le broyeur :
1. Poser le bouchon sur l’ouverture de l’évier et remplir ce dernier à moitié avec de l’eau tiède.
2. Verser 60 ml de bicarbonate de soude dans l’eau. Mettre le broyeur en marche pour éliminer les particules libres.
3. Le bouchon pourra être netto à la main ou au lave-vaisselle.
Les broyeurs peuvent également être nettoyés avec du Disposer Care®. Ce produit n’’est pas vendu par InSinkErator® mais est généralement offert dans tous les grands centres de nova-
tion, quincailleries et magasins d’alimentation. Pour plus de renseignements au sujet du Disposer Car, contacter Summit Brands au 1-888-476-6688 ou aller à www.summitbrands.com.
REMARQUE : les aimants dans le bouchon peuvent attirer des copeaux des tampons en laine d’acier; utiliser du ruban pour les enlever.
DÉBLOCAGE DU BROYEUR
Si le moteur s’arrête pendant que le broyeur fonctionne, il est possible que celui-ci soit bloqué. Pour débloquer le broyeur:
1. Arrêter le broyeur et cesser de faire couler l’eau.
2. Insérez une extrémité de la clé libre-service Jam-Buster™ dans le trou central au fond du broyeur (reportez-vous à la figure D). Déplacez la clé Jam-Buster de l'avant vers l'arrière
jusqu'à ce qu'elle tourne un tour complet. Retirez la clé Jam-Buster™.
3. Au moyen de pinces, dégager et enlever les débris qui bloquent le broyeur. Laissez le moteur du broyeur refroidir pendant 3 à 5 minutes, puis appuyez légèrement sur le bouton de
réenclenchement rouge, à la base du broyeur (voir la Figure E). (Si le moteur ne fonctionne toujours pas, vérifier le panneau de service pour déterminer si des coupe-circuits se sont
déclenchés ou si des fusibles ont sauté.)
F
igure D Figure E
15
InSinkErator® se réserve le droit, à sa seule discrétion, d’apporter en tout temps des améliorations ou des modifications aux spécifications sans préavis ou
obligation de sa part, ou de modifier ou de supprimer des modèles.
La configuration du collier defixation est une marque de commerce de Emerson Electric Co.
Les broyeurs de déchets représentent une solution écologique de remplacement du transport des déchets alimentaires vers les décharges. De plus,
ils peuvent contribuer à réduire les émissions de gaz à effet de serre. Dans les installations de traitement des eaux usées ayant cette capacité, les
déchets alimentaires peuvent être convertis en solides biologiques et utilisés comme engrais. Les installations ayant cette capacité peuvent aussi
recycler les déchets alimentaires en énergie renouvelable. (Vérifiez l’installation dans votre région.)
Pour les Etats-Unis www.insinkerator.com/green Pour le Canada www.insinkerator.ca
Cette garantie limitée est fournie par InSinkErator®, une unité commerciale d'Emerson Electric
Co., InSinkErator », « Fabricant », « nous » ou « notre ») au consommateur original
propriétaire du produit InSinkErator avec lequel cette garantie est fournie
(le « Produit InSinkErator ») et tout propriétaire subséquent de la résidence dans laquelle
le Produit a originalement été installé Client », « vous » ou « votre »).
InSinkErator garantit au Client que votre Produit InSinkErator sera libre de défauts de matériaux
et de main d’oeuvre, sous réserve des exclusionsdécrites ci-dessous,
pendant une période de
7 ans (la « Période de garantie »)
, à compter de la date la plus récente entre : (a) la date d’installa-
tion originale de votre Produit InSinkErator, (b) la date d’achat ou (c) la date de fabrication iden-
t
ifiée par le numéro de série de votre Produit InSinkErator. Vous devrez présenter une
documentation écrite prouvant (a) ou (b). Si vous ne pouvez pas fournir un document prouvant
(a) ou (b), la date de début de la Période de garantie sera déterminée par le Fabricant, à son en-
tière discrétion, selon le numéro de série du Produit InSinkErator.
Ce qui est couvert
Cette garantie limitée couvre les défauts de matériaux ou de main d'œuvre, sous réserve des
exclusions ci-dessous, dans les Produits InSinkErator utilisés par un Client consommateur
en vertu d'un usage résidentiel seulement et comprend toutes les pièces de rechange et les
frais de main d'œuvre. VOTRE SEUL ET EXCLUSIF REMÈDE EN VERTU DE CETTE GARANTIE
LIMITÉE SE LIMITE À LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DU PRODUIT INSINKERATOR.
Ce qui n’est pas couvert
Cette garantie limitée ne couvre pas et exclut expressément :
Les pertes ou les dommages ou l’incapacité à utiliser votre Produit InSinkErator en raison de
conditions indépendantes de la volonté du Fabricant, y compris sans en exclure d’autres, les
accidents, les altérations, les mauvaises utilisations, les abus, la négligence (autre que celle du
Fabricant), le défaut d’installer, de maintenir, d’assembler ou de monter le Produit InSinkErator
conformément aux directives du fabricant ou aux codes locaux de plomberie ou d’électricité.
L’usure devant se produire durant le cours normal de l’utilisation, y compris sans en exclure
d’autres, la rouille cosmétique, les égratignures, les bosselures ou les pertes ou dommages
similaires et raisonnablement prévus.
En plus des exclusions ci-dessus, cette garantie limitée ne s’applique pas aux Produits
InSinkErator installés dans une application commerciale ou industrielle.
Aucune autre garantie expresse ne s’applique
Cette garantie limitée est la seule et unique garantie fournie au Client identifié ci-dessus. Aucune
autre garantie expresse, écrite ou verbale ne sapplique. Aucun employé, agent, dépositaire ou
autre personne n’est autori à modifier cette garantie limitée ou à effectuer toute autre garantie
au nom du Fabricant. Les conditions de cette garantie limitée ne seront pas modifiées par le
Fabricant, le propriétaire original ou leurs successeurs ou ayants droit respectifs.
Ce que nous ferons pour corriger les problème
Si votre Produit InSinkErator ne fonctionne pas conformément à la documentation qui vous
est fournie ou si vous avez des questions concernant votre Produit InSinkErator ou comment
déterminer s’il doit être réparé, veuillez appeler sans frais la ligne d’assistance AnswerLine™
d’InSinkErator au 1 (800) 558-5700 ou visitez notre site Web à www.insinkerator.com. Vous
pouvez aussi nous écrire à : Centre de service InSinkErator, 4700 21st Street, Racine, Wisconsin
53406 É.-U. Les renseignements suivants doivent être fournis lors de votre réclamation au titre de
la garantie : votre nom, adresse, numéro de téléphone, le numéro de série et modèle de votre
P
roduit InSinkErator et si nécessaire, sur demande, une confirmation écrite de : (a) la date
indiquée sur votre reçu d’installation ou (b) la date indiquée sur votre reçu d’achat.
Le Fabricant ou son représentant de service autorisé détermineront, à leur entière discrétion,
si votre Produit InSinkErator est couvert en vertu de cette garantie limitée. On vous remettra
l
es renseignements de contact de votre centre de service InSinkErator autorisé le plus proche.
Veuillez communiquer avec votre centre de service InSinkErator directement pour obtenir une
réparation de garantie à domicile ou un service de remplacement. Seul un représentant de
service InSinkErator autorisé peut fournir le service de garantie. InSinkErator n’est pas
responsable des réclamations de garantie découlant du travail effectué sur votre Produit
InSinkErator par toute personne autre qu’un représentant de service InSinkErator autorisé.
Si une réclamation couverte est effectuée pendant la Période de garantie, le Fabricant, par
l’entremise de son représentant de service autorisé, réparera ou remplacera votre Produit
InSinkErator. Le coût des pièces de rechange ou d’un nouveau Produit InSinkErator et les frais
de main d’œuvre pour la réparation ou l’installation du Produit InSinkErator de rechange sont
offerts gratuitement. La réparation ou le remplacement seront déterminés par le Fabricant ou
son représentant de service autoriséà leur entière discrétion. Tous les services de réparation et
de remplacement seront effectués à votre domicile. Si le Fabricant détermine que votre Produit
InSinkErator doit être remplacé au lieu d’être réparé, la garantie limitée sur le Produit
InSinkErator de rechange se limitera à la durée restante de la Période de garantie originale.
Limite de responsabilité
DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, LE FABRICANT OU SES REPRÉSENTANTS DE
SERVICE AUTORISÉS NE SERONT DANS AUCUN CAS RESPONSABLES DES DOMMAGES
CONSÉCUTIFS, SPÉCIAUX, INDIRECTS OU CORRÉLATIFS, Y COMPRIS LES PERTES
ÉCONOMIQUES DÉCOULANT DE LA NON PERFORMANCE, DE L’UTILISATION, DE LA MAUVAISE
UTILISATION OU DE L’INCAPACITÉ À UTILISER LE PRODUIT INSINKERATOR OU DE LA
NÉGLIGENCE DU FABRICANT OU DU REPRÉSENTANT DE SERVICE AUTORISÉ. LE FABRICANT
NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES CAUSÉS PAR UN DÉLAI DE PERFORMANCE ET
LA RESPONSABILITÉ DU FABRICANT NE DÉPASSERA DANS AUCUN CAS, QUELLE QUE SOIT
LA FORME DE LA RÉCLAMATION OU LA RAISON DE LACTION (FONDÉE SUR UN CONTRACT,
UNE INFRACTION, LA NÉGLIGENCE, LA RESPONSABILITÉ STRICTE OU TOUT AUTRE TORT OU
AUTREMENT), LE PRIX PA PAR LE PROPRIÉTAIRE ORIGINAL DU PRODUIT INSINKERATOR.
Le terme « dommages indirects » comprend, sans en exclure d’autres, la perte des profits
anticipés, l’interruption commerciale, la perte d’utilisation ou de revenus, le coût du capital ou la
perte ou les dommages aux biens ou à l’équipement.
Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limite des dommages indirects ou
corrélatifs, par conséquent, la limite ci-dessus peut ne pas s’appliquer à votre cas. Cette garantie
limitée vous donne des droits légaux précis et vous pouvez aussi avoir d’autres droits qui peuvent
varier d’un État ou d’une province à l’autre.
Evolution CoverControl® Plus
Covered Activation Food Waste Disposer/Triturador de Desperdicios
de Alimentos Activado por Tapón/Broyeur de Déchets À Activation Couverte
Le logo Emerson est une marque de commerce et une marque de service de Emerson Electric Co.
Imprimé aux É.-U. © 2013 InSinkErator, une unité commerciale d'Emerson Electric Co. Tous droits réservés.
16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

InSinkErator 76944 Installation and Use Guide

Taper
Installation and Use Guide

dans d''autres langues