InSinkErator Evolution Series Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Evolution Cover Control®
Covered Activation Food Waste Disposer/Triturador de Desperdicios de Alimentos Activado por Tapón/Broyeur de Déchets À Activation Couverte
2
1
2
3
4
6
7
8
5
5
6
7
8
1
2
3
4
Anti-Vibration Mount
®
Anti-Vibration
Tailpipe Mount
Multi-Layer SoundLimiter
Insulation
GrindShear Ring
®
Magnetic CoverStart
®
Switch
Quick-Lock
®
Sink Mount
Stainless Steel
Grind Components
3/4 HP Dura-Drive
®
Motor
Sound Seal PLUS
Technology
Technology
Multi Grind
TM
5
6
7
8
1
2
3
4
Anti-Vibration Mount
®
Anti-Vibration
Tailpipe Mount
Aislamiento Multi-Layer
SoundLimiter
GrindShear Ring
®
Interruptor magnético
CoverStart
®
Montaje del fregadero
Quick-Lock
®
Componentes de trituración
de acero inoxidable
Motor Dura-Drive
®
de 3/4 HP
Sound Seal PLUS
Tecnología
Tecnología
Multi Grind
TM
5
6
7
8
1
2
3
4
Anti-Vibration Mount
®
Anti-Vibration
Tailpipe Mount
Isolation Multi-Layer
SoundLimiter
GrindShear Ring
®
Interrupteur magnétique de
CoverStart
®
Outil de montage
Quick-Lock
®
Composants de broyage
en acier inoxydable
Moteur robuste à 0,56 kW
Dura-Drive
®
Sound Seal PLUS
Technologie
Technologie
Multi Grind
TM
The Evolution Series® by InSinkErator® is a new standard in sound and grind performance. Featuring exclusive
patented SoundSeal™ and MultiGrind™ technologies, no food waste disposer grinds more with less noise.
Evolution Series® de InSinkErator® es el nuevo estándar dentro de la tecnología de conductos y trituración. Con
las exclusivas tecnologías patentadas SoundSeal™ y MultiGrind™, ningún triturador de desperdicios tritura más
con menos ruido.
La série Evolution Series® d'InSinkErator® représente une nouvelle norme en matière de son et de rendement de
broyage. Caractérisée par des technologies exclusives brevetées SoundSeal™ et MultiGrind™, aucun autre
broyeur ne broie plus de déchets aussi silencieusement.
! Read all warnings before proceeding.
! Lea todas las advertencias antes de continuar.
! Lire tous les avertissements avant de procéder.
Dimensions/Dimensiones/Dimensions
4”
6 11/16”
10”
5 3/4”
13 1/2”
Evolution Cover Control®
Covered Activation Food Waste Disposer/Triturador de Desperdicios de Alimentos Activado por Tapón/Broyeur de Déchets À Activation Couverte
3
I
Jam-Buster™ Wrench
Llave Jam-Buster™
Clé Jam-Buster™
Failure to use the spring type
hose clamp provided voids
warranty./La garantía pierde validez
si no usa la abrazadera de manguera
tipo resorte incluida./Le fait de ne
pas utiliser la bride de serrage à
ressort annule la garantie.
Spring Type Hose Clamp
Abrazadera de manguera
tipo resorte/Bride de
serrage à ressort
J
A
L
K
B
D
F
H
Includes/Incluye/Comprend
Stopper
Tapón
Bouchon
C
Sink Flange
Brida del fregadero
Collet d’évier
Fiber Gasket
Junta de fibra
Joint de fibre
Backup Flange
Brida de soporte
Bride de retenue
Backup Flange
Brida de soporte
Bride de retenue
Mounting Ring
Anillo de montaje
Anneau de montage
1 1/2” Screws
Tornillos de 3,8 cm
Vis de 3,8 cm
1 1/8” Screws
Tornillos de 2,8 cm
Vis de 2,8 cm
Snap Ring
Anillo de cierre
Anneau élastique
Discharge Tube
Tubo de descarga
Tuyau de vidange
Discharge Tube
Tubo de descarga
Tuyau de vidange
M
Extension Tube
Tubo de extensión
Tube de rallonge
Disposer/Triturador/Broyeur
Lower Mounting Ring
Anillo de montaje inferior
Anneau de montage inférieur
Anti-Vibration Mount
®
Anti-Vibration Mount
®
Anti-Vibration Mount
®
Dishwasher Inlet
Entrada del lavaplatos
Entrée du lave-vaisselle
Anti-Vibration
Tailpipe Mount™
Anti-Vibration
Tailpipe Mount™
Anti-Vibration
Tailpipe Mount™
Plumbers putty
Masilla de plomería
Mastic de plomberie
Wire Nuts
Tuercas para cables
Serre-fils
Cable Connector
Conector para cable
Connecteur de câble
Not Included/No incluidos/Non compris
Tools and Materials/Herramientas y materiales/Outils et pièces
or/
o/ou
or/
o/ou
N
Extended Flange
Not Included/No se
incluye/Non inclus
Extended Flange
Brida de extensión
Collet d'évier extra-grand
E2
E1
G2
G1
Evolution Cover Control®
Covered Activation Food Waste Disposer/Triturador de Desperdicios de Alimentos Activado por Tapón/Broyeur de Déchets À Activation Couverte
4
7/8”
B
3/4
Check the distances shown above. If you do
not have at least 7/8” of clearance you will
need to order an extended sink flange (N)./
Verifique las distancias que se indican arriba.
Si no tiene un espacio mínimo de 7/8 de
pulgada, necesitará pedir una brida de
extensión del fregadero (N)./Vérifier les
distances indiquées ci-dessus. En l'absence
d'un dégagement minimum de 22,2 mm, la
commande d'un collet d'évier extra-grand (N)
sera obligatoire.
Check the distance shown above. If your sink
is thicker than 3/4” you will need to order an
extended sink flange (N)./Verifique la
distancia que se indica arriba. Si su fregadero
tiene un espesor mayor de 3/4 de pulgada,
necesitará pedir una brida de extensión del
fregadero (N)./Vérifier la distance indiquée
ci-dessus. Si l'évier mesure plus de 19 mm, la
commande d'un collet d'évier extra-grand (N)
sera obligatoire.
Installations on thicker sinks (such
as solid surface, porcelain, or cast
iron) may require the use of alternate parts. Before
removal of old disposer, measure existing mounting
assembly as shown in figure A or measure sink
thickness as shown in figure B, to determine whether
an extended sink flange (N) must be ordered. Call
the AnswerLine® 1-800-558-5700 to order./La
instalación en fregaderos de mayor espesor (como en
superficie sólida, de porcelana o hierro fundido)
puede requerir el uso de piezas alternativas. Antes
de quitar el triturador usado, mida el conjunto de
montaje existente como se muestra en la figura A, o
mida el espesor del fregadero como se muestra en la
figura B, con el fin de determinar si debe pedir una
brida de extensión del fregadero (N). Llame a la línea
telefónica AnswerLine®, 1-800-558-5700 para hacer
sus pedidos. /Les installations sur des éviers plus
épais (surface pleine, porcelaine ou fonte, par ex.)
pourront exiger l'utilisation d'autres pièces. Avant de
retirer le broyeur de déchets usagé, mesurer
l'ensemble de montage existant, comme indiqué à la
figure A ou mesurer l'épaisseur de l'évier, comme
indiqué à la figure B, pour déterminer si un collet
d'évier extra-grand (N) devra être commandé. Pour
passer une commande, composer le numéro de la
ligne AnswerLine® 1-800-558-5700.
INSTALLERS
READ ME FIRST!
or/
o/ou
Disconnect drain trap from waste
discharge tube. Disconnect dishwasher if
connected to the disposer./Desconecte la
trampa de desagüe del tubo de descarga
de desperdicios. Desconecte el lavaplatos
si está conectado al triturador./
Déconnecter le robinet de vidange du tube
de vidange. Déconnecter le lave-vaisselle
s’il est connecté au broyeur.
SHOCK HAZARD
Turn off electric power at fuse box or
circuit breaker.
PELIGRO DE DESCARGA ELECTRICA
Desconecte el suministro eléctrico
desde la caja de fusibles o el
interruptor de circuito.
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
Coupez l’alimentation électrique au
boîtier de fusibles ou de disjoncteurs.
WARNING
2
If you are replacing an
existing disposer, continue
to Step 2. If there is no
existing disposer, disconnect
sink drain and skip to Step 10.
Si tiene que reemplazar un triturador
existente, continúe con el p aso 2. Si no
existe un triturador, desconecte el
desagüe del fregadero y continúe con el
Paso 10.
En cas de remplacement d’un broyeur
existant, passer à l’étape 2. Dans le cas
contraire, déconnecter le drain de
l’évier et passer à l’étape 10.
1
Removal of old disposer/Extracción del triturador viejo/Retrait de l’ancien broyeur.
Evolution Cover Control®
Covered Activation Food Waste Disposer/Triturador de Desperdicios de Alimentos Activado por Tapón/Broyeur de Déchets À Activation Couverte
5
5
!
*
!
Peligro de caída
Danger de chute
Falling Hazard
WARNING
3
I
4
!
*
Support disposer, insert end of
Jam-Buster™ Wrench (I) into right side
of mounting lug, and turn. Disposer will fall
free./Apoye el triturador, inserte el
extremo de la Llave Jam-Buster™ (I) en
el lado derecho de uno de los salientes
de montaje y gire. El triturador se
liberará./Soutenir le broyeur, insérer
l’extrémité de la Clé Jam-Buster™ (I) dans
le côté droit de l’écrou de montage et
tourner. Le broyeur chutera librement
en place.
*WARNING: SHOCK HAZARD.
With the electrical supply turned off,
flip disposer over and remove electrical
cover plate. Save cable connector if
applicable./*ADVERTENCIA: PELIGRO DE
DESCARGA ELECTRICA. Con el suministro
eléctrico apagado, voltee el triturador y
retire la placa protectora eléctrica. Guarde
el conector del cable si corresponde./
*AVERTISSEMENT : DANGER DE CHOC
ÉLECTRIQUE. Couper l’alimentation
électrique puis renverser le broyeur et
enlever la plaque électrique. Conserver le
connecteur de câble s’il y a lieu.
*WARNING: SHOCK HAZARD.
With the electrical supply turned off,
disconnect the disposer wires from the
electrical supply./*ADVERTENCIA:
PELIGRO DE DESCARGA ELECTRICA. Con
el suministro eléctrico apagado, desconecte
los cables del triturador del suministro
eléctrico./*AVERTISSEMENT : DANGER DE
CHOC ÉLECTRIQUE. Couper l’alimentation
électrique, puis déconnecter les fils du
broyeur de l’alimentation électrique.
If the new disposer mounting is the
same as the old one, you can go to
step 15.
Note: For sinks thicker than 3/8”,
you will need to replace existing 1 1/2”
screws with 1 1/8” screws (G2). See
step 14.
Si el montaje del triturador nuevo es
el mismo que el del viejo, puede ir al
Paso 15.
Nota: Para los fregaderos con espesor
mayor a 0.9 cm, deberá reemplazar los
tornillos existentes de 3.8 cm por
tornillos de 2.8 cm (G2). Consulte el
Paso 14.
Si le nouveau broyeur est similaire à
l’ancien broyeur, pas-ser à l’étape 15.
Remarque : Pour les éviers de plus de
0,9 cm d’épaisseur, il faut remplacer
les vis de 3,8 cm existantes par des vis
de 2,8 cm (G2). Voir l’étape 14.
6
7
Using a screwdriver, remove the snap
ring./Retire el anillo de cierre con un
destornillador./Au moyen d’un tournevis,
retirer le jonc de blocage.
Loosen the 3 screws on the mounting
assembly./Afloje los 3 tornillos en el
conjunto de montaje./Desserrer les 3
vis du montage.
Evolution Cover Control®
Covered Activation Food Waste Disposer/Triturador de Desperdicios de Alimentos Activado por Tapón/Broyeur de Déchets À Activation Couverte
6
8
C
*
N
*
or/
o/ou
10
7/8”
C
N
or/
o/ou
9
Remove flange from sink./Retire la brida
del fregadero./Retirer le collet de l’évier.
Remove old plumber’s putty from sink
with putty knife./Retire la masilla de
plomería vieja del fregadero con una
espátula para masilla./Enlever l’ancien
mastic de plomberie au moyen d’un
couteau à mastic.
Evenly apply 1/2” thick rope of plumber’s
putty around flange (C)/(N). *For sinks that
do not have 7/8” clearance an extended sink
flange is required. Call the AnswerLine®
1-800-558-5700 to order./Aplique una tira
gruesa de masilla de plomería, de 1.3 cm, en
forma uniforme alrededor de la brida
(C)/(N).*En el caso de fregaderos que no
tengan una distancia de 7/8 de pulgada, se
necesita una brida de extensión del
fregadero. Llame a la línea telefónica
AnswerLine®, 1-800-558-5700 para hacer
sus pedidos./Appliquer uniformément un
cordon de mastic de plomberie de 1,3 cm
d’épaisseur autour du collet (C)/(N).
*Pour les éviers ne présentant pas un
dégagement de 22,2 mm, un collet d'évier
extra-grand est obligatoire. Pour passer une
commande, composer le numéro de la ligne
AnswerLine® 1-800-558-5700.
11
C
N
or/
o/ou
1-1/8”
G1
E1
F
E1
F
C
D
Thin Sink (up to 3/8”)
Fregadero delgado (hasta 3/8 de pulgada)
Évier peu épais (9,5 mm maximum)
Press flange (C)/(N) firmly into sink drain.
Remove excess putty./Presione la brida
(C)/(N) firmemente en el desagüe del
fregadero. Retire la masilla sobrante./
Enfoncer le collet (C)/(N) fermement dans
le drain de l’évier. Enlever l’excès de
mastic.
For thin sinks insert fiber gasket (D),
backup flange (E1) and mounting ring (F).
Hold in place while completing step
13./Para fregaderos delgados inserte una
junta de fibra (D), la brida de respaldo (E1)
y el anillo de montaje (F). Sujete este
conjunto en su lugar mientras completa el
paso 13./Sur les éviers peu épais, insérer le
joint de fibre (D), la bride de retenue (E1) et
l'anneau de montage (F). Maintenir en
place tout en effectuant l'étape 13.
Installation/Instalación/Installation
Evolution Cover Control®
Covered Activation Food Waste Disposer/Triturador de Desperdicios de Alimentos Activado por Tapón/Broyeur de Déchets À Activation Couverte
7
7/8”
G2
E2
F
E2
F
C
D
Thick Sink (3/8” to 3/4”)
Fregadero grueso (de 3/8 a 3/4 de pulgada)
Évier épais (de 9,5 à 19 mm)
For thick sinks insert fiber gasket (D),
backup flange (E2) and mounting ring (F).
Hold in place while completing step
13./Para fregaderos gruesos inserte una
junta de fibra (D), la brida de respaldo (E2)
y el anillo de montaje (F). Sujete este
conjunto en su lugar mientras completa el
paso 13./Sur les éviers épais, insérer le
joint de fibre (D), la bride de retenue (E2)
et l'anneau de montage (F). Maintenir en
place tout en effectuant l'étape 13.
Optional/Opcional/
En option
13
H
E2
F
N
D
Extra Thick Sink (Greater than 3/4”)
Fregadero extra grueso (mayor que 3/4 de pulgada)
Éviers ultra-épais (plus de 19 mm)
Place a weight such as the disposer on the
sink flange to hold it in place. Use a towel to
prevent scratching sink. Pull snap ring open
and press firmly until it snaps into place./
Coloque un peso, por ejemplo el triturador,
sobre la brida del fregadero para mantenerla
en su lugar. Utilice una toalla para evitar que
se raye el fregadero. Abra el anillo de cierre
y presione firmemente hasta que se coloque
en el lugar./Placer un poids tel que le
broyeur sur le collet de l’évier pour le
maintenir en place. Utiliser une serviette
pour éviter d’égratigner l’évier. Ouvrir le jonc
de blocage et appuyer fermement jusqu’à ce
qu’il s’enclenche.
1 1/8”
G2
G1
14
If using triangular backup flange use 1 1/2”
screws ( G1). If using circular backup flange
use 1 1/8” screws (G2). Tighten screws
evenly and firmly against backup flange./
Si va a usar la brida de soporte triangular,
use los tornillos de 1 1/2 pulgadas (G1). Si va
a usar la brida de soporte circular, use los
tornillos de 1 1/8 pulgadas (G2). Apriete los
tornillos uniforme y firmemente contra la
brida de soporte./Si une bride de retenue
triangulaire est utilisée, utiliser des vis 38
mm (G1). Si une bride de retenue circulaire
est utilisée, utiliser des vis 28,5 mm (G2).
Serrer uniformément les vis en les
plaquant bien contre la bride de retenue.
15
A
!
*
Stop and read
Deténgase y lea
Arrêter et lire
*CAUTION: DISHWASHER CONNECTION
ONLY If you do not need to attach the
dishwasher, go to step 17. Turn disposer (A)
onto side and insert screwdriver into dish-
washer inlet./*PRECAUCION: SOLO PARA
CONEXION DEL LAVAPLATOS. Si no es
necesario conectar el lavaplatos, pase al
Paso 17. Voltee el triturador (A) sobre un
lado e introduzca el destornillador en la
entrada del lavaplatos./*MISE EN
GARDE : CONNECTION DU LAVE-VAIS-
SELLE UNIQUEMENT S’il n’est pas
nécessaire de connecter le lave-vaisselle,
passer à l’étape 17. Mettre le broyeur (A)
sur le flanc, puis insérer un tournevis dans
l’avaloir du lave-vaisselle.
!
*
16
*CAUTION: DISHWASHER CONNECTION
ONLY Knock out drain plug and remove
plug from inside of disposer./
*PRECAUCION: SOLO PARA CONEXION
DEL LAVAPLATOS. Extraiga de un golpe la
tapa ciega de desagüe del interior del
triturador./*MISE EN GARDE :
CONNECTION DU LAVE-VAISSELLE
UNIQUEMENT Faire tomber le bouchon du
drain et enlever le bouchon qui se trouve à
l’intérieur du broyeur.
For extra thick sinks use extended sink flange
(N). Call the AnswerLine® 1-800-558-5700 to
order. Insert fiber gasket (D), backup flange
(E2) and mounting ring (F). Hold in place while
completing step 13./En caso de fregaderos
extra gruesos use una brida de extensión del
fregadero (N). Llame a la línea telefónica
AnswerLine®, 1-800-558-5700 para hacer sus
pedidos. Inserte una junta de fibra (D), la brida
de respaldo (E2) y el anillo de montaje (F).
Sujete este conjunto en su lugar mientras
completa el paso 13./Sur les éviers ultra-épais,
utiliser un collet d'évier extra-grand (N); Pour
passer une commande, composer le numéro de
la ligne AnswerLine® 1-800-558-5700. Insérer
le joint de fibre (D), la bride de retenue (E2) et
l'anneau de montage (F). Maintenir en place
tout en effectuant l'étape 13.
Evolution Cover Control®
Covered Activation Food Waste Disposer/Triturador de Desperdicios de Alimentos Activado por Tapón/Broyeur de Déchets À Activation Couverte
8
17
!
*
*WARNING: SHOCK HAZARD.
Turn disposer over and remove electrical
cover plate. Pull out wires. DO NOT
REMOVE CARDBOARD SHIELD./
*ADVERTENCIA: PELIGRO DE DESCARGA
ELECTRICA Dé vuelta el triturador y retire
la placa protectora eléctrica. Saque los
cables. NO RETIRE LA PROTECCION DE
CARTON./*AVERTISSEMENT : DANGER
DE CHOC ÉLECTRIQUE. Renverser le
broyeur et enlever la plaque électrique.
Extraire les fils électriques. NE PAS
ENLEVER L’ÉCRAN DE CARTON.
18
!
*
19
1
2
DO NOT cut or disconnect any wires.
NO corte ni desconecte ningún cable.
Ne couper ou débrancher AUCUN fil.
*WARNING: SHOCK HAZARD.
With electrical supply turned off, insert cable
connector (not included) and run electrical
cable through access hole on bottom of
disposer. Tighten cable connector./
*ADVERTENCIA: PELIGRO DE DESCARGA
ELECTRICA Con el suministro eléctrico
apagado, introduzca el conector del cable (no
incluido) y pase el cable eléctrico a través del
orificio de acceso en la parte inferior del
triturador. Ajuste el conector del cable./
*AVERTISSEMENT : DANGER DE CHOC
ÉLECTRIQUE. Couper l’alimentation
électrique, insérer le connecteur de câble (non
compris) et faire passer le câble électrique
par le trou d’accès qui se trouve au bas du
broyeur. Serrer le connecteur de câble.
*WARNING: SHOCK HAZARD.
Connect white wire from disposer to neutral (white)
wire from power source and black wire from disposer to
hot (black, red) wire from power source with wire nuts
(not included); ground wire to green grounding screw.
Unit must be grounded for safe and proper installation./
*ADVERTENCIA: PELIGRO DE DESCARGA
ELECTRICA. Conecte el cable blanco del triturador al
cable neutro (blanco) de la fuente de energía, y el cable
negro del triturador al cable vivo (negro, rojo) de la
fuente de energía, use para ello tuercas para cable (no
incluidas); finalmente, una el cable de conexión a tierra
con el tornillo verde conectado a tierra. La unidad debe
estar conectada a tierra para una instalación segura y
adecuada./*AVERTISSEMENT : DANGER DE CHOC
ÉLECTRIQUE. Raccordez le fil blanc du broyeur au fil
neutre (blanc) de la source d’alimentation et le fil noir
du broyeur au fil sous tension (noir ou rouge) de la
source d’alimentation au moyen de serre-fils (non
inclus); mettez le fil à la terre au moyen de la vis verte
de mise à la terre. L'unité doit être mise à la terre pour
assurer une installation adéquate et sûre.
20
Push wires into disposer (do not displace
cardboard shield) and replace electrical
cover plate./Coloque los cables dentro del
triturador (no desplace la protección
de cartón) y vuelva a colocar la placa
protectora eléctrica./Pousser les fils dans
le broyeur (ne pas déplacer l’écran de
carton) et replacer la plaque électrique.
22
21
K
L
J
*
Hang disposer by aligning 3 mounting tabs
with slide-up ramps on mounting ring./
Sostenga el triturador y alinee las 3
lengüetas de montaje con las rampas
deslizables sobre el anillo de montaje./
Accrocher le broyeur en alignant les 3
onglets de montage avec les glissières de
l’anneau de montage.
Place tube (K or L) into Anti-Vibration
Tailpipe Mount™. Use provided tubes for
best results. Secure with spring type hose
clamp (J). *Important: Failure to use the
spring type hose clamp provided voids
warranty./Coloque el tubo (K o L) dentro del
Anti-Vibration Tailpipe Mount™. Fije con la
abrazadera de manguera tipo resorte (J).
*Importante: La garantía pierde validez si
no usa la abrazadera de manguera tipo
esorte incluida./Placer le tuyau (K ou L)
dans le dispositif Anti-Vibration Tailpipe
Mount™. Utiliser les tuyaux fournis pour
obtenir de meilleurs resultats. Fixer avec la
bride de serrage à ressort (J). *Important :
Le fait de ne pas utiliser la bride de serrage
à ressort annule la garantie.
Evolution Cover Control®
Covered Activation Food Waste Disposer/Triturador de Desperdicios de Alimentos Activado por Tapón/Broyeur de Déchets À Activation Couverte
9
23
Turn lower mounting ring until all 3
mounting tabs lock over the ridges on the
slide-up ramps./Gire el anillo de montaje
inferior hasta que las tres lengüetas de
montaje se fijen sobre los bordes de las
rampas de deslizamiento ascendente./
Tourner l'anneau de montage inférieur
jusqu'à ce que les 3 pattes de montage
s'enclenchent sur les arêtes des
inclinaisons de remontée.
24
Attach magnetic cover control switch,
corded end first, to the screws (G1)/(G2).
Make sure plastic guides go UNDER
mounting ring (F) ./Conecte el conmutador
de control de cubierta magnética, colocando
primero el extremo del cable, en los tornillos
(G1)/(G2). Asegúrese de que las guías
plásticas queden DEBAJO del anillo de
montaje (F)./Attacher le commutateur de
commande magnétique du couvercle, côté
cordon en premier, aux vis (G1)/(G2).
S'assurer que les guides en plastique se
logent SOUS l'anneau de montage (F).
25
L
K
You may need to trim tube for proper fit.
Reconnect plumbing (and dishwasher
connection if used). Make sure Anti-
Vibration Tailpipe Mount™ is straight./Es
posible que deba recortar el tubo para una
colocación adecuada. Reconecte la plom-
ería (y la conexión del lavaplatos, si utiliza
uno). Asegúrese de que el Anti-Vibration
Tailpipe Mount™ esté derecho./Le tuyau
devra peut-être être coupé pour sajuster
correctement. Reconnecter la plomberie
(et le lave-vaisselle s’il y a lieu). Sassurer
que le dispositif Anti-Vibration Tailpipe
Mount™ est bien droit.
Detach removable portion of spec label
and place on a visible location./Corte la
parte desmontable de la etiqueta de
especificaciones y colóquela en un lugar
visible./Détacher la partie détachable de
l’étiquette de spécifications et la placer
dans un endroit bien visible.
Stopper orientation
Orientación del tapón
Orientation du bouchon
27
B
Insert stopper (B) into sink opening in
stopper orientation and fill sink with water.
Remove stopper and check for leaks. For
more detail refer to operating instructions./
Introduzca el tapón (B) dentro de la abertura
del fregadero en la orientación del tapón y
llene el fregadero de agua. Retire el tapón y
controle si hay fugas de agua. Si desea
conocer más detalles, consulte las
instrucciones de operación./Insérer le
bouchon (B) dans l’ouverture de l’évier dans
l’orientation du bouchon et remplir l’évier
d’eau. Retirer le bouchon et s’assurer qu’il n’y
a pas de fuites. Pour de plus amples
renseignements, se reporter aux directives
d’utilisation.
05081500028
05081500028
Model Evolution
Model Evolution
18005585700
18005585700
AMPS 8.1 HP 3/4
Volts 120 Hz 60 1PH
InSinkErator
Emerson Electric
Racine, WI 53406
26
Evolution Cover Control®
Covered Activation Food Waste Disposer/Triturador de Desperdicios de Alimentos Activado por Tapón/Broyeur de Déchets À Activation Couverte
10
Orientation et fonctionnement du broyeur
Orientation du bouchon
Orientación y operación del triturador
Orientación del tapón
Disposer orientation and operation
Stopper orientation
1. Place food waste into disposer grind chamber. Do not pack chamber
with waste. Run a strong flow of cold water and place stopper back in
sink opening.
2. Place stopper in disposer position, (See Figure A).
3. Turn on disposer by turning stopper left or right until disposer starts.
(See Figure A).
4. Remove stopper after use to avoid accidental running of disposer for
extended periods of time.
5. Invert stopper and push down while turning to plug drain in order to fill
sink with water. (See Figure B).
ENGLISH
Figure A Figure B
1. Coloque los desperdicios de comida en la cámara de trituración del
triturador. Tenga cuidado de que la cámara no quede llena de residuos.
Deje circular un buen volumen de agua fría y coloque el tapón nuevamente
en la abertura del fregadero.
2. Coloque el tapón en la posición del triturador. (Ver Figura A)
3. Encienda el triturador girando el tapón a la izquierda o la derecha hasta
que comience a funcionar. (Ver Figura A).
4. Quite el tapón después de usarlo para evitar el funcionamiento
accidental del triturador por periodos extendidos de tiempo.
5. Invierta el tapón y presiónelo hacia abajo mientras lo gira para tapar el
desagüe, a fin de llenar el fregadero con agua. (Véase la figura B).
ESPAÑOL
Figura A
Figura B
1. Placer les déchets alimentaires dans la cuve de broyage du broyeur.
Ne pas la remplir de déchets. Faire couler un fort débit d’eau froide et
replacer le bouchon dans l’ouverture de l’évier.
2. Placer le bouchon en position de broyage (voir la Figure A).
3. Mettre le broyeur en marche en tournant le bouchon vers la gauche ou
la droite jusqu’à ce qu’il se mette en marche (voir la Figure A).
4. Retirer le bouchon après usage pour éviter le fonctionnement
intempestif du broyeur pendant de longues périodes.
5. Retourner le bouchon et pousser tout en tournant pour fermer
l'écoulement afin de remplir l'évier d'eau. (Voir Figure B.)
FRANÇAIS
Figure A Figure B
OPERATING INSTRUCTIONS/INSTRUCCIONES D E OPERACION/
MODE D’EMPLOI
Evolution Cover Control®
Covered Activation Food Waste Disposer/Triturador de Desperdicios de Alimentos Activado por Tapón/Broyeur de Déchets À Activation Couverte
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS RELATIVES AUX RISQUES D’INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURES
(GARDER CES INSTRUCTIONS)
• Lire les instructions au complet avant d’utiliser l’appareil.
• Pour réduire les risques de blessure, surveiller étroitement les enfants
lorsqu’ils se trouvent à proximité d’un appareil en marche.
• Ne pas mettre les doigts ou la main dans un broyeur de déchets.
• Mettre l’interrupteur à la position d’arrêt avant de tenter de libérer un objet
coincé, d’enlever un objet du broyeur ou d’appuyer sur le bouton de
réenclenchement.
• Lorsque vous tentez de dégager un blocage dans un broyeur, utilisez la clé
libre-service Jam-Buster™.
• Pour enlever des objets du broyeur de déchets, utiliser des clés ou des pinces à
longs manches.
• Ne pas mettre les produits ou objets suivants dans le broyeur de déchets :
coquilles de palourde ou d’huître, nettoyants caustiques pour drain ou
produits similaires, verre, porcelaine ou plastique, gros os (complets), métal
(tel que bouchons de bouteille, morceaux de métal, boîtes de conserve ou
ustensiles), graisse chaude ou autres liquides chauds.
• Lorsque vous n’utilisez pas le broyeur, retournez le bouchon et laissez-le en
place pour éviter que des objets ne tombent dans le broyeur.
• Ce produit a été conçu pour éliminer les déchets de cuisine courants, le fait
d’insérer autre chose que des déchets de cuisine dans le broyeur pourrait
entraîner des blessures et/ou des dommages matériels.
• Afin de réduire les risques de blessure, ne pas utiliser un évier doté d’un
broyeur de déchets à d’autres fins que la préparation d’aliments (par exemple,
pour donner le bain à un bébé ou pour se laver les cheveux).
• Ne pas jeter les produits suivants dans le broyeur : peinture, solvants, produits
chimiques et nettoyants ménagers, liquides automobiles, pellicule plastique.
• Remplacer l’écran d’évier lorsqu’il est usé dans le but de prévenir la
pénétration ou l’éjection de débris et d’eau.
• RISQUES D’INCENDIE : Ne pas ranger d’articles inflammables tels que des
chiffons, du papier ou des aérosols à proximité du broyeur. Ne pas ranger ni
utiliser de l’essence ou autres vapeurs et liquides inflammables à proximité
du broyeur.
Ne pas utiliser du mastic de plomberie sur aucune autre connection
du broyeur que le collier d’évier. Ne pas utiliser de produit d’
étanchéité pour filetage ni de pâte lubrifiante. Ces produits sont
nuisibles au broyeur et peuvent causer des dommages.
MISE EN GARDE
Blessure : Ne pas placer la tête ou le corps sous le broyeur de
déchets, l’unité pourrait tomber pendant le retrait ou l’installation.
AVERTISSEMENT
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, des précautions élémentaires doivent
toujours être prises, y compris :
AVERTISSEMENT
Choc électrique :
Un branchement inadéquat au conducteur de mise à la terre d’équipement peut entraîner des risques de choc électrique. En cas de doute sur la mise
à la terre de l’appareil, demandez l’avis d’un électricien ou d’un réparateur qualifié. Ne pas modifier la fiche fournie avec l’appareil. Si la fiche ne
s’adapte pas à la prise de courant, faire poser une prise adéquate par un électricien.
• Ce broyeur doit être correctement mis à la terre.
• Ne pas fixer de fil de mise à la terre au tuyau d’alimentation du gaz.
• Couper l’alimentation électrique avant d’installer ou de réparer le broyeur.
• Si une fiche de mise à la terre à trois branches est uti-lisée, celle-ci doit être insérée dans une prise de trois trous mise à la terre.
• Tout le câblage utilisé doit être conforme aux codes de l’électricité locaux en vigueur.
• Ne pas remettre le courant au panneau principal avant que des conducteurs de mise à la terre ne soient installés.
AVERTISSEMENT
Inspecter régulièrement le broyeur et les raccords de plomberie pour y
détecter toute fuite d’eau. En effet, les fuites d’eau peuvent entraîner des
dommages. Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages
causés par des fuites d’eau.
MISE EN GARDE
Ne pas faire fonctionner le broyeur sans avoir préa-lablement
installé le dispositif Anti-Vibration Tailpipe Mount
car des fuites
d’eau pourraient se produire.
MISE EN GARDE
À FAIRE...
• Faire d’abord couler l’eau froide à flot modéré ou puissant puis allumer
le broyeur. Laissez couler l’eau froide pendant quelques secondes après le
broyage pour rincer le conduit de vidange.
• Broyer des objets durs tels que de petits os, des noyaux de fruits et de la
glace. Les particules déclenchent une action de frottement à l’intérieur de la
cuve de broyage.
• Broyer des pelures d’agrumes afin de rafraîchir les odeurs que dégagent le
drain.
• Au besoin, utiliser un nettoyant, un dégraissant ou un désodorisant pour
éliminer les mauvaises odeurs causées par l’accumulation de graisse dans le
broyeur.
À NE PAS FAIRE...
• Ne pas verser d’huile ou de graisse dans votre broyeur ou dans n’importe quel
drain. La graisse pourrait s’accumuler dans les tuyaux et les bloquer. Versez
la graisse dans un pot ou une boîte de conserve vide pour la mettre au rebus.
• Ne pas utiliser d’eau chaude pendant le broyage des déchets de cuisine. Par
contre, l’écoulement d’eau chaude dans le broyeur entre les broyages ne nuit
pas à l’appareil.
• Ne pas remplir le broyeur de pelures de légumes en une seule fois. Faire
plutôt couler l’eau et allumer le broyeur, puis ajouter les pelures dans le
broyeur graduellement.
• Ne pas procéder au broyage de grandes quantités de coquilles d’œufs ou de
matières fibreuses telles que des enveloppes de maïs, des artichauts etc. afin
d’éviter tout blocage du drain.
• Ne pas éteindre le broyeur avant d’avoir complètement broyé les déchets et
d’entendre uniquement le bruit du moteur et de l’eau qui coule.
À FAIRE ET À NE PAS FAIRE
15
Evolution Cover Control®
Covered Activation Food Waste Disposer/Triturador de Desperdicios
de Alimentos Activado por Tapón/Broyeur de Déchets À Activation Couverte
Le logo Emerson est une marque de commerce et une marque de service de Emerson Electric Co.
Imprimé aux É.-U. © 2008 InSinkErator, InSinkErator® est une division de Emerson Electric Co.
Tous droits réservés
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN PAR L’UTILISATEUR
GARANTIE DE SERVICE COMPLET À DOMICILE DE 7 ANS
Cette garantie couvre tous les remplacements de pièce et la main-d’œuvre pour la
correction de défauts de matériau ou de fabrication du broyeur pendant toute la période
couverte par cette garantie à partir de la date d’installation à domicile. Si une réparation
couverte par la garantie s’avère nécessaire pendant la période de garantie, contacter un
centre de réparation autorisé InSinkErator® pour remplacer ou réparer l’unité à votre
domicile, sans frais. Si vous avez des questions concernant votre broyeur ou si vous
cherchez à déterminer à quel moment une réparation est nécessaire, veuillez composer
le numéro sans frais de la ligne d’assistance InSinkErator® AnswerLine® pour obtenir le
nom du centre de réparation le plus près de votre domicile. Composer le numéro sans
frais 1 (800) 558-5700 ou consulter notre site Web à www.insinkerator.com.
Cette garantie vous donne des droits reconnus par la loi; d’autres droits peuvent
également s’appliquer d’un État ou d’une province à l’autre. Dans le cas où le fabricant
détermine que l’unité doit être remplacée plutôt que réparée, la garantie de
remplacement de l’unité se limitera à la durée qui reste sur la période couverte par la
garantie originale. Aucune autre garantie expresse, écrite ou verbale ne s’applique.
Si votre broyeur ne fonctionne pas, suivre les étapes suivantes dans l’ordre :
1. Vérifier les choses que vous pouvez faire vous-même. Sassurer que le broyeur
est bien connecté à l’alimentation électrique et que les fusibles ou disjoncteurs
fonctionnent correctement. Lir-e une fois de plus le livret d’instructions pour vous
assurer que vous faites fonctionner le broyeur correctement.
2. Composer le numéro de la ligne d’assistance InSinkErator® ou consulter notre site
Web pour obtenir des renseignements ou pour connaître l’emplacement du centre de
réparation le plus proche. Composer le numéro sans frais 1 (800) 558-5700 ou
consulter notre site Web à www.insinkerator.com.
3. Veuillez nous écrire si une solution satisfaisante n’a pas été obtenue aux étapes 1
et 2. Notre adresse est la suivante :
InSinkErator®
Service Department
4700 21st Street
Racine, Wisconsin 53406 É.-U.
Lorsque vous nous écrivez ou nous appelez, veuillez fournir les renseignements suivants
: la date, votre nom, adresse et numéro de téléphone. Décrivez le produit par numéro de
modèle, numéro de série, date d’achat, magasin où l’achat a été fait, historique des
réparations (y compris le nom et l’adresse de l’agent de réparation). Décrivez en détails
le problème et la réparation exigée.
REMARQUE : La garantie est déterminée par le numéro de série de l’unité et la date
d’installation. La preuve d’achat ou d’installation peut être exigée pour vérifier le
statut de la garantie.
La garantie qui précède ne sapplique pas aux dommages ni à une panne de l’appareil
causés par un accident, l’altération, l’utilisation inadéquate, la mauvaise installation
ou l’installation du produit non conforme à ces instructions ou aux codes locaux de
l’électricité ou de la plomberie en vigueur. La garantie sera annulée si l’appareil a été
installé pour une application commerciale ou industrielle.
NETTOYAGE DU BROYEUR
À la longue, des particules d’aliments peuvent s’accumuler dans la cuve de broyage et sur l’écran. Une odeur provenant du broyeur est généralement le signe d’une
accumulation de graisse et d’aliments causée par un écoulement insuffisant d’eau pendant et après l’utilisation du broyeur. Pour nettoyer le broyeur :
1. Arrêter le broyeur et couper l’alimentation électrique.
2. Poser le bouchon sur l’ouverture de l’évier et remplir ce dernier à moitié avec de l’eau tiède.
3. Verser 60 ml de bicarbonate de soude dans l’eau. Mettre le broyeur en marche pour éliminer les particules libres.
4. Enlever l’écran d’évier et le nettoyer à la main ou le mettre au lave-vaisselle.
5. Le bouchon pourra être nettoyé à la main ou au lave-vaisselle.
Les broyeurs peuvent également être nettoyés avec du Disposer Care®. Ce produit n’’est pas vendu par InSinkErator® mais est généralement offert dans tous
les grands centres de rénovation, quincailleries et magasins d’alimentation. Pour plus de renseignements au sujet du Disposer Care®, contacter Summit Brands
au 1-888-476-6688 ou aller à www.summitbrands.com.
REMARQUE : les aimants dans le bouchon peuvent attirer des copeaux des tampons en laine d’acier; utiliser du ruban pour les enlever.
DÉBLOCAGE DU BROYEUR
Si le moteur s’arrête pendant que le broyeur fonctionne, il est possible que celui-ci soit bloqué. Pour débloquer le broyeur :
1. Arrêter le broyeur et cesser de faire couler l’eau.
2. Insérez une extrémité de la clé libre-service Jam-Buster™ dans le trou central au fond du broyeur (reportez-vous à la figure C). Déplacez la clé Jam-Buster™ de l'avant
vers l'arrière jusqu'à ce qu'elle tourne un tour complet. Retirez la clé Jam-Buster™.
3. Au moyen de pinces, dégager et enlever les débris qui bloquent le broyeur. Laissez le moteur du broyeur refroidir pendant 3 à 5 minutes, puis appuyez légèrement sur le bouton
de réenclenchement rouge, à la base du broyeur (voir la Figure D). (Si le moteur ne fonctionne toujours pas, vérifier le panneau de service pour déterminer si des coupe-circuits
se sont déclenchés ou si des fusibles ont sauté.)
Figure C Figure D
16
Les broyeurs de déchets représentent une solution écologique de remplacement du transport des déchets alimentaires vers les décharges. De plus, ils
peuvent contribuer à réduire les émissions de gaz à effet de serre. Les déchets alimentaires sont transformés en solides biologiques à l’usine de traitement
des déchets et peuvent être recyclés et utilisés comme engrais. Les gaz biologiques peuvent être récupérés et recyclés en tant que source d’énergie.
InSinkErator® se réserve le droit, à sa seule discrétion, d’apporter en tout temps des améliorations ou des modifications aux spécifications sans préavis ou
obligation de sa part, ou de modifier ou de supprimer des modèles.
La configuration du collier de fixation est une marque de commerce de Emerson Electric Co.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

InSinkErator Evolution Series Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur