Taurus Alpatec AC 12001 C - COLD DIGITAL + Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Français
CLIMATISEUR PORTABLE
COLD DIGITAL
COLD DIGITAL +
TEMP DIGITAL +
Lire attentivement ce manuel avant
d'installer ou d'utiliser le climatiseur portable.
Veuillez conserver ce manuel d’instructions pour
vous y reporter ultérieurement ou pour éventue-
llement faire appliquer la garantie.
DESCRIPTION
A On/Off
B Température / Durée +
C Température / Durée -
D Mode froid / déshumidicateur / ventilateur /
chaleur *
E Vitesse du ventilateur
F Minuterie
G Écran
H Swing (Balayage)
I Interrupteur
(*) Uniquement disponible pour le modèle Temp
Digital +
1. Poignée
2. Entrée d’air (L)
3. Panneau de contrôle
4. Lame orientable d’air
5. Roulettes
6. Télécommande
7. Entrée d’air (R)
8. Sortie d’air
9. Buse de vidange
10. Grille d'entrée d'air
11. Kit conduits de sortie
12. Kit plaque de scellement fenêtre
Si votre modèle ne dispose pas des accessoi-
res décrits précédemment, ceux-ci peuvent
être achetés séparément auprès du Services
d’Assistance Technique.
UTILISATION ET
PRÉCAUTIONS
- Avant chaque utilisation, dérouler complète-
ment le câble électrique de l’appareil.
- Utiliser les poignées pour le transporter.
- Débrancher l'appareil du réseau électrique
quand il n'est pas utilisé et avant de procéder à
toute opération de nettoyage.
- Conserver cet appareil hors de portée des
enfants ou des personnes avec des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou présentant un manque d’expérience et de
connaissances.
- Ne pas exposer l'appareil à de fortes tempé-
ratures. Conserver et ranger l’appareil dans
un lieu sec, à l’abri de la poussière et éloignés
des rayons solaires. Ne laissez pas lappareil
fonctionner sans surveillance. Cela permettra
d’économiser de lénergie et de prolonger la
durée de vie utile de l’appareil.
INSTALLATION :
- Respecter les dispositions légales en matière
de distances de sécurité par rapport à d'autres
éléments tels que les pipelines, les lignes
électriques, etc.
- Veiller à bien niveler l’appareil par rapport au
sol.
- Ne pas couvrir ni obstruer aucune ouverture de
l’appareil.
- La prise de courant doit être facilement acces-
sible pour être déconnectée rapidement en cas
d’urgence.
MONTAGE DU TUBE DE SORTIE D’AIR :
- Étirer le tube et visser son extrémité au con-
necteur de sortie d’air. Suivre les gures 1, 2,
3.
- La longueur du tube de sortie d’air est confor-
me aux caractéristiques techniques de l’appa-
reil. Ne pas utiliser de tubes de sortie d’air de
différentes tailles ou matières, cela pourrait
entraîner des dommages.
MODE D’EMPLOI
UTILISATION :
- Dérouler complètement le câble avant de le
brancher.
- Brancher la friteuse au réseau électrique.
- Placer l'appareil pour diriger le ux d'air vers la
direction désirée.
- Mettre l’appareil en marche, en appuyant sur le
bouton on/off (A)
- Choisir le mode souhaité (D).
- Sélectionner la vitesse désirée (E).
MODE FROID :
- Pour le sélectionner, appuyer sur mode. Le
voyant du mode froid s’allume.
- Appuyer sur + ou - pour régler la température
sur une plage de 16~31 C (61~88 ºF).
- Pour augmenter ou réduire progressivement la
température appuyer une fois sur + ou -.
- Appuyer sur (E) pour sélectionner la vitesse
haute ou basse du ventilateur.
MODE CHAUFFAGE* :
- Pour le sélectionner, appuyer sur mode. Le
voyant du mode froid s’allume.
- Appuyer sur + ou - pour régler la température
sur une plage de 16~31 ºC (61~88 ºF).
- Pour augmenter ou réduire progressivement la
température appuyer une fois sur + ou -.
- Appuyer sur (E) pour sélectionner la vitesse
haute ou basse du ventilateur.
(*) Uniquement disponible pour le modèle Temp
Digital +
MODE VENTILATEUR :
- Pour sélectionner le mode ventilateur, appuyer
sur (D). Le voyant du ventilateur s’allumera.
Appuyer sur (E) pour augmenter ou réduire la
vitesse.
MODE DÉSHUMIDIFICATEUR :
- Appuyer sur D pour le sélectionner.
- Le voyant du mode déshumidicateur s’allum-
era.
FONCTION DE LA MINUTERIE :
ACTIVER MINUTERIE
- Avec l’air conditionné éteint, appuyer sur F et
sélectionner le temps de fonctionnement sou-
haité avec les boutons de réglage de tempéra-
ture et de temps.
- Le temps de fonctionnement peut être congu-
ré jusqu’à 24 heures.
- La durée programmée ou le temps restant
s’afchent sur l’écran (G).
DÉSACTIVER LA MINUTERIE
- Avec l’air conditionné allumée, appuyer sur F
et sélectionner le mode d’économie d’énergie
souhaité avec les boutons de réglage de tem-
pérature et de temps.
- Le temps d’arrêt peut être conguré jusqu’à 24
heures.
- La durée programmée ou le temps restant
s’afchent sur l’écran (G).
PROTECTION DU COMPRESSEUR :
- Trois minutes après avoir appuyé sur ON/
Réinitialiser, le compresseur commencera à
fonctionner.
REMPLACEMENT DU RÉSERVOIR D’EAU
- Lorsque le niveau d’eau sur la plaque inférieure
est inférieur au niveau d’avertissement, l’appa-
reil vous préviendra automatiquement.
- Verser l’eau dans l’appareil conformément
aux instructions du paragraphe « vidange de
l’eau ».
VIDANGE DE L'EAU :
- Lorsque le réservoir d’eau est plein, le voyant
FL s’allumera sur l’écran.
- L’appareil entre en mode stanby (pause).
- Pour vider le réservoir, retirer le bouchon,
éteindre l’appareil puis le rallumer. Il fonction-
nera en toute normalité.
- Ce modèle possède une fonction dauto-éva-
poration en mode froid. Pour obtenir un effet
supérieur de froid, il est conseillé de ne pas
réaliser de vidanges continues.
APRÈS UTILISATION DE LAPPAREIL :
- Éteindre l’appareil à laide du bouton on/off (A).
- Débrancher l'appareil de la prise secteur.
- Débrancher l’appareil du secteur et atten-
dre son refroidissement complet avant de le
nettoyer.
- Nettoyer lappareil électrique et le connecteur
avec un chiffon humide, puis les sécher. NE
PAS IMMERGER DANS L’EAU NI DANS AU-
CUN LIQUIDE.
NETTOYAGE
- Nettoyer lappareil avec un chiffon humide im-
prégné de quelques gouttes de détergent. Ne
pas utiliser de dissolvant, ni de produit ayant un
facteur pH acide ou basique tel que de leau de
javel, ni de produits abrasifs, pour le nettoyage
de l’appareil.
- Ne pas immerger l'appareil dans l'eau ou tout
autre liquide, ni le passer sous un robinet. Con-
server l’appareil dans de bonnes conditions.
NETTOYAGE DU FILTRE D’AIR :
- Nettoyer les ltres d’air toutes les 2 semaines.
Si le ltre est obstrué par de la poussière, ses
performances seront réduites. Fig 4.
- Laver les ltres à air en les plongeant délicate-
ment dans l’eau
- L’eau chaude avec un détergent neutre, les
rincer et les laisser sécher complètement à un
endroit à l’ombre.
- Réinstaller soigneusement les ltres après les
avoir nettoyés.
APRÈS LA MAINTENANCE HABITUELLE :
- Débranchez l'appareil.
- Retirer le tube déchappement de l’air et le
conserver soigneusement.
- Conservez l’appareil dans un lieu sec et frais.
- Retirer les piles de la télécommande et les
conserver dans un lieu sûr.
PANNES ET RÉPARATION
- Si vous détectez une anomalie, veuillez consul-
ter le tableau suivant :
L’appareil contient du réfrigérant inammable.
Codes d'erreur Défaut multifonctionnel Defecto multifuncional
Défaut multifonctionnel
E1 Défaut du capteur de température de la bobine
E2 Défaut du capteur de température intérieure
E4 Protection contre le gel : la température de la bobine est
très basse et la climatisation ne fonctionne pas. Lorsque
la température dépasse 8 °C, la protection est désacti-
vée et l'appareil fonctionne à nouveau normalement
PROBLÈME CAUSE
SOLUTION
CAUSE SOLUTION
La climatisation ne
fonctionne pas
Elle n'est pas connectée Brancher l’appareil
L’écran afche « FL ». Une fois vidé et éteint, redémarrer
l'appareil. Il fonctionnera à
nouveau normalement
La fonction de déconnexion est
activée
L'appareil peut être redémarré
après 3 minutes.
L'appareil démarre
fréquemment
Lumière directe du soleil Tirer les rideaux
Portes et fenêtres ouvertes ; il y
a beaucoup de monde ou une
source de chaleur est présente
dans la pièce
Fermer les portes et les fenêtres,
éliminer la source de chaleur
La grille du ltre est très sale Nettoyer ou remplacer la grille
L'entrée ou la sortie d'air est
obstruée
Éliminer l'obstruction
L'appareil fait beaucoup
de bruit
Il n’est pas de niveau Le placer sur un sol lisse et ferme
; éviter de le secouer
Le compresseur ne
fonctionne pas
La protection de retard a
commencé
Attendre trois minutes et l’allumer
une fois la température baissée
INSTRUCTIONS POUR LA
RÉPARATION D’APPAREILS
MÉNAGERS CONTENANT DU
R290
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES
CONTRÔLES SUR ZONE
- Avant de commencer à travailler sur des
systèmes contenant des uides frigorigènes
inammables, il est nécessaire de procéder aux
contrôles de sécurité permettant de garantir
la réduction du risque d’inammation. Les
précautions suivantes devront être prises avant
de procéder à toute réparation sur le système de
refroidissement.
PROCÉDURE DE TRAVAIL
- Les travaux seront effectués selon une procé-
dure contrôlée an de réduire au minimum le
risque lié à la présence de gaz ou de vapeur
inammable.
ZONE DE TRAVAIL GÉNÉRAL
- L’ensemble du personnel d’entretien et toute
autre personne travaillant dans la zone recevront
des instructions sur la nature des travaux en
cours. Éviter de travailler dans des espaces con-
nés. La zone autour de l’espace de travail sera
délimitée. Vérier que les conditions à l’intérieur
de la zone ne présentent pas de danger en
contrôlant le matériau inammable.
RIFICATION DE LA PRÉSENCE DE
RÉFRIGÉRANT
- La zone doit être contrôlée à l’aide d’un détecteur
de réfrigérant adapté, avant et pendant le travail,
an de s’assurer que le technicien sache où se
trouvent les zones avec atmosphères potentie-
llement inammables. Vérier que l’équipement
de protection contre les fuites utilisé soit adapté
à une utilisation avec réfrigérant inammable, à
savoir, antibuée, doté d’une bonne étanchéité ou
à sécurité intrinsèque.
PRÉSENCE D’EXTINCTEUR
- En cas de travaux réalisé à chaud sur
l’équipement de refroidissement ou élément as-
socié, se munir d’un extincteur adapté. Toujours
disposer d’un extincteur à poudre sèche ou CO2
à proximité de la zone de chargement.
ÉVITER LES SOURCES D’INFLAMMATION
- Toute personne effectuant des travaux en
relation avec un système de refroidissement et
consistant à exposer des tuyaux contenant ou
ayant contenu du réfrigérant inammable devra
s’assurer de ne pas utiliser de source d’ignition
susceptible de provoquer un incendie ou une
explosion. Toutes les sources d’inammation
possibles, incluant le tabagisme, doivent être
maintenues à l’écart du site d’installation, de
réparation et de retrait, dans la mesure où il
s’agit d’opérations susceptibles d’impliquer le
relâchement de réfrigérant inammable dans la
zone. Avant d’effectuer tout travail, inspecter la
zone autour de l’équipement an de s’assurer de
l’absence d’aucun risque inammable ou risque
d’inammation. Un panneau « Interdiction de
fumer » sera apposé.
ZONE VENTILÉE
- Vérier que la zone soit ouverte ou sufsam-
ment ventilée avant d’entrer dans le système
ou d’effectuer un travail à chaud. La ventilation
devra être assurée durant l’exécution du travail.
La ventilation doit être en mesure de disperser,
en toute sécurité, tout réfrigérant relâché, de
préférence à l’extérieur de la zone.
CONTRÔLE DES ÉQUIPEMENTS DE
RÉFRIGÉRATION
- En cas de changement de composants élec-
triques, ces derniers devront être adaptés aux
besoins et présenter les spécications correctes.
Les directives d’entretien et de réparation du
fabricant doivent être suivies dans tous les cas.
En cas de doute, consulter le service technique
du fabricant pour obtenir une assistance. Les
contrôles suivants s’appliquent aux installations
utilisant des réfrigérants inammables : la taille
du chargement doit correspondre à la taille du
logement dans lequel les dispositifs contenant
du uide frigorigène sont installés ; le système
de ventilation et les évents doivent fonction-
ner correctement et ne pas être obstrués ; en
cas d’utilisation d’un circuit de refroidissement
indirect, vérier la présence de réfrigérant dans
le circuit secondaire ; le marquage apposé sur
l’équipement doit rester visible et lisible. Les
marques et signes illisibles doivent être restau-
rés. Les tuyaux ou éléments de refroidissement
sont installés dans une position peu susceptible
d’être exposée à une substance quelconque
susceptible de corroder le composant contenant
du réfrigérant, sous réserve que les composants
soient réalisés en matériaux intrinsèquement
résistants à la corrosion ou qu’ils soient sufsam-
ment protégés contre la corrosion.
CONTRÔLE DES DISPOSITIFS ÉLECTRIQUES
- La réparation et l’entretien des composants
électriques doivent inclure des contrôles de sé-
curité préalables et des procédures d’inspection
des composants. En présence d’un défaut
susceptible de compromettre la sécurité, ne pas
connecter l’alimentation du circuit avant d’avoir
résolu le problème de manière satisfaisante. Si
le défaut ne peut pas être corrigé immédiatement
avec obligation de poursuivre l’opération, utiliser
une solution temporaire adaptée. Le propriétai-
re de l’équipement devra en être informé pour
notication à toutes les parties.
- Les contrôles de sécurité préalables doivent
comprendre : vérication que les condensateurs
soient déchargés : cela doit être effectué en toute
sécurité an d’éviter tout risque d’inammation;
vérication qu’aucun câble et composant élec-
trique actif ne soient exposés durant le remplis-
sage ou purge du système de récupération ;
vérication de la continuité du système de terre.
PARATION DE COMPOSANTS SCELLÉS
- Durant la réparation de composants scellés,
toutes les alimentations électriques du système
objet des travaux devront être coupées avant de
retirer les couvercles scellés, etc. Si la présence
d’alimentation électrique est absolument néces-
saire durant la réparation, alors un dispositif de
détection de fuites à fonctionnement permanent
devra être installé sur le point le plus critique
pour signaler la présence de toute situation
potentiellement dangereuse.
- Une attention particulière devra être accordée
an de garantir que, en cas de travaux effectués
sur des composants électriques, le boîtier ne
soit pas modié de façon à affecter le niveau de
protection. Cela doit inclure les dommages sur
les câbles, un trop grand nombre de conne-
xions, des terminaux non fabriqués selon les
spécications d’origine, la détérioration des
joints, un mauvais réglage des presse-étoupes,
etc. Vérier que l’appareil soit monté en toute
sécurité. Vérier que les joints d’étanchéité ou
les matériaux de scellage ne soient pas abimés
an d’empêcher la pénétration d’atmosphères
inammables. Les pièces de rechange doivent
être conformes aux spécications du fabricant.
- NOTE L’utilisation de mastic silicone peut inhiber
l’efcacité de certains types d’équipements de
détection de fuites. Les composants à sécurité
intrinsèque ne doivent pas être isolés avant
d’exécuter toute tâche les impliquant.
PARATION DE COMPOSANTS À SÉCURITÉ
INTRINSÈQUE
- Ne pas appliquer de charges inductives ou de ca-
pacité permanentes sur le circuit sans vérier que
celles-ci ne dépassent pas la tension et le courant
autorisés sur l’équipement utilisé.
- Les composants à sécurité intrinsèque sont les
seuls sur lesquels il est possible de travailler en
présence d’atmosphère inammable. L’appareil
d’essai doit disposer de la bonne qualication.
Remplacer les composants uniquement par des
pièces spéciées par le fabricant. D’autres parties
peuvent provoquer une inammation du uide fri-
gorigène dans l’atmosphère en raison d’une fuite.
BLAGE
- Vérier que le câblage ne soit pas soumis à
usure, corrosion, pression excessive, vibrations,
arêtes vives ou à d’autres effets nuisibles à
l’environnement. La vérication comprendra éga-
lement le contrôle des effets du vieillissement ou
des vibrations continues provenant de sources
telles que les compresseurs ou les ventilateurs.
DÉTECTION DE RÉFRIGÉRANTS
INFLAMMABLES
- N’utiliser en aucun cas de sources potentielles
d’inammation pour la recherche ou la détection
de fuites de réfrigérant. Ne jamais utiliser de
torche à halogénure (ou tout détecteur utilisant
une amme nue).
MÉTHODES DE DÉTECTION DES FUITES
- Les méthodes de détection de fuites suivan-
tes sont considérées comme acceptables
pour les systèmes contenant des réfrigérants
inammables. Utiliser des détecteurs de fuites
électroniques pour détecter les réfrigérants
inammables. Noter que leur sensibilité pourrait
ne pas être adaptée et nécessiter un recalibra-
ge. (L’équipement de détection doit être calibré
dans une zone ne contenant pas de réfrigérant).
Vérier que le détecteur ne soit pas une source
potentielle d’inammation et soit adapté au
réfrigérant utilisé. L’équipement de détection de
fuites se règlera sur le pourcentage du LFL du
réfrigérant et se calibrera sur le uide frigorigène
utilisé avec conrmation du pourcentage adapté
de gaz (maximum 25%). Les uides de détection
de fuites sont adaptés à une utilisation avec la
plupart des uides frigorigènes, mais il convient
d’éviter l’utilisation de détergents contenant du
chlore, sachant que ce dernier pourrait réagir
avec le réfrigérant et corroder les tuyaux en
cuivre. Si une fuite est suspectée, éliminer/
éteindre toutes les ammes nues. Si une fuite
de réfrigérant nécessite des opérations de bra-
sage, l’intégralité du réfrigérant contenu dans le
système devra être collecté ou isolé (en utilisant
les vannes de sectionnement) sur la partie du
système correspondant à la fuite. L’azote exempt
d’oxygène (OFN) doit être purgé du système
avant et pendant le processus de brasage.
EXTRACTION ET ÉVACUATION
- En cas de rupture sur le circuit de réfrigérant
durant les travaux de réparation ou tout autre
tâche, toujours utiliser des méthodes conven-
tionnelles. Il est cependant important d’appliquer
les meilleures pratiques sachant qu’il existe un
risque d’inammation. Procéder comme suit
: purger le uide frigorigène ; purger le circuit
avec du gaz inerte ; évacuer le gaz et purger
à nouveau avec du gaz inerte ; ouvrir le circuit
en coupant et en soudant. Le réfrigérant sera
récupéré dans les bidons de récupération prévus
à cet effet. Le système sera « purgé » avec de
l’OFN pour garantir le caractère sans danger de
l’appareil. Il pourrait être nécessaire de répéter
ce processus plusieurs fois. L’air comprimé ou
l’oxygène ne doivent pas être utilisés pour cette
tâche. Le rinçage doit être effectué en rompant le
vide dans le système avec de l’OFN et le remplir
jusqu’à obtention de la pression de travail.
Puis le gaz sera expulsé dans l’atmosphère
pour réduire le vide. Ce processus sera répété
jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de réfrigérant dans le
système. Lorsque le dernier chargement d’OFN
est utilisé, le système doit décharger la pres-
sion atmosphérique pour permettre l’exécution
des travaux à effectuer. Cette opération est
absolument nécessaire en cas de réalisation
d’opérations de brasage. Veiller à ce que la sortie
de la pompe à vide ne se trouve pas à proximité
de source d’inammation et que le système de
ventilation fonctionne.
PROCÉDURES DE REMPLISSAGE
- Outre les procédures de remplissage conven-
tionnelles, il est également essentiel de remplir
les conditions suivantes.
- Vérier l’absence de contamination des diffé-
rents uides frigorigènes lors de l’utilisation de
l’équipement de remplissage. Les tuyaux ou lig-
nes doivent être le plus courts possible an de
minimiser la quantité de réfrigérant à l’intérieur.
- Les bidons doivent être maintenus en position
verticale.
- Vérier que le système de refroidissement est mis
à la terre avant de remplir le circuit de réfrigérant.
- Étiqueter le système une fois le remplissage
terminé (si ce n’est pas le cas).
- Faire extrêmement attention à ne pas surchar-
ger le système de refroidissement.
- Avant de remplir le système, effectuer un essai
avec de l’OFN. Le système sera testé contre les
fuites une fois le remplissage terminé et avant
sa mise en service. Un second essai de fuite
doit être effectué avant de quitter le site.
DÉMANTÈLEMENT
- Avant d’exécuter cette procédure, il est essen-
tiel que le technicien soit parfaitement familia-
risé avec l’équipement et tous ses éléments.
Comme bonne pratique, il est recommandé que
tous les uides frigorigènes soient collectés
de façon sécurisée. Avant de procéder au
calibrage, un échantillon d’huile et de réfrigérant
sera prélevé en cas de besoin d’une analyse
avant de réutiliser le réfrigérant régénéré. Il est
essentiel que l’énergie électrique soit disponible
avant de commencer la tâche.
a) Se familiariser avec l’équipement et son
fonctionnement.
b) Isoler le système électriquement.
c) Avant d’effectuer la procédure, vérier que :
l’équipement de manutention mécanique soit
disponible, si nécessaire, pour la manutention
des bidons de uide frigorigène ; tous les équi-
pements de protection individuelle soient dispo-
nibles et utilisés correctement ; le processus de
récupération est supervisé en permanence par
une personne compétente ; les équipement et
bidons de récupération répondent aux normes
relatives.
d) Pomper le système de réfrigérant, si possible.
e) Si le vide n’est pas possible, utiliser un collec-
teur de réfrigérant pour extraire les différentes
parties du système.
f) Vérier que le bidon se trouve sur la balance
avant de procéder à la récupération.
g) Démarrer la machine de récupération et suivre
les instructions du fabricant.
h) Ne pas trop remplir le bidon. (Pas plus de 80 %
du volume de charge liquide).
i) Ne pas dépasser la pression de travail maxi-
mum du bidon, même temporairement.
j) Lorsque les bidons sont remplis correctement
et que la procédure est terminée, vérier que
les bidons et l’équipement soient immédiate-
ment retirés du site et que toutes les vannes
d’isolement de l’équipement soient fermées.
k) Le réfrigérant récupéré ne doit être chargé
dans un autre système de refroidissement à
moins qu’il ait été nettoyé et vérié.
ÉTIQUETAGE
- L’équipement doit être étiqueté, indiquant qu’il
a été désactivé et que le réfrigérant a été vidé.
L’étiquette devra être datée et signée.
- S’assurer qu’aucune étiquette apposée sur
l’équipement n’indique que ce dernier contient du
réfrigérant inammable.
RÉCUPÉRATION
- Lorsque du réfrigérant est retiré d’un système,
que ce soit pour entretien ou fermeture, il est
recommandé d’appliquer les bonnes pratiques
an que tous les uides frigorigènes soient
éliminés en toute sécurité. Lors du transfert
de réfrigérant dans les bidons, s’assurer que
seuls les bidons de récupération de réfrigérant
appropriés soient utilisés. S’assurer de dispo-
ser du nombre adéquat de bidon pour collecter
l’intégralité du chargement du système. Tous
les bidons qui seront utilisés sont conçus pour
le réfrigérant récupéré spécique, et étiquetés
conformément à ce dernier (à savoir, des bidons
spécialement conçus pour la récupération de ui-
de frigorigène). Les bidons doivent être équipés
de soupapes de relâchement de pression et de
vannes d’arrêt en bon état de fonctionnement.
Les bidons de récupération vides doivent être
évacués et, si possible, laissés refroidir jusqu’à la
récupération.
- Le matériel de récupération doit être en bon
état de fonctionnement et assorti d’instructions
à portée de main. Il doit également être adapté
à la récupération de réfrigérants inammables.
De plus, des balances calibrées en bon état de
fonctionnement doivent être disponibles. Les
tuyaux doivent disposer de raccords de décon-
nexion étanches et en bon état. Avant d’utiliser la
machine de récupération, vérier que celle-ci est
en bon état de fonctionnement, que l’entretien a
été effectué correctement et que tous les com-
posants électriques associés sont scellés an
d’éviter tout déclenchement d’incendie en cas
de relâchement du réfrigérant. En cas de doute,
consulter le fabricant.
- Le réfrigérant récupéré sera retourné à son
fournisseur dans le bidon de récupération correct
avec apposition de la Note de transfert de
déchets correspondante. Ne pas mélanger diffé-
rents réfrigérants dans les unités de récupération
et particulièrement pas dans les bidons.
- Si les compresseurs ou les huiles du compres-
seur doivent être retirés, s’assurer que ceux-ci
sont évacués à un niveau acceptable an de
garantir que le réfrigérant inammable ne reste
pas dans le lubriant. Le processus d’évacuation
aura lieu avant de renvoyer le compresseur
aux fournisseurs. Pour accélérer ce processus,
utiliser uniquement un chauffage électrique
installé dans le corps du compresseur. Faire
extrêmement attention en cas d’extraction d’huile
d’un système.
COMPÉTENCE DU
PERSONNEL DE SERVICE
GÉNÉRALITÉS
- Outre l’application des procédures habituelles de
réparation des équipements de refroidissement,
une formation spéciale supplémentaire est né-
cessaire en cas de travail sur des équipements
contenant des uides frigorigènes inammables.
- Dans de nombreux pays, cette formation est
fournie par des organismes nationaux de forma-
tion accrédités pour enseigner les normes de
compétence nationales pertinentes établies par
la législation.
- Cette formation doit être accompagnée d’un
certicat.
FORMATION
- La formation doit traiter les thèmes suivants :
- Informations sur le potentiel d’explosion des
réfrigérants inammables pour démontrer que les
produits inammables peuvent être dangereux
s’ils sont manipulés de façon incorrecte.
- Informations sur les sources d’inammation pos-
sibles, en particulier celles non évidentes telles
que les briquets, les interrupteurs de lumière, les
aspirateurs, les radiateurs électriques.
- Informations sur les différents concepts de
sécurité :
- Absence de ventilation (Voir la Clause GG.2) La
sécurité de l’appareil ne dépend pas de la venti-
lation du boîtier. La déconnexion de l’appareil ou
l’ouverture du boîtier n’a aucun effet signicatif
sur la sécurité. Toutefois, il est possible que le
réfrigérant s’accumule avec fuites dans l’armoire,
impliquant le dégagement d’une atmosphère
inammable lors de l’ouverture de l’armoire.
- Enceinte ventilé (Voir le Clause GG.4) La sécu-
rité de l’appareil dépend de ventilation du boîtier.
La déconnexion de l’appareil ou l’ouverture de
l’armoire ont un effet signicatif sur la sécuri-
té. Il est important de garantir la ventilation au
préalable.
- Pièce ventilée (Voir la Clause GG.5) La sécurité
de l’appareil dépend de la ventilation de la pièce.
La déconnexion de l’appareil ou l’ouverture du
boîtier n’a aucun effet signicatif sur la sécurité.
La ventilation du logement ne devra pas être
coupée durant les procédures de réparation.
- Informations sur le concept de composants
scellés et enveloppes scellées conformément à
la norme CEI 60079-15: 2010.
- Informations sur les procédures de travail
correctes :
MISE EN SERVICE
- Vérier que le plancher puisse accueillir la char-
ge de réfrigérant et que la conduite de ventilation
soit assemblée correctement.
- Brancher les tuyaux et effectuer un test
d’étanchéité avant de charger le réfrigérant.
- Vérier les équipements de sécurité avant de
mettre le système en service.
ENTRETIEN
- L’équipement portable doit être réparé en
extérieur ou dans un atelier spécialement équipé
pour la réparation des unités contenant des
uides frigorigènes inammables.
- Garantir une ventilation sufsante dans le lieu de
réparation.
- Noter que le dysfonctionnement de l’équipement
peut être causé par la perte de réfrigérant et
qu’une fuite de réfrigérant est possible.
- Décharger les condensateurs en évitant de
générer des étincelles. La procédure standard de
court-circuit des bornes du condensateur impli-
que généralement la présence d’étincelles.
- Réinstaller les armoires scellées avec précision.
Si les joints sont usés, les remplacer.
- Vérier les équipements de sécurité avant de
mettre le système en service.
RÉPARATION
- L’équipement portable doit être réparé en
extérieur ou dans un atelier spécialement équipé
pour la réparation des unités contenant des
uides frigorigènes inammables.
- Garantir une ventilation sufsante dans le lieu de
réparation.
- Noter que le dysfonctionnement de l’équipement
peut être causé par la perte de réfrigérant et
qu’une fuite de réfrigérant est possible.
- Décharger les condensateurs en évitant de
générer des étincelles.
- Lorsque des opérations de brasage, les procé-
dures suivantes seront effectuées dans l’ordre
indiqué ci-après :
- Extraire le réfrigérant. Si les réglementations
nationales ne nécessitent pas la récupération du
réfrigérant, évacuer ce dernier vers l’extérieur.
Veiller à ce que le réfrigérant vidangé n’implique
aucun danger. En cas de doute, une personne
doit en contrôler l’évacuation. Faire particulière-
ment attention que le réfrigérant vidangé ne otte
pas dans le bâtiment.
- Évacuer le circuit de réfrigérant.
- Purger le circuit de réfrigérant avec de l’azote
pendant 5 minutes.
- Évacuer à nouveau le réfrigérant.
- Retirer les pièces qui seront remplacés par
découpe, non par amme.
- Purger le point de soudage à l’azote durant le
processus de brasage.
- Effectuer un test d’étanchéité avant de charger le
réfrigérant.
- Réinstaller les armoires scellées avec précision.
Si les joints sont usés, les remplacer.
- Vérier les équipements de sécurité avant de
mettre le système en service.
DÉMANTÈLEMENT
- Si la sécurité est affectée lorsque l’équipement
est hors service, le réfrigérant devra être retiré
avant la mise hors service.
- Garantir une ventilation sufsante sur le lieu
d’installation de l’appareil.
- Noter que le dysfonctionnement de l’équipement
peut être causé par la perte de réfrigérant et
qu’une fuite de réfrigérant est possible.
- Décharger les condensateurs en évitant de
générer des étincelles.
- Extraire le réfrigérant. Si les réglementations
nationales ne nécessitent pas la récupération du
réfrigérant, évacuer ce dernier vers l’extérieur.
Veiller à ce que le réfrigérant vidangé n’implique
aucun danger. En cas de doute, une personne
doit en contrôler l’évacuation. Faire particulière-
ment attention que le réfrigérant vidangé ne otte
pas à nouveau dans le bâtiment.
- Évacuer le circuit de réfrigérant.
- Purger le circuit de réfrigérant avec de l’azote
pendant 5 minutes.
- Évacuer à nouveau le réfrigérant.
- Remplir d’azote jusqu’à atteindre la pression
atmosphérique.
- Placer une étiquette sur l’équipement indiquant que la
procédure de retrait du réfrigérant est en cours.
ÉLIMINATION
- Assurer une ventilation adéquate sur le lieu de
travail.
- Extraire le réfrigérant. Si les réglementations
nationales ne nécessitent pas la récupération du
réfrigérant, évacuer ce dernier vers l’extérieur.
Veiller à ce que le réfrigérant vidangé n’implique
aucun danger. En cas de doute, une personne
doit en contrôler l’évacuation. Faire particulière-
ment attention que le réfrigérant vidangé ne otte
pas à nouveau dans le bâtiment.
- Évacuer le circuit de réfrigérant.
- Purger le circuit de réfrigérant avec de l’azote
pendant 5 minutes.
- Évacuer à nouveau le réfrigérant.
- Couper le compresseur et vidanger l’huile.
TRANSPORT, MARQUAGE ET STOCKAGE
DES UNITÉS UTILISANT DES RÉFRIRANTS
INFLAMMABLES
TRANSPORT D’ÉQUIPEMENTS CONTENANT
DES RÉFRIGÉRANTS INFLAMMABLES
- Nous attirons l’attention sur le fait de la possible
existence de règlements supplémentaires en
matière de transport concernant les équipements
contenant des gaz inammables. Le nombre
maximum d’équipements ou la conguration des
équipements autorisés à un transport conjoint
sera régulé par les règlements applicables en
matière de transport.
MARQUAGE DES ÉQUIPEMENTS AVEC DES
SIGNES
- Les notices relatives à des appareils électromé-
nagers similaires utilisés dans une zone de tra-
vail sont généralement traitées par la réglemen-
tation locale et prescrivent les critères minimums
en matière de signalisation de sécurité et/ou
d’adéquation à un lieu de travail.
- Tous les signes requis doivent être apposés
et les employeurs doivent veiller à ce que les
employés reçoivent une formation adéquate sur
la signication des signes et des mesures de
sécurité à prendre en relation à ces signaux.
- L’efcacité des signes ne doit pas être diminuée
par un trop grand nombre de signes trop proches
les uns des autres.
- Les pictogrammes utilisés doivent être aussi
simples que possible et ne contenir que les
éléments essentiels.
ÉLIMINATION DES ÉQUIPEMENTS UTILISANT
DES RÉFRIGÉRANTS INFLAMMABLES
- Voir les réglementations nationales.
STOCKAGE DE MATÉRIEL /
ÉLECTROMÉNAGERS
- Le stockage de l’équipement doit être effectué
conformément aux instructions du fabricant.
- Stockage des équipements emballés (non
vendus)
- La protection de l’emballage de stockage
doit être réalisée de sorte que les dommages
mécaniques sur l’équipement à l’intérieur de
l’emballage ne provoquent pas de fuite de uide
frigorigène.
- Le nombre maximum d’équipements autorisés à
un stockage conjoint sera
- déterminé par les réglementations locales.
Català
AIRE CONDICIONAT
PORTÀTIL
COLD DIGITAL
COLD DIGITAL +
TEMP DIGITAL +
No instal·leu ni feu servir l’aire condicio-
nat mòbil sense haver llegit abans aquest manual
atentament. Deseu aquest manual d’instruccions
per si necessiteu fer ús de la garantia i per poder
consultar-lo en el futur.
DESCRIPCIÓ
A On / Off
B Temperatura / Temps +
C Temperatura / Temps
D Mode fred / deshumidicador / ventilador /
calor*
E Velocitat del ventilador
F Temporitzador
G Pantalla
H Swing (Escombratge)
I interruptor
(*) Només disponible en el model Temp Digital +
1. Nansa
2. Entrada d’aire (L)
3. Tauler de comandaments
4. Lamel·la orientable d’aire
5. Rodes
6. Comandament a distància
7. Entrada d’aire (R)
8. Sortida d’aire
9. Broquet de drenatge
10. Reixeta entrada d’aire
11. Kit conductes de sortida
12. Kit placa de segellat de nestra
Si el vostre model d’aparell no disposa dels ac-
cessoris descrits anteriorment, podeu adquirir-los
per separat als Serveis d’Assistència Tècnica.
UTILITZACIÓ I CURA
- Abans de cada ús, desenrotlleu completament
el cable d’alimentació.
- Feu servir les nanses per transportar-lo.
- Desconnecteu l'aparell de la xarxa si no el feu
servir i abans de qualsevol operació de neteja.
- Manteniu laparell fora de l’abast dels nens i/o
persones amb capacitats físiques, sensorials o
mentals reduïdes o no familiaritzades amb l’ús.
- No exposeu l’aparell a temperatures extremes.
Manteniu i deseu l’aparell en un lloc sec, sense
pols i allunyat de la llum del sol. No deixeu
l’aparell sense vigilància. A més, estalviareu
energia i perllongareu la vida de l’aparell.
INSTAL·LACIÓ:
- Respecteu les disposicions legals referents a
distàncies de seguretat amb altres elements
com ara canonades, conduccions elèctriques,
etc.
- Assegureu-vos que laparell està ben anivellat
respecte de terra
- No cobriu ni obstruïu cap de les obertures de
l’aparell.
- La presa de corrent ha de ser accessible
fàcilment per poder desconnectar ràpidament
l’aparell en cas d’urgència.
MUNTATGE DEL TUB DE SORTIDA D’AIRE:
- Estireu el tub i cargoleu-ne l’extrem al connec-
tor de sortida daire. Seguiu les gures 1, 2, 3.
- La longitud del tub de sortida d’aire és con-
forme a les característiques tècniques de
l’aparell. No feu servir tubs de sortida daire
de diferent grandària o material, ja que podria
causar alguna avaria.
INSTRUCCIONS D’ÚS
UTILITZACIÓ:
- Esteneu completament el cable abans d’endol-
lar-lo.
- Connecteu laparell a la xarxa elèctrica.
- Orienteu l’aparell per dirigir el ux d’aire cap a
la direcció desitjada.
- Engegueu l’aparell accionant el botó on/off (A)
- Seleccioneu el mode desitjat (D).
- Seleccioneu la velocitat desitjada (E)
MODE FRED:
- Per seleccionar-lo, premeu el mode; l’indicador
de mode fred s’il·luminarà.
- Premeu + o - per ajustar la temperatura en una
franja de 16 ~ 31 ºC (61 ~ 88 ºF).
- Per augmentar o disminuir gradualment la
temperatura, premeu una vegada + o -
- Premeu (E) per seleccionar la velocitat alta o
baixa del ventilador.
MODE D’ESCALFAMENT*:
- Per seleccionar-lo, premeu el mode; l’indicador
de mode d’escalfament s’il·luminarà.
- Premeu + o - per ajustar la temperatura en una
franja de 16 ~ 31 ºC (61 ~ 88 ºF).
- Per augmentar o disminuir gradualment la
temperatura, premeu una vegada + o -
- Premeu (E) per seleccionar la velocitat alta o
baixa del ventilador.
(*) Només disponible en el model Temp Digital +
MODE VENTILADOR:
- Per seleccionar el mode ventilador, premeu
(D); i l’indicador de ventilador s’il·luminarà. Pre-
meu (E) per augmentar o disminuir la velocitat.
MODE DESHUMIDIFICADOR:
- Premeu (D) per seleccionar-lo.
- L’indicador del mode deshumidicació s’il·lu-
minarà.
FUNCIÓ TEMPORITZADOR:
ACTIVAR TEMPORITZADOR
- Amb l’aire condicionat apagat, premeu «F» i
seleccioneu el temps de funcionament desitjat
amb els botons d’ajust de temperatura i temps.
- El temps d’encesa es pot congurar ns a 24
hores.
- El temps programat o el restant apareixeran a
la pantalla (G).
DESACTIVAR TEMPORITZADOR
- Amb l’aire condicionat apagat, premeu «F» i
seleccioneu el mode d'estalvi d’energia desitjat
amb els botons d’ajust de temperatura i temps.
- El temps d’apagada es pot congurar ns a 24
hores.
- El temps programat o el restant apareixeran a
la pantalla (G).
PROTECCIÓ DEL COMPRESSOR:
- Tres minuts després de prémer on/reiniciar, el
compressor començarà a funcionar.
SUBSTITUCIÓ DEL DIPÒSIT DAIGUA
- Quan el nivell d’aigua a la placa inferior estigui
per sota del nivell d’adverncia, l’aparell us
avisarà automàticament.
- Aboqueu l’aigua en l’aparell d’acord amb les
instruccions del capítol “drenatge d'aigua”.
DRENATGE D’AIGUA:
- Quan el dipòsit d'aigua està ple, l’indicador FL
s’il·lumina a la pantalla
- L’aparell entra en mode standby (repòs).
- Per buidar el dipòsit, traieu el tap, apagueu
l’aparell i tot seguit torneu a engegar-lo; funcio-
narà amb total normalitat.
- Aquest model té una funció d’auto evaporac
en el mode de fred. Per aconseguir un efecte
de fred més intens, s’aconsella no fer drenat-
ges continus.
UN COP USAT LAPARELL:
- Atureu l’aparell mitjançant el botó on/off (A).
- Desendolleu l’aparell de la xarxa elèctrica.
- Desendolleu l’aparell de la xarxa i deixeu-lo
refredar abans de dur a terme qualsevol opera-
ció de neteja.
- Netegeu el conjunt elèctric i el connector de
xarxa amb un drap humit i eixugueu-los de-
sprés. NO ELS SUBMERGIU MAI EN AIGUA
NI EN CAP ALTRE LÍQUID.
NETEJA
- Netegeu l’aparell amb un drap humit impregnat
amb unes gotes de detergent. No feu servir
dissolvents ni productes amb un factor pH àcid
o bàsic com el lleixiu ni productes abrasius per
netejar l’aparell.
- No submergiu l’aparell en aigua ni en cap altre
líquid, ni el poseu sota laixeta. Manteniu l’apa-
rell en bones condicions.
NETEJA DEL FILTRE D’AIRE:
- Netegeu els ltre daire cada 2 setmanes. Si
el ltre d'aire està bloquejat amb pols, se’n
reduirà lecàcia. Fig 4.
- Renteu els ltres d’aire submergint-los amb
cura en aigua
- calenta amb un detergent neutre, esbandiu-los
i deixeu-los assecar per complet en un lloc a
l’ombra.
- Instal·leu-hi els ltres amb cura després d’ha-
ver-los netejat.
DESPRÉS DEL MANTENIMENT PERIÒDIC:
- Apagueu l’aparell i desconnecteu-lo de la
xarxa.
- Traieu el tub d’escapament de laire i deseu-lo
amb cura
- Deseu l’aparell en un lloc sec i fresc.
- Traieu les piles del comandament a distància i
deseu-les en un lloc segur.
AVARIES I REPARACIÓ
- En cas de detectar qualsevol anomalia consul-
teu la taula següent:
L’aparell conté refrigerant inamable.
Codis d’error Defecte multifuncional Defecto multifuncional
Defecte multifuncional
E1 Defecte del sensor de temperatura de la bobina
E2 Defecte del sensor de temperatura interior
E4 Protecció contra la congelació: la temperatura de la bobi-
na és molt baixa i l’aire condicionat no funciona. Quan la
temperatura supera els 8 °C, s’hi desactiva la protecció i
l’aparell torna a funcionar amb normalitat
PROBLEMA CAUSA
SOLUCIÓ
CAUSA SOLUCIÓ
L’aire condicionat no
funciona.
No està connectat Connecteu l’aparell
A la pantalla apareix «FL» Un cop buidat i apagat, torneu
a arrencar l’aparell. Tornarà a
funcionar normalment
S’activa la funció desconnexió L’aparell es pot reiniciar un cop
transcorreguts 3 minuts.
L’aparell arrenca amb
freqüència
Llum solar directa Correu les cortines
Portes i nestres obertes; hi ha
molta gent o una font de calor a
l’habitació
Tanqueu les portes i nestres,
retireu la font de calor
La reixeta del ltre està molt bruta Netegeu o substituïu la reixeta
L’entrada o la sortida d’aire està
bloquejada
Traieu l’obstrucció
L’aparell emet un soroll
elevat
No està anivellat Col·loqueu-lo sobre un terra llis i
ferm; eviteu agitar-lo
El compressor no funciona S’ha iniciat la protecció de retard Espereu tres minuts i engegueu-
lo un cop que se n’hagi reduït la
temperatura
INSTRUCCIONS PER
A LA REPARACIÓ
D’ELECTRODOMÈSTICS QUE
CONTENEN R290
INSTRUCCIONS GENERALS
CONTROLS A LA ZONA
- Abans de començar a treballar en sistemes que
contenen refrigerants inamables, es reque- rei-
xen controls de seguretat per a garantir que es
minimitzi el risc d’ignició. Per a reparar el sistema
de refrigeració, s’han de complir les següents
precaucions abans de fer treballs en el sistema.
PROCEDIMENT DE TREBALL
- El treball es realitzarà sota un procediment con-
trolat a  de minimitzar el risc de presència d’un
gas o vapor inamable mentre es fa el treball.
ÀREA DE TREBALL GENERAL
- Tot el personal de manteniment i altres perso-
nes que treballin en l’àrea local rebran instruc-
cions sobre la naturalesa del treball que s’està
duent a terme. S’ha d’evitar el treball en espais
connats. L’àrea al voltant de l’espai de treball se
seccionarà. Asseguri’s que les condicions dins de
l’àrea s’hagin fet segures mitjançant el control del
material inamable.
COMPROVANT LA PRESÈNCIA DE REFRIGE-
RANT
- L’àrea ha de vericar-se amb un detector de
refrigerant apropiat abans i durant el treball, per a
assegurar que el tècnic conegui les atmos- feres
potencialment inamables. Asseguri’s que l’equip
de protecció contra fugides que s’està utilitzant
sigui adequat per al seu ús amb refrigerants
inamables, és a dir, antiempaña- miento, sege-
llament adequat o intrínsecament segur.
PRESÈNCIA D’EXTINTOR
- Si es farà un treball en calent en l’equip de re-
frigeració o en qualsevol peça associada, s’ha de
tenir a mà un equip apropiat per a extingir el foc.
Tingui un extintor de pols seca o CO
- Cap persona que faci un treball en relació amb
un sistema de refrigeració que impliqui exposar
qualsevol treball de canonada que contingui
o hagi contingut refrigerant inamable haurà
d’utilitzar qualsevol font d’ignició de manera que
pugui ocasionar un incendi o una explosió. Totes
les possibles fonts d’ignició, inclòs el taba-
quisme, han de mantenir-se prou lluny del lloc
d’instal·lació, reparació, eliminació i elimi- nació,
durant el qual és possible que s’alliberi refrigerant
inamable en l’espai circumdant.
- Abans que es dugui a terme el treball, s’ha
d’inspeccionar l’àrea al voltant de l’equip per a
assegurar-se que no hi hagi perills inamables ni
riscos d’ignició. Els rètols de “No Fumar” seran
desplegats.
ÀREA VENTILADA
- Asseguri’s que l’àrea estigui oberta o que esti-
gui adequadament ventilada abans d’ingressar al
sistema o fer qualsevol treball en calent. Un grau
de ventilació continuarà durant el període en què
es faci el treball. La ventilació ha de dispersar
amb seguretat qualsevol refrigerant alliberat
i preferiblement expulsar-ho externa- ment a
l’atmosfera.
CONTROLS A LEQUIP DE REFRIGERACIÓ
- Quan es canviïn components elèctrics, hauran
de ser aptes per al propòsit i l’especicació
correcta. En tot moment s’han de seguir les
pautes de manteniment i servei del fabricant. En
cas de dubte, consulti al departament tècnic del
fabricant per a obtenir assistència. Les següents
comprovacions s’aplicaran a les instal·lacions que
utilitzen refrigerants inama- bles: la grandària
de la càrrega està d’acord amb la grandària de
l’habitació en la qual s’instal·len les peces que
contenen refrigerant; la maquinària de ventilació
i les sortides fun- cionen correctament i no estan
obstruïdes; si s’utilitza un circuit de refrigera-
ció indirecte, s’ha de vericar la presència de
refrigerant en el circuit secundari; el marcat en
l’equip continua sent visible i llegible. Marques i
signes que són il·legibles han de ser corregits;
Les canonades o components de refrigeració
estan instal·lats en una posició en la qual és poc
probable que estiguin exposats a qualsevol subs-
tància que pugui corroir el component que conté
refrige-rants, tret que els components estiguin
cons-truïts amb materials que siguin intrínse-
cament resistents a la corrosió o que estiguin
adequadament protegits contra la corroció.
CONTROLS A DISPOSITIUS ELÈCTRICS
- La reparació i el manteniment dels components
elèctrics han d’incloure controls de seguretat ini-
cials i procediments d’inspecció de components.
Si existeix una falla que podria compro- metre la
en un altre sistema de refrigeració tret que hagi
estat netejat i vericat.
ETIQUETAT
- L’equip ha d’estar etiquetat indicant que ha estat
desactivat i buidatge del refrigerant. L’etiqueta
haurà d’estar datada i signada.
- Asseguri’s que hi hagi etiquetes en l’equip que
indiquin que l’equip conté refrigerant inamable.
RECUPERACIÓ
- Quan es retira el refrigerant d’un sistema, ja
sigui per al manteniment o la clausura, es reco-
mana una bona pràctica perquè tots els refrige-
rants s’eliminin de manera segura. En transferir
refrigerant als cilindres, asseguri’s que només
s’emprin cilindres de recuperació de refrigerant
apropiats. Asseguri’s que estigui disponible la
quantitat correcta de cilindres per a retenir la
càrrega total del sistema. Tots els cilindres que
s’utilitzaran estan dissenyats per al refrigerant
recuperat i etiquetatges per a aquest refrigerant
(és a dir, cilindres especials per a la recupe- ració
de refrigerant). Els cilindres han d’estar complets
amb vàlvula reductora de pressió i vàlvules de
tancament associades en bon estat de fun-
cionament. Els cilindres de recuperació buits
s’evacuen i, si és possible, es refreden abans
que es produeixi la recuperació.
- L’equip de recuperació ha d’estar en bon estat
de funcionament amb un conjunt d’instruccions
relatives a l’equip que es té a mà i ha de ser
adequat per a la recuperació de refrigerants ina-
mables. A més, ha d’haver-hi un joc de balances
calibrades disponible i en bon estat de funciona-
ment. Les mànegues han d’estar completes amb
acoblaments de desconnexió lliures de fugides
i en bones condicions. Abans d’usar la màquina
de recuperació, veriqui que estigui en bon estat
de funcionament, que s’hagi mantingut adequa-
dament i que tots els components elèctrics asso-
ciats estiguin sege- llats per a evitar l’encesa en
cas que s’alliberi refrigerant. Consulti al fabricant
si té dubtes.
- El refrigerant recuperat es retornarà al proveï-
dor de refrigerant en el cilindre de recuperació
correcte i es col·locarà la Nota de transferència
de residus corresponent. No barregi refrige- rants
en unitats de recuperació i especialment no en
cilindres.
- Si els compressors o olis del compressor han
de ser remoguts, asseguri’s que hagin estat
evacuats a un nivell acceptable per a assegu-
rar-se que el refrigerant inamable no romangui
dins del lubricant. El procés d’evacuació es durà
a terme abans de retornar el compressor als pro-
veïdors. Per a accelerar aquest procés, només
ha d’emprar-se calefacció estéctrica en el cos del
compressor. Quan s’extreu l’oli d’un sistema, ha
de dur-se a terme de manera segura.
- Competència del personal de servei General
- Es requereix capacitació especial addicional als
procediments habituals de reparació d’equips de
refrigeració quan l’equip amb refrigerants inama-
bles es veu afectat.
- En molts països, aquesta capacitació es duu
a terme per organitzacions nacionals de capaci-
tació que estan acreditades per a ensenyar les
normes de competència nacional rellevants que
poden establir-se en la legislació.
- La competència reeixida ha d’estar documenta-
da per un certicat.
FORMACIÓ
- La capacitació ha d’incloure el contingut del
següent:
- Informació sobre el potencial d’explosió de
refrigerants inamables per a demostrar que els
productes inamables poden ser perillosos si es
manipulen sense cura.
- Informació sobre possibles fonts d’ignició, es-
pecialment aquelles que no són òbvies, com a
encenedors, interruptors de llum, aspiradores,
escalfadors elèctrics.
- Informació sobre els diferents conceptes de
seguretat:
- Sense ventilació - (veure Clàusula GG.2) La se-
guretat de l’aparell no depèn de la ventilació de la
carcassa. La desconnexió de l’aparell o l’obertura
de la carcassa no té cap efecte signicatiu en
la seguretat. No obstant això, és possible que
s’acumuli refrigerant amb fugides dins del gabinet
i s’alliberarà una atmosfera inamable quan s’obri
el gabinet.
- Recinte ventilat - (veure Clàusula GG.4) La
seguretat de l’artefacte depèn de la ventilació
de la carcassa. La desconnexió de l’aparell o
l’obertura de l’armari té un efecte signicatiu en la
seguretat. S’ha d’anar amb compte per a garantir
una ventilació sucient abans.
- Sala ventilada - (veure Clàusula GG.5) La
seguretat de l’aparell depèn de la ventilació
Español
GARANTÍA Y ASISTENCIA TÉCNICA
Este producto goza del reconocimiento y protec-
ción de la garantía legal de conformidad con la le-
gislación vigente. Para hacer valer sus derechos
o intereses debe acudir a cualquiera de nuestros
servicios de asistencia técnica ociales.
Podrá encontrar el más cercano accediendo al
siguiente enlace web: http://taurus-home.com/
También puede solicitar información relacionada
poniéndose en contacto con nosotros por el telé-
fono que aparece al nal de este manual.
Puede descargar este manual de instrucciones y
sus actualizaciones en http://taurus-home.com
Català
GARANTIA I ASSISTÈNCIA TÈCNICA
Aquest producte gaudeix del reconeixement i
protecció de la garantia legal de conformitat amb
la legislació vigent. Per fer valer els seus drets o
interessos ha d’acudir a qualsevol dels nostres
serveis d’assistència tècnica ocials.
Podrà trobar el més proper accedint al següent
enllaç web: http://taurus-home.com/
També pot demanar informació relacionada
posant-se en contacte amb nosaltres al telèfon
que apareix al nal d’aquest manual.
Podeu descarregar aquest manual d’instruccions
i les seves actualitzacions a http://taurus-home.
com
English
WARRANTY AND TECHNICAL ASSISTANCE
This product enjoys the recognition and protection
of the legal guarantee in accordance with current
legislation. To enforce your rights or interests you
must go to any of our ofcial technical assistance
services.
You can nd the closest one by accessing the
following web link: http://taurus-home.com/
You can also request related information by
contacting us.
You can download this instruction manual and its
updates at http://taurus-home.com/
Français
GARANTIE ET ASSISTANCE TECHNIQUE
Ce produit est reconnu et protégé par la garantie
établie conformément à la législation en vigueur.
Pour faire valoir vos droits ou intérêts, vous
devrez vous adresser à l’un de nos services
d’assistance technique agréés.
Pour savoir lequel est le plus proche, vous pou-
vez accéder au lien suivant : http://taurus-home.
com/
Vous pouvez aussi nous contacter pour toute
information.
Vous pouvez télécharger ce manuel d’instructions
et ses mises à jour sur http://taurus-home.com/
Deutsch
GARANTIE UND TECHNISCHER SERVICE
Dieses Produkt ist von der gesetzlichen Garantie
gemäss der geltenden Gesetzgebung geschützt.
Um Ihre Rechte und Interessen geltend zu
machen, müssen Sie eines unserer ofziellen
Servicezentren aufsuchen.
Über folgenden Link nden Sie ein Servicezen-
trum in Ihrer Nähe: http://taurus-home.com/
Sie können auch Informationen anfordern, indem
Sie sich mit uns in Verbindung setzen.
Sie können dieses Benutzerhandbuch und seine
Aktualisierungen unter http://taurus-home.com/
Italiano
GARAZIA E ASSISTENZA TECNICA
Questo prodotto possiede il riconoscimento e la
protezione della garanzia legale di conformità con
la legislazione vigente. Per far valere i suoi diritti
o interessi, dovrà rivolgersi a uno qualsiasi dei
nostri servizi ufciali di assistenza tecnica.
Può trovare il più vicino cliccando sul seguente
link: http://taurus-home.com/
Inoltre, può richiedere informazioni mettendosi in
contatto con noi.
Può scaricare questo manuale di istruzioni e i
suoi aggiornamenti da http://taurus-home.com/
COUNTRY ADDRESS PHONE
Algeria Zone d'Activite, Nº 62, Constantine 213770777756
Argentina Av. del Libertador 1298,(B1638BEY), Vicente
López (Pcia. Buenos Aires)
541153685223
Belgium Mariëndonkstraat 5, 5154 EG, Elshout 31620401500
Benin 359 Av. Steinmetz, 1930, Cotonou 0299-21313798
Bulgaria 265,Okolovrasten Pat, Mladost 4, 1766, Soa 35929211120 / 35929211193
Burkina Faso Avenue Bassawarga, 01 BP915, Ouagadougou 226 25301038
Congo (Republic of) 98 Blvd General Charles de Gaulle, Pointe Noire 242066776656
Cyprus 20, Bethlehem Str. / P.O.Box 20430, 2033,
Strovolos
35722711300
Czech Republic Milady Horakove 357/4, 568 02, Svitavy 420 461 540 130
Democratic Republic
of the Congo
AV. Pont Canale Nº 3440, Kinshasa 00243-991223232
Equatorial Guinea SN Av Patricio Lumumba y C/ Jesus B, Bata 00240 333 082958 / 00240 333
082453
Equatorial Guinea Calle de las Naciones Unidas, PO box 762,
Malabo
240333082958 / 240333082453
España Avda Barcelona, S/N, 25790 Oliana (Lleida)
902 118 050
Ethiopia Lideta Sub City Kebele 10 H.NO 124, Addis
Ababa
+251 11 5518300
France Za les bas musats 18, 89100, Malay-le-Grand 03 86 83 90 90
Gabon BP 574, Port-Gentil Centre-ville 24101552689 / 24101560698
Ghana Ederick Place, Accra-Ghana 302682448 / 302682404
Gibraltar 11 Horse Barrack Lane, 54000, Gibraltar 00350 200 75397 / 00350 200
41023
Greece Sapfous 7-9, 10553, Athens +30 21 0373 7000
Guinea BP 206, GN, Conakry (224) 622204545
Hong Kong Unit H,13/F., World Tech Centre, Hong kong (852) 2448 0116 / 9197 3519
Hungary Késmárk utca 11-13, 1158, Budapest +36 1 370 4519
India C-175, Sector-63, Noida, Gautam Budh Nagar -
201301, Delhi
(+91) 120 4016200
Ivory Coast 01 Rue Des Carrossiers-Zone 3, B.P 3747,
Abidjan 01 (RCI)
22521251820 / 225 21 353494
Jordan 28 Basman St Down town, Amman +962 6 46 222 68
Kuwait P.O. BOX 3379 hawally, 32034, Hawally +965 2200 1010
Lebanon Damascus Highway; Sciale Building, Jamhour 9615922963
Luxembourg Mariëndonkstraat 5, 5154 EG, Elshout 31620401500
Mali BP E2900, Dravela Bolibana 223227216 / 223227259
FRANÇAIS FR
Cher Client,

TAURUS ALPATEC.
Sa technologie, son design et sa fonctionnalité,
outre sa parfaite conformité aux normes de
qualité les plus strictes, vous permettront d'en
tirer une longue et durable satisfaction.
Lire attentivement ce manuel
avant d'installer ou d'utiliser le
climatiseur portable. Conserver ce manuel
d'instructions pour toute référence future et
pour bénéficier, le cas échéant, de la
garantie du produit.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser de produits pour accélérer
le processus de décongélation ou pour
procéder au nettoyage autres que ceux
recommandés par le fabricant.
L
appareil doit être conservé dans une
pièce sans sources d
inflammation en
fonctionnement continu (ex : flamme nue,
dispositif fonctionnant à gaz ou radiateur
électrique en marche).
Ne pas percer ou brûler.
Noter que les fluides frigorigènes n'ont
pas d'odeur.
L
appareil doit être installé, utilisé et
stocké dans une pièce d
une superficie
supérieure à 11,8 m
2
.
AVERTISSEMENT
Informations sur les dispositifs à gaz
réfrigérant R290.
Merci de lire toutes les mises en garde.
Ne pas utiliser d'instruments autres que
ceux recommandés par le fabricant pour
dégivrer et nettoyer l
appareil.
L
appareil doit être installé dans une zone
sans sources d
inflammation continues
(ex : flamme nue, dispositif fonctionnant à
gaz ou radiateur électrique en marche).
Ne pas percer ou brûler.
Cet appareil contient 245 grammes de
gaz réfrigérant R290.
R290 est un gaz réfrigérant conforme aux
directives européennes sur
l'environnement. Ne jamais percer
aucune partie du circuit réfrigérant.
Si l
appareil est installé, utilisé ou stocké
dans une zone non ventilée, la pièce doit
être conçue pour empêcher
l
accumulation de fuites de réfrigérant. En
effet, cela impliquerait un risque
d
incendie ou d
explosion en raison de
l
inflammation du liquide de
refroidissement causée par les appareils
des chauffages électriques, poêles ou
autres sources d
ignition.
L'appareil doit être conservé de manière à
ne pas en endommager le système
mécanique.
Les personnes travaillant sur le circuit de
refroidissement doivent disposer du
certificat correspondant délivré par un
organisme accrédité, lequel garanti ses
compétences en matière de manipulation
de fluides frigorigènes, conforment à
une évaluation spécifique reconnue par
les associations sectorielles.
FR
Les réparations doivent être effectuées
conformément aux recommandations du
fabricant. L'entretien et les réparations qui
nécessitent l
aide d
autres membres du
personnel qualifié doivent être exécutées
sous la supervision d
une personne
experte en utilisation de réfrigérants
inflammables.
CONSEILS ET MESURES DE
SÉCURITÉ
Cet appareil peut être utilisé par des
personnes non familiarisées avec son
fonctionnement, des personnes
handicapées ou des enfants âgés de plus
de 8 ans, et ce, sous la surveillance d'une
personne responsable ou après avoir
reçu la formation nécessaire sur le
fonctionnement sûr de l'appareil et en
comprenant les dangers qu'il comporte.
Cet appareil n
est pas un jouet. Les
enfants doivent être surveillés afin de
s
assurer qu
ils ne jouent pas avec
l
appareil.
Le nettoyage ou l'entretien ne doit en
aucun cas être effectué par des enfants
sans surveillance.
Brancher l'appareil en respectant les
normes nationales en la matière.
Utiliser l
appareil à au moins 30 cm de
tout objet. Ne pas couvrir ni obstruer les
côtés de l
appareil, et laisser un espace
minimum de 30 cm autour de l
appareil.
L
appareil requiert une ventilation
adéquate pour fonctionner correctement.
Le fusible de l
appareil est de type : T,
présentant les caractéristiques suivantes :
3,15A, 250VAC.
Si le cordon dalimentation est
endommagé, il devra être remplacé par le
fabricant, par un service après-vente ou
par tout professionnel agréé afin décarter
tout danger.
Cet appareil est uniquement destiné à un
usage domestique et non à un usage
professionnel ou industriel.
Avant de brancher l'appareil au secteur,
s'assurer que la tension indiquée sur la plaque
signalétique correspond à celle du secteur.

raccordée à la terre et supportant au moins 10
ampères.
La prise de courant de l'appareil doit coïncider
avec la base de la prise de courant. Ne jamais
modifier la prise de courant. Ne pas utiliser
dadaptateur de prise de courant.
Ne pas forcer le câble électrique de connexion.
Ne jamais utiliser le câble électrique pour lever,
transporter ou débrancher lappareil.
Ne pas enrouler le câble électrique de
connexion autour de lappareil.
Vérifier que le cordon d'alimentation ne soit pas
coincé ou plié...
Ne laissez pas pendre le câble électrique ou
entrer en contact avec les surfaces chaudes de
lappareil.
Vérifier létat du câble électrique de connexion.
Les câbles endommagés ou emmêlés
augmentent le risque de choc électrique.
Il est recommandé, en protection
supplémentaire, que linstallation électrique
dalimentation de lappareil dispose dun
disjoncteur avec sensibilité maximum de 30
mA. En cas de doute, consultez un installateur
agréé.
Ne pas toucher la prise de raccordement avec
les mains mouillées.
Ne pas utiliser l'appareil si son câble électrique
ou sa prise est endommagé.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214

Taurus Alpatec AC 12001 C - COLD DIGITAL + Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à