EINHELL AGILLO 18/200 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
AGILLO 18/200
Art.-Nr.: 34.113.10 (Solo) I.-Nr.: 21010
2
D Originalbetriebsanleitung
Akku-Sense
F Instructions d’origine
Débroussailleuse sans l
I Istruzioni per l’uso originali
Decespugliatore a batteria
NL Originele handleiding
Accu-zeis
E Manual de instrucciones original
Desbrozadora inalámbrica
P Manual de instruções original
Foice elétrica sem o
Anl_Agillo_18_200_SPK2.indb 1 09.07.2020 11:47:46
F
- 23 -
Sommaire
1. Consignes de sécurité
2. Description de l’appareil et volume de livraison
3. Utilisation conforme à l’a ectation
4. Données techniques
5. Avant la mise en service
6. Commande
7. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
8. Mise au rebut et recyclage
9. Stockage et transport
10. Dérangements
11. A chage chargeur
Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures
Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants. Surveillez les
enfants pour qu‘ils ne jouent pas avec l‘appareil. Le nettoyage et
l‘entretien ne doivent pas être e ectués par des enfants. Cet ap-
pareil ne doit pas être utilisé par les personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou intellectuelles diminuées ou manquant
d‘expérience et/ou de connaissances, à moins d‘être surveillées et
de recevoir les instructions relatives à l‘utilisation de l‘appareil par
une personne responsable de leur sécurité.
Anl_Agillo_18_200_SPK2.indb 23 09.07.2020 11:48:03
F
- 24 -
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité a n d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire atten-
tivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité corres-
pondantes dans le cahier en annexe.
Danger !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité
et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une
décharge électrique, un incendie et/ou des bles-
sures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et instructions pour une consultation ultéri-
eure.
Explication des plaques signalétiques si-
tuées sur l’appareil ( g. 27) :
1. Avertissement !
2. Avant la mise en service, lisez le mode
d‘emploi !
3. Portez une protection des yeux, de la tête et
de l‘ouïe !
4. Portez des chaussures rigides !
5. Portez des gants de protection !
6. Protégez l‘appareil de la pluie ou de
l‘humidité !
7. Faites attention aux pièces pouvant être pro-
jetées.
8. L‘écart entre la machine et les personnes se
trouvant autour doit être d‘au moins 15 m !
9. L‘outil continue à tourner par inertie !
10. Attention au recul !
11. N‘utilisez pas de lames de scie.
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l’appareil ( gure 1/2)
1 Logement de la batterie
2 Interrupteur marche/arrêt
3 Verrouillage de démarrage
4 Fixation de la ceinture
5 Fixation poignée supplémentaire
6 Guidon haut
7 Pièce de raccordement de manche
8 Écrou-raccord
9 Guidon en bas
10 Carter du moteur
11 Boîtier de bobine
12 Levier d‘arrêt
13 Recouvrement de protection du l
14 Couteau de l
15 Capot de protection
16 Poignée supplémentaire
17 Vis de la poignée
18 Bobine de l
19 Fil
20 Ceinture de port
21 Lame
22 Outil multifonctions
23 Plaque de compression
24 Recouvrement de plaque de compression
25 Écrou à six pans M10 autobloquant
26 Brides de xation de câble
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, adressez-vous dans un délai
de 5 jours maximum après votre achat à notre
service après-vente ou au magasin où vous avez
acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat vala-
ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des
garanties dans les informations service après-
vente à la n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Anl_Agillo_18_200_SPK2.indb 24 09.07.2020 11:48:03
F
- 25 -
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des lms en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étou er !
Partie supérieure du coupe-herbe avec
poignée
Partie inférieure du coupe-herbe avec bobine
de fil
Capot de protection
Poignée de guidage
Ceinture de port
Lame
Outil multifonctions
Plaque de compression
Recouvrement plaque de compression
Écrou à six pans M10
Brides de fixation de câble (2x)
Mode d‘emploi d‘origine
Consignes de sécurité
3. Utilisation conforme à
l’a ectation
L‘appareil en tant que débroussailleuse sans l
(utilisation de la lame) convient à la coupe de pe-
tits bois, de mauvaises herbes résistantes et de
broussailles.
L‘appareil en tant que coupe-herbe sans l (utili-
sation de la bobine de l avec l de coupe) convi-
ent à la coupe de gazon, de surface d‘herbe et de
mauvaises herbes nes.
L‘appareil n‘est pas prévu pour les installations
publiques, les parcs, les terrains de sport, au bord
des routes ni dans l‘agriculture et les exploitations
forestières.
Le respect du mode d‘emploi joint par le fabricant
est la condition préalable à une utilisation confor-
me de l‘appareil.
Attention ! En raison des risques pour l‘intégrité
corporelle de l‘utilisateur, l‘appareil ne peut pas
être utilisé pour les travaux suivants : pour nettoy-
er les trottoirs et comme broyeur pour réduire en
petits morceaux des petites branches d‘arbres
ou de haies. De plus, l‘appareil ne doit pas être
utilisé pour aplanir des irrégularités du sol, com-
me par ex. les taupinières. Pour des raisons de
sécurité, l‘appareil ne doit pas être utilisé comme
groupe d’entraînement pour d’autres outils ou
jeux d‘outils de toute sorte.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son a ectation. Chaque uti-
lisation allant au-delà de cette a ectation est
considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur a ectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement profession-
nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé profession-
nellement, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
Attention !
Risques résiduels
Même en utilisant cet outil électrique confor-
mément aux prescriptions, il reste toujours
des risques résiduels. Les dangers suivants
peuvent apparaître en rapport avec la const-
ruction et le modèle de cet outil électrique :
Lésions des poumons si aucun masque anti-
poussière adéquat n‘est porté.
Lésions de l‘ouïe si aucune protection de
l‘ouïe appropriée n‘est portée.
Risques pour la santé, résultant des vibra-
tions main-bras, si l‘appareil est utilisé pen-
dant une période prolongée ou s‘il n‘a pas été
employé ou entretenu dans les règles de l‘art.
Blessures et dommages matériels provoqués
par des projections de pièces.
Blessures par coupure si vous ne portez pas
de vêtements de protection adaptés.
Danger !
Cet appareil électrique produit un champ électro-
magnétique pendant son fonctionnement. Dans
certaines conditions, ce champ peut altérer le
fonctionnement d’implants médicaux actifs ou
passifs. A n de réduire les risques de blessures
graves ou mortelles, nous recommandons aux
personnes qui possèdent un implant médical de
consulter leur cabinet médical et leur producteur
d’implants médicaux avant de commander la
machine.
Anl_Agillo_18_200_SPK2.indb 25 09.07.2020 11:48:03
F
- 26 -
4. Données techniques
Tension .................................................. 18 V d.c.
Vitesse de rotation n
0
......................... 7500 tr/min
Cercle de coupe du l ............................Ø 30 cm
Longueur du l .............................................. 8 m
Diamètre du l ......................................... 2,0 mm
Cercle de coupe de la lame ...................Ø 20 cm
Catégorie de protection .....................................III
Niveau de puissance
acoustique L
WA
................................. 93,1 dB (A)
Niveau de pression acoustique L
pA
.. 81,8 dB (A)
Imprécision K .................................... 2,05 dB (A)
Niveau de puissance acoustique garanti L
WA
.......
.............................................................. 95 dB (A)
Vibration a
h
..........................................2,744 m/s
2
Imprécision K ..........................................1,5 m/s
2
Poids ........................................................... 7,0 kg
Attention !
L‘appareil est livré sans batteries et sans char-
geur et ne doit être utilisé qu‘avec les batteries
Li-Ion de la série Power X-Change !
Les batteries Li-Ion de la série Power X-Change
ne doivent être chargées qu‘avec le chargeur
Power-X.
Le bruit de la machine peut dépasser les 85
dB(A). Dans ce cas, les mesures antibruit sont
requises pour l‘utilisateur. Le bruit a été mesuré
selon les normes ISO 22868. La puissance des
vibrations transmises à travers la poignée a été
calculée selon la norme ISO 22867.
Attention !
La valeur d‘oscillation change en fonction du
domaine d‘application de l‘outil électrique et peut,
dans certains cas exceptionnels, être supérieure
à la valeur indiquée.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à
un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en ex-
cellent état.
Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
ment.
Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas.
Portez des gants.
Portez des protections des yeux et de l‘ouïe
5. Avant la mise en service
L‘appareil est livré sans batteries et sans
chargeur !
Attention ! E ectuez tous les travaux de monta-
ge et de réglage ci-après sans batterie - Risque
de blessure. Utilisez des gants de protection.
5.1 Montage du capot de protection ( g. 3)
Retirez la vis à six pans du capot de protection.
Poussez le capot de protection (15) jusqu‘à la bu-
tée sur le logement du carter moteur et serrez la
vis à six pans retirée auparavant ( g. 3). Une lame
( g. 2/pos. 14) pour la régulation automatique de
la longueur du l se trouve sur le côté inférieur du
capot de protection. Celle-ci est dotée d‘un recou-
vrement de protection. Retirez le recouvrement
de protection avant le début des travaux.
5.2 Montage de la poignée supplémentaire
( g. 4a-4d)
Dévissez la vis de la poignée ( g. 2/pos. 17) et
retirez l’élément de compression ( g. 2/pos. 5).
Insérez la poignée supplémentaire (16) dans la
xation (A) de sorte que la bague en plastique
(B) se trouve dans la rainure (N) de la xation (A)
(voir plan détaillé 4a).
Attention ! La poignée supplémentaire est mal
montée, lorsque, comme montré sur le plan dé-
taillé 4b, la bague en plastique (B) se trouve hors
de la rainure (N). La poignée supplémentaire peut
être endommagée pendant le fonctionnement en
raison de cette erreur de montage.
Fixez la poignée supplémentaire (16) avec
l‘élément de compression (5) en serrant à nou-
veau la vis de la pognée (17). Fixez la gaine de
câbles avec les deux brides de xation de câble
(26) jointes comme illustré.
5.3 Montage du guidon ( g. 5)
En chez le guidon supérieur (6) dans le guidon
inférieur (9). Vissez la pièce de raccordement de
manche (7) au niveau du guidon supérieur avec
l‘écrou-raccord (8) au niveau du guidon inférieur.
Anl_Agillo_18_200_SPK2.indb 26 09.07.2020 11:48:03
F
- 27 -
5.4 Réglage de l‘inclinaison de la poignée
supplémentaire ( g. 4c)
Pour régler l‘inclinaison optimale pour le travail de
la poignée supplémentaire, desserrez la vis de la
poignée (17). Réglez l‘inclinaison souhaitée de la
poignée supplémentaire (16). Resserrez la vis de
la poignée (17).
5.5 Retrait/Montage de l‘unité de l de coupe
( g. 6)
Remarque : L‘appareil est préparé côté usine
pour fonctionner avec le l de coupe.
Avertissement ! Veillez à ne pas vous blesser
avec la lame pour l de coupe.
a) Retrait de l‘unité de l de coupe
Poussez le levier d‘arrêt (12) et tournez en
même temps l‘unité de l de coupe (C) dans
le sens des aiguilles d‘une montre jusqu‘à
ce que le levier d‘arrêt s‘enclenche. Tournez
l‘unité de l de coupe dans le sens des aiguil-
les d‘une montre depuis l‘axe du moteur.
b) Montage de l‘unité de l de coupe
Poussez le levier d‘arrêt (12) et tournez en
même temps l‘unité de l de coupe (C) dans
le sens contraire de celui des aiguilles d‘une
montre sur l‘axe du moteur jusqu‘à ce que le
levier d‘arrêt s‘enclenche. Serrez l‘unité de l
de coupe à la main sur l‘axe du moteur. Con-
trôlez si après avoir relâché le levier d‘arrêt,
l‘unité de l de coupe peut tourner librement.
Si ce n‘est pas le cas, faites véri er le méca-
nisme par un spécialiste.
5.6 Capot de protection à utiliser avec la lame
( g. 7)
Attention ! Lorsque vous travaillez avec la lame,
le recouvrement de l de coupe (D) doit être
retiré. Veillez à ne pas vous blesser avec la lame
pour l de coupe.
Desserrez les deux vis de xation (E) du recouv-
rement de l de coupe.
Commencez sur le côté et poussez précaution-
neusement les ergots d‘enclenchement (F) vers
l‘intérieur et retirez peu à peu le recouvrement de
l de coupe (D).
5.7 Capot de protection à utiliser avec le l
de coupe ( g. 7)
Attention ! Lorsque vous travaillez avec le l de
coupe, le recouvrement de l de coupe (D) doit
être monté. Veillez à ne pas vous blesser avec la
lame pour l de coupe. Commencez sur le côté
et réinsérez les ergots d‘enclenchement (F) du
recouvrement de l de coupe et bloquez-les avec
les deux vis (E).
5.8 Montage/Retrait de la lame
Le montage de la lame est illustré sur les gures
8a - 8d. Respectez le plan détaillé 8e. Avertisse-
ment ! Veillez à ne pas vous blesser avec la lame.
a) Montage de la lame
Important ! Si lors du démontage la pièce
d’écartement, qui se trouve entre la lame et le
carter du moteur (plan détaillé 8e / g. 8a / pos.
27), a glissé de l’axe du moteur (M), en chez-la
sur l’axe du moteur comme monté sur l’image.
1. Insérez la lame (21).
2. La plaque de compression (23) doit être en -
chée avec le bord surélevé dirigé vers la lame
(plan détaillé 8d).
3. Insérez le recouvrement de plaque de com-
pression (24).
4. Vissez l’écrou à six pans M10 (25).
Avertissement ! Pour des raisons de sécu-
rité, les écrous autobloquants ne doivent être
utilisés qu’une seule fois.
5. Poussez le levier d‘arrêt (12) et bloquez l‘axe
du moteur. Serrez l‘écrou à six pans au mo-
yen de l‘outil multifonctions (22).
6. Contrôlez si après avoir relâché le levier
d‘arrêt, la lame (21) peut tourner librement. Si
ce n‘est pas le cas, faites véri er le mécanis-
me par un spécialiste.
b) Retrait de la lame
Poussez le levier d‘arrêt (12) et bloquez l‘axe du
moteur. Desserrez l‘écrou à six pans et retirez
le recouvrement de plaque de compression, la
plaque de compression et la lame.
Véri ez l‘appareil avant chaque mise en ser-
vice :
État impeccable et dispositifs de protection et
de coupe au complet.
Bonne fixation de toutes les vis.
Souplesse de toutes les pièces mobiles.
Anl_Agillo_18_200_SPK2.indb 27 09.07.2020 11:48:03
F
- 28 -
5.9 Mettre la ceinture de port
Attention ! Pendant le travail, portez toujours la
ceinture de port ( g. 2/pos. 20) fournie. Éteignez
toujours l‘appareil avant de détacher la ceinture
de port - risque de blessure !
Mettez la ceinture de port (fig. 9)
Accrochez l‘appareil à la ceinture de port (fig.
10)
Réglez la position de travail et la position de
coupe optimales à l‘aide des différents régla-
ges de la ceinture de port. En cas de besoin,
déplacez la fixation de la ceinture (fig. 11/pos.
4) au niveau du guidon supérieur. Pour ce
faire, desserrez l‘écrou papillon au niveau de
la fixation de la ceinture, déplacez la fixation
et serrez à nouveau l‘écrou.
Afin de vérifier si la longueur de ceinture de
port convient, faites ensuite quelques mou-
vements de balancier sans allumer le moteur
(fig. 12).
La ceinture de port est dotée d’un mécanisme
d‘ouverture rapide. Si vous devez déposer rapide-
ment l‘appareil, tirez sur le morceau de ceinture
rouge ( g. 13).
5.10 Montage des batteries
Poussez les batteries à gauche et à droite dans
les logements de batterie prévus à cet e et ( g. 2/
pos. 1). Dès que la batterie est entièrement insé-
rée ( g. 1), elle s‘enclenche de manière audible.
Pour extraire la batterie, appuyez sur la touche à
cran ( g. 15/pos. K) et retirez la batterie.
5.11 Charge de la batterie ( g. 15a)
1. Sortez le bloc accumulateur de l‘appareil.
Pour cela, appuyez sur la touche à cran.
2. Comparez si la tension du secteur indiquée
sur la plaque signalétique correspond à la
tension réseau disponible. Branchez la che
de contact du chargeur dans la prise de cou-
rant. Le voyant LED vert commence à cligno-
ter.
3. Mettez la batterie sur le chargeur.
4. Au point « A chage chargeur », vous trou-
verez un tableau avec les signi cations des
a chages LED sur le chargeur.
Pendant la charge, il est possible que la batterie
chau e quelque peu. C‘est cependant normal.
S‘il est impossible de charger le bloc accumula-
teur, veuillez contrôler,
si la tension réseau est présente au niveau de
la prise de courant
si un contact correct est présent au niveau
des contacts de charge du chargeur.
Si le chargement du bloc accumulateur reste
impossible, nous vous prions de bien vouloir
renvoyer,
le chargeur
et le bloc accumulateur
à notre service après-vente.
Dans l‘intérêt d‘une longue durée de fonctionne-
ment du bloc accumulateur, vous devez prendre
soin de recharger le bloc accumulateur en temps
voulu. Ceci devient absolument nécessaire
lorsque vous constatez que la puissance de la
débroussailleuse sans l baisse. Ne déchargez
jamais complètement le bloc accumulateur. Cela
peut l‘endommager !
Pour un envoi correct, nous vous prions de
contacter notre service après-vente ou le
point de vente où vous avez acheté l’appareil.
Veillez à ce que, lors de l’envoi ou de la mise
au rebut, les accumulateurs ou les appareils
sans l soit emballés séparément dans des
sacs en plastique a n d’éviter les courts-
circuits ou un incendie !
5.12 Indicateur de charge de la batterie
( g. 15b)
Appuyez sur l‘interrupteur pour l‘indicateur
de charge de la batterie (pos. H). L‘indicateur
de charge de la batterie (pos. F) indique l‘état
d‘autonomie de la batterie à l‘aide de trois voy-
ants LED.
Les 3 voyants LED sont allumés :
La batterie est complètement rechargée.
2 ou 1 voyant LED est (sont) allumé(s) :
La batterie dispose encore d‘un résidu de charge
su sant.
1 voyant LED clignote :
La batterie est vide, il faut la recharger.
Tous les voyants LED clignotent :
La batterie a subi une décharge profonde et est
défectueuse. Une batterie défectueuse ne doit
plus être utilisée et rechargée !
Anl_Agillo_18_200_SPK2.indb 28 09.07.2020 11:48:03
F
- 29 -
6. Commande
Veuillez respecter les directives légales relatives
à l‘ordonnance de la protection contre le bruit. El-
les peuvent di érer d‘un endroit à l‘autre.
Danger ! Lorsque l‘on travaille, il faut que le capot
de protection soit monté.
6.1 Mise en/hors circuit de l‘appareil, réglage
de la vitesse de rotation ( g. 16)
Mise en circuit et réglage de la vitesse de rotation
Appuyez en même temps sur le verrouillage de
démarrage (3) et l‘interrupteur marche/arrêt (2).
Vous pouvez commander la vitesse en continu
pendant le fonctionnement en appuyant plus ou
moins fortement sur l‘interrupteur marche/arrêt.
Plus vous appuyez, plus la vitesse de rotation est
élevée.
Mise hors circuit
Relâchez l‘interrupteur marche/arrêt.
6.2 Consignes de travail
Entraînez-vous à toutes les techniques de travail
à moteur éteint et sans batterie avant d‘utiliser
l‘appareil. Tondez uniquement de l‘herbe sèche
avec le l de coupe. Si l‘herbe est haute, coupez-
la par étape ( g. 17).
Allongement du l de coupe ( g. 18)
Danger ! N‘utilisez pas de l métallique ou de
l métallique recouvert de plastique de quelque
sorte que ce soit dans la bobine de l. Cela peut
entraîner de graves blessures chez l‘utilisateur.
La débroussailleuse possède un système
d‘allongement de l semi-automatique (auto-
matique pas à pas). À chaque actionnement du
système d‘allongement de l semi-automatique,
le l est automatiquement rallongé a n que
vous puissiez toujours couper votre gazon à la
longueur optimale. Pour allonger le l de coupe,
laissez tourner le moteur et tapotez la bobine de
l sur le sol. Le l est automatiquement rallongé.
La lame du capot de protection raccourcit le l
à la longueur adéquate. Veuillez tenir compte
de l‘usure du l qui augmente en actionnant fré-
quemment l‘allongement automatique de l.
Remarque : Si vous mettez votre machine pour
la première fois en service, le bout du l de coupe
qui dépasse éventuellement, en excédent, est
raccourci par la lame coupante du capot de pro-
tection. Si le l est trop court lors de la première
mise en service, appuyez sur le bouton au niveau
de la bobine de l et tirez fortement sur le l pour
le faire sortir. Lors de la première mise en route,
le l de coupe est automatiquement coupé à la
longueur optimale.
Retirez régulièrement et avec précaution tous les
résidus de gazon de la partie inférieure du capot
de protection à l‘aide d‘une brosse ou similaire.
Di érents types de coupe
Si l‘appareil est correctement monté, il coupe les
mauvaises herbes et l‘herbe haute à des endroits
di cilement accessibles, comme par exemple le
long de grillages, de murs et de fondations ainsi
qu‘autour des arbres. On peut également l‘utiliser
pour des travaux de tonte à ras comme raser de
la végétation pour préparer au mieux l‘installation
d‘un jardin ou pour nettoyer un endroit précis.
Observations : Même dans le cas d‘une utilisa-
tion soignée, la coupe le long de fondations, de
pierres ou de murs de béton, etc. entraîne une
usure du l supérieure à l‘usure normale.
Couper/Tondre
Déplacez la débroussailleuse en faisant des mou-
vements oscillants d‘un côté à l‘autre. Positionnez
toujours la bobine de l parallèlement au sol. Vé-
ri ez le terrain et déterminez la hauteur de coupe
souhaitée. Placez et maintenez la bobine de l
à la hauteur souhaitée, a n d‘obtenir une coupe
régulière ( g. 19).
Couper à basse hauteur
Positionnez le coupe-herbe en le penchant lé-
gèrement juste devant vous a n que la partie in-
férieure de la bobine de l se trouve au-dessus du
sol et que le l coupe au bon endroit. Coupez tou-
jours en vous éloignant de là où vous vous tenez.
Ne tirez jamais la débroussailleuse vers vous.
Couper le long de grillages/fondations
Approchez-vous lentement des clôtures en gril-
lage, des palissades en bois, des murs en pierre
et des fondations lors de la coupe a n de couper
à ras sans que toutefois le l puisse heurter
l‘obstacle. Si le l entre en contact par ex. avec
des pierres, des murs en pierre ou des fonda-
tions, il s‘use ou s‘e loche. Si le l tape contre le
grillage d‘une clôture, il se casse.
Anl_Agillo_18_200_SPK2.indb 29 09.07.2020 11:48:03
F
- 30 -
Couper l‘herbe autour d‘arbres
Si vous coupez l‘herbe autour de tronc d‘arbres,
approchez-vous lentement a n que le l ne tou-
che pas l‘écorce. Faites le tour de l‘arbre et ce
faisant coupez de gauche à droite. Approchez-
vous de l‘herbe ou des mauvaises herbes avec
la pointe du l et faites basculer la bobine de l
légèrement vers l‘avant.
Avertissement : Soyez extrêmement prudent
lors des travaux de tonte. Maintenez une distance
de 30 mètres entre vous et d‘autres personnes ou
animaux lors de tels travaux.
Tondre
Quand vous tondez à ras, il s‘agit de tondre toute
la végétation jusqu‘au sol. Pour cela, penchez la
bobine de l de 30 degré vers la droite. Placez la
poignée dans la position souhaitée. Faites atten-
tion au risque de blessure accru de l‘utilisateur,
des spectateurs et des animaux ainsi qu‘au
risque de détérioration de matériel par des objets
projetés (par ex. pierres) ( g. 20).
Avertissement : Ne retirez pas d‘objets du trot-
toir etc. avec l‘appareil !
L‘appareil est un outil puissant et les petits caill-
oux ou autres objets peuvent être projetés à 15
mètres et plus et provoquer des blessures ou des
détériorations sur les voitures, les maisons et les
fenêtres.
Scier
L‘appareil n‘est pas conçu pour scier.
Blocage
Si la lame de coupe se bloque à cause d‘une
végétation trop dense, mettez immédiatement le
moteur hors circuit. Enlevez l‘herbe et la brous-
saille de l‘appareil avant de le remettre en service.
Éviter un recul
Lorsque la lame de coupe rencontre des obsta-
cles (tronc d‘arbre, nœud, souche, pierre ou
autres) pendant le travail, cela entraîne un risque
de recul. L‘appareil recule ce faisant brusque-
ment dans le sens contraire du sens de rotation
de l‘outil. Cela peut faire perdre le contrôle de
l‘appareil. N‘utilisez pas la lame à proximité de
clôtures, de poteaux métalliques, de bornes ou
de fondations.
Pour la coupe de tiges épaisses, positionnez cel-
les-ci comme illustré sur la gure 21 a n d‘éviter
des reculs.
7. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de
rechange
Danger !
Avant de poser et de nettoyer la débroussailleu-
se, mettez-la hors circuit et retirez la batterie.
7.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi pro-
pres (sans poussière) que possible. Frottez
l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez
dessus avec de l’air comprimé à basse pres-
sion.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation.
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez
aucun produit de nettoyage ni détergeant;
ils pourraient endommager les pièces en
matières plastiques de l’appareil. Veillez à
ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de
l’appareil. La pénétration de l’eau dans un
appareil électrique augmente le risque de
décharge électrique.
Retirez les dépôts du recouvrement de pro-
tection avec une brosse.
7.2 Remplacement de la bobine de l
Danger ! Retirez les batteries !
1. Fig. 22 Pressez le porte-bobine au niveau des
surfaces marquées M et enlevez le recouvre-
ment de la bobine.
2. Retirez la bobine de l vide et le ressort de
pression.
3. Fig. 23 Introduisez l‘extrémité du l de la
nouvelle bobine en passant par l‘œillet (P) du
recouvrement de la bobine et en laissant dé-
passer le l d’environ 13 cm. Mettez le ressort
de pression (N) dans la bobine de l.
4. Repoussez le recouvrement de la bobine
dans le porte-bobine.
7.3 Remplacement du l de coupe
Danger ! Retirez les batteries !
1. Fig. 22 Pressez le porte-bobine au niveau des
surfaces marquées M et enlevez le recouvre-
ment de la bobine.
2. Retirez la bobine de l vide et le ressort de
pression.
3. Retirez les éventuels ls de coupe encore
présents.
4. Fig. 24 Insérez le nouveau l de coupe dans
Anl_Agillo_18_200_SPK2.indb 30 09.07.2020 11:48:03
F
- 31 -
le support de l à l‘intérieur de la bobine.
5. Enroulez le l sous tension dans le sens con-
traire de celui des aiguilles d’une montre.
6. Fig. 25 Accrochez environ 15 cm de
l‘extrémité du l dans un des supports de l
au bord de la bobine.
7. Fig. 23 Introduisez l‘extrémité du l de la
nouvelle bobine en passant par l‘œillet (P) du
recouvrement de la bobine. Mettez le ressort
de pression (N) dans la bobine de l.
8. Tirez brièvement et vigoureusement sur
l‘extrémité du l pour la détacher du support
de l.
9. Repoussez le recouvrement de la bobine
dans le porte-bobine.
Lors de la première mise en route, le l de coupe
est automatiquement coupé à la longueur opti-
male.
Attention ! Des objets éjectés par le l de
Nylon peuvent provoquer des blessures !
7.4 A ûtage de la lame du capot de
protection
La lame du capot de protection ( g. 2/pos. 14)
peut s‘émousser avec le temps. Si vous vous en
rendez compte, desserrez les vis avec lesquelles
la lame du capot est xée au capot de protection.
Bloquez la lame dans un étau. A ûtez la lame
avec une lime plate et veillez à garder l‘angle de
l‘arête de coupe. Limez dans une seule direction.
7.5 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin
de maintenance.
7.6 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
No. d’article de l’appareil
No. d’identification de l’appareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.isc-gmbh.info
Bobine de l de rechange réf. : 34.050.96
Lame de rechange réf. : 34.050.83
8. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per-
mettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réin-
troduit dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Les appareils défectueux ne doivent
pas être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme à la réglemen-
tation, l‘appareil doit être déposé dans un centre
de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas
de centre de collecte, veuillez vous renseigner
auprès de l‘administration de votre commune.
9. Stockage et transport
Retirez les accumulateurs. Entreposez l‘appareil
et ses accessoires dans un endroit sombre, sec
et à l’abri du gel. La température de stockage op-
timale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez
l‘outil électrique dans l‘emballage d‘origine.
L‘appareil peut être accroché au support mural
intégré ( g. 26/pos. L).
Portez toujours l‘appareil en plaçant une main
sur la poignée et l‘autre main sur la poignée
supplémentaire. Ne portez pas l‘appareil par
le carter du moteur.
Protégez l‘appareil contre tout glissement,
lorsque vous le transportez dans un véhicule.
Utilisez si possible l‘emballage d‘origine pour
le transport.
Utilisez une protection de transport pour
feuilles métalliques, pendant le transport et le
stockage.
10. Dérangements
L‘appareil ne fonctionne pas :
Véri ez que la batterie est chargée et que le
chargeur fonctionne. Dans le cas où l‘appareil ne
fonctionne pas alors que la tension est présen-
te, renvoyez celui-ci au service après-vente, à
l‘adresse indiquée.
Anl_Agillo_18_200_SPK2.indb 31 09.07.2020 11:48:04
F
- 32 -
11. A chage chargeur
État de l’a chage
Signi cation et mesures
Voyant
LED rouge
Voyant
LED vert
Arrêt Clignote État prêt à l’emploi
Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est
pas dans le chargeur.
Marche Arrêt Chargement
Le chargeur charge la batterie en mode de charge rapide. Les temps de
charge correspondants se trouvent directement sur le chargeur.
Remarque ! Selon la charge actuelle de la batterie, les temps de charge
réels peuvent di érer quelque peu des temps de charge indiqués.
Arrêt Marche La batterie est chargée et prête à l’emploi.
Ensuite, on commute sur un processus de charge lent jusqu’au charge-
ment complet.
Pour ce faire, laissez la batterie env. 15 min plus longtemps sur le char-
geur.
Mesures :
Retirez la batterie du chargeur. Débranchez le chargeur du réseau.
Clignote Arrêt Charge d’adaptation
Le chargeur est en mode de charge lente.
Dans ce cas, la batterie se charge plus lentement pour des raisons de sé-
curité et nécessite plus de temps. Cela peut avoir les causes suivantes :
- L’accumulateur n’a pas été rechargé depuis longtemps.
- La température de la batterie ne se trouve pas dans la zone idéale
Mesures :
Attendez jusqu’à ce que le processus de charge soit terminé, la batterie
peut quand même encore être rechargée.
Clignote Clignote Erreur
Le processus de charge n’est plus possible. La batterie est défectueuse.
Mesures :
Une batterie défectueuse ne doit plus être rechargée.
Retirez la batterie du chargeur.
Marche Marche Perturbation thermique
La batterie est trop chaude (par ex. exposition directe au soleil) ou trop
froide (en dessous de 0 °C)
Mesures :
Retirez la batterie et conservez-la un jour à température ambiante
(env. 20 °C).
Anl_Agillo_18_200_SPK2.indb 32 09.07.2020 11:48:04
F
- 33 -
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribu-
er à un recyclage e ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Sous réserve de modi cations techniques
Anl_Agillo_18_200_SPK2.indb 33 09.07.2020 11:48:04
F
- 34 -
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service
après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se
tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations,
l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom-
mables.
Catégorie Exemple
Pièces d‘usure* Batterie, logement pour la bobine de l
Matériel de consommation/
pièces de consommation*
Bobine de l, lame
Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse
www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux
questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
Anl_Agillo_18_200_SPK2.indb 34 09.07.2020 11:48:04
F
- 35 -
Bon de garantie
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers
à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des per-
sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou
artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie régle-
mentent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet
aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux
en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La pres-
tation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit
à l‘échange de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti-
lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in-
dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor-
males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du-
rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse su-
ivante : www.isc-gmbh.info. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justi catif
de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justi catifs correspondants ou
sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les
enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil
réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris
dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envo-
yer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga-
rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
Anl_Agillo_18_200_SPK2.indb 35 09.07.2020 11:48:04
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90

EINHELL AGILLO 18/200 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur