Olympus D-340L Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

D-340L
Digital Camera Instructions
Before using your camera, read this manual carefully
to ensure correct use.
We recommend that you take test shots to get
accustomed to your camera before taking important
photographs.
ENGLISH
Mode d’emploi pour appareil photo
numérique
Avant d’utiliser votre appareil photo, nous vous prions
de lire attentivement ce mode d’emploi, de manière à
obtenir les meilleurs résultats possibles.
Avant d’effectuer des prises de vues importantes,
nous vous conseillons par ailleurs de faire quelques
essais afin de vous familiariser avec le maniement de
l’appareil photo.
FRANÇAIS
Instrucciones para cámara digital
Antes de usar su cámara lea este manual
detalladamente para asegurar el uso correcto.
Nosotros le recomendamos que tome fotografías de
prueba para familiarizarse con su cámara antes de
tomar fotografías importantes.
ESPAÑOL
3
F
S
ATTENTION
Attention aux décharges électriques
Ne pas ouvrir
ATTENTION: Pour prévenir tout risque de décharge
électrique, ne pas ouvrir la partie avant ni
le dos du boîtier de l’appareil photo.
Aucun des composants se trouvant à l’intérieur
ne peut être réparé par l’utilisateur.
La réparation doit toujours être confiée à un personnel
de dépannage qualifié.
Le symbole de l’éclair figurant dans un triangle est
destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur la
présence de “pièces sous tension” non isolées. Les
tensions produites peuvent suffire à causer des
décharges électriques dommageables aux personnes.
Le point d’exclamation représenté dans un triangle est
destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur certains
points importants concernant le maniement et
l’entretien de l’appareil photo et figurant dans le mode
d’emploi joint.
AVERTISSEMENT:
POUR DES RAISONS DE SECURITE
(INFLAMMATION SPONTANEE OU
DECHARGE ELECTRIQUE), NE JAMAIS
EXPOSER CET APPAREIL A L’HUMIDITE.
PRECAUCION
PELIGRO DE CHOQUE ELECTRICO
NO ABRA
PRECAUCION: PARA REDUCIR EL RIESGO DE
CHOQUE ELECTRICO, NO ABRA LA CUBIERTA
(O PARTE TRASERA) EN EL INTERIOR NO
HAY COMPONENTES QUE EL USUARIO
PUEDA REPARAR REFIERA LA REPARACION A
PERSONAL DE SERVICIO ESPECIALIZADO.
El símbolo de relámpago con una flecha dentro en un
triángulo equilátero indica que el usuario debe tomar
precauciones ya que hay "voltaje peligroso" no aislado
dentro de la caja del producto, suficientemente
poderoso como para ser un riesgo de choque eléctrico
para las personas.
El signo de exclamación inscrito en un triángulo
equilátero indica que el usuario debe tomar
precauciones debido a la existencia de importantes
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO
O CHOQUES ELECTRICOS, NO EXPONGA
ESTE EQUIPO A LA LLUVIA O A LA
HUMEDAD.
5
F
S
CONSIGNES DE SECURITE
IMPORTANTES
1. Lire impérativement le mode d’emploi – Avant d’utiliser
l’appareil, lire attentivement toutes les consignes de
sécurité ainsi que le mode d’emploi.
2. Conserver impérativement le mode d’emploi
Conservez ce mode d’emploi afin de pouvoir vous y
reporter ultérieurement.
3. Tenir impérativement compte des avertissements
Veuillez tenir compte de l’ensemble des avertissements
figurant sur l’appareil et dans le mode d’emploi.
4. Se conformer strictement au mode d’emploi – Se
conformer à toutes les consignes de sécurité et
instructions d’emploi.
5. Nettoyage – Avant de nettoyer l’appareil, retirer
l’adaptateur secteur.
6. Appareils périphériques – Des accessoires non
recommandés par le fabricant du produit peuvent être
dangereux et/ou causer des dommages au produit. Ne
pas utiliser ces accessoires.
7. Eau et humidité – Ne pas utiliser l’appareil dans un
environnement humide : baignoire, lavabo, évier ou
buanderie, ou encore dans une cave, près d’une piscine
ou sous la pluie.
8. Accessoires – Ne pas placer cet appareil sur un support,
un pied, une table ou un chariot instables. Il pourrait en
effet tomber et causer de graves dommages à des enfants
ou à des adultes, ou encore subir lui-même d’importants
dégâts. Pour fixer l’appareil à un support, se conformer
strictement aux instructions du fabricant et utiliser un
accessoire de fixation recommandé.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
1. Lea las instrucciones: Todas las instrucciones de
seguridad y de operación deben ser leídas antes de
emplear el producto.
2. Conserve las instrucciones: Las instrucciones de
seguridad y de operación deben ser conservada para
referencia futura.
3. Cumpla con las advertencias: Es mandatorio cumplir
con todas las advertencias sobre el producto y en las
instrucciones de operación.
4. Siga las instrucciones: Es necesario seguir todas las
instrucciones operativas y de uso.
5. Limpieza: Desenchufe el producto del tomacorriente
antes de limpiarlo. No emplee líquidos o aerosoles de
limpieza. Emplee un paño húmedo para limpiarlo.
6. Accesorios: Los accesorios no recomendados por el
fabricante del producto pueden ser peligrosos y/o causar
daños al producto. No emplee estos accesorios.
7. Agua y humedad: No emplee este producto cerca del
agua, por ejemplo: cerca de bañeras, recipientes para
lavar, piletas de la cocina o para lavar; en un sótano
húmedo o cerca de una piscina o lluvia.
8. Accesorios: No coloque este producto sobre un soporte,
trípode, montante, mesa o carro inestable. El producto
puede caerse causando lesiones graves a los niños o
adultos y graves daños en el producto. Emplee un trípode,
soporte, o montante exclusivamente. Cualquier tipo de
montaje del producto debe cumplir con las instrucciones
del fabricante y deberá tener un accesorio de montaje
recomendado por el fabricante.
7
F
S
9. Fuentes de alimentación: Este producto debe ser
empleado con el tipo de fuente de alimentación indicado
en el rótulo exclusivamente. Si usted no está seguro del
tipo de suministro de alimentación de su hogar, consulte
con el agente del producto o con la compañía eléctrica
local. Para productos diseñados para funcionar con
alimentación de pilas u otras fuentes, refiérase a las
instrucciones operativas.
10. Conexión a masa o polarización: Este producto puede
estar equipado con un enchufe de corriente alterna
polarizado (un enchufe que tiene una clavija más ancha
que la otra). Este enchufe entrará en el tomacorriente de
una sóla manera. Esta es una característica para
seguridad. Si usted no puede insertar el enchufe
completamente en el tomacorriente, intente invertirlo. Si
el enchufe no entra, entre en contacto con un electricista
para reemplazar el tomacorriente obsoleto.
11. Protección del cordón de alimentación: Los cordones
de alimentación deben ser tendidos de tal manera que no
se camine sobre los mismos o que queden pellizcados
por objetos colocados sobre o contra ellos, prestando
particular atención a los cordones con enchufes,
tomacorrientes de conveniencia y el punto dónde salen
del producto.
12. Rayos: Para protección adicional de este producto
cuando se emplea con un adaptador opcional de CA,
durante una tormenta de rayos, o cuando se deja
desatendido o sin usar durante largo tiempo,
desenchúfelo del tomacorriente y desconecte la antena o
el sistema de cable. Esto evitará daños en el producto
producidos por rayos o aumentos súbitos de voltaje en la
línea de alimentación.
9. Alimentation – Cet appareil doit uniquement fonctionner
sur le voltage indiqué par l’autocollant fixé sur l’appareil.
En cas d’incertitude sur la tension du secteur de votre lieu
de résidence, veuillez consulter votre revendeur ou la
compagnie d’électricité locale. Pour ce qui est des
appareils destinés à fonctionner sur piles ou autres
sources d’énergie, veuillez vous reporter au mode
d’emploi.
10. Mise à la terre et polarisation – Certains appareils de
cette série sont équipés d’une fiche de raccordement
pour courant alternatif (fiche dont l’un des contacts est
plus large que l’autre). Pour des raisons de sécurité, cette
fiche ne peut être enfoncée dans la prise de secteur que
dans une position donnée. Au cas où il ne serait pas
possible d’insérer complètement la fiche dans la prise de
secteur, retourner la fiche. S’il n’est toujours pas possible
de l’enfoncer, faire changer la prise de secteur par un
électricien.
11. Protection du cordon d’alimentation – Le cordon
d’alimentation doit être placé de manière à éviter que l’on
marche dessus ou qu’il soit coincé par des objets placés
sur ou contre le cordon. On veillera notamment à un
placement correct du cordon au voisinage des fiches, des
prises de secteur, ainsi qu’à la périphérie de la sortie du
cordon de l’appareil.
12. Protection contre la foudre – Pour mieux protéger
l’appareil contre la foudre lorsqu’il est utilisé avec un
adaptateur secteur optionnel, ou encore lorsqu’il n’est pas
utilisé durant un certain temps, retirer l’adaptateur secteur
et débrancher l’antenne ou le raccordement câblé.
9
F
S
13. Surcharge – Afin de prévenir les risques d’incendie ou de
décharges électriques, ne jamais surcharger les fiches de
secteur, les prolongateurs ou les prises de secteur
intégrées.
14. Introduction d’objets ou de liquides dans l’appareil
Ne jamais introduire d’objets quelconques dans les
ouvertures de l’appareil du fait qu’ils pourraient toucher
des pièces sous tension ou provoquer un court-circuit
susceptible de mettre le feu à l’appareil ou de produire
une décharge électrique. Ne jamais verser ni vaporiser
sur l’appareil un liquide quelconque.
15. Entretien – Ne jamais tenter de réparer l’appareil soi-
même en raison des pièces sous tension qui se trouvent à
découvert lorsque l’on ouvre ou retire les panneaux de
protection et des autres risques éventuels. La réparation
doit toujours être confiée à un personnel qualifié.
16. Dommages nécessitant une réparation – En cas
d’utilisation d’un adaptateur secteur optionnel, retirer la
fiche de la prise murale et s’adresser à un personnel
qualifié dans les cas suivants:
a) Lorsqu’un liquide ou des objets quelconques ont
pénétré dans l’appareil.
b) Lorsque l’appareil a été exposé à un liquide.
c) Si l’appareil ne fonctionne pas normalement malgré le
respect intégral des instructions d’emploi.
Sélectionner uniquement des réglages indiqués dans
le mode d’emploi. Des réglages autres que ceux
indiqués sont susceptibles de provoquer des
dommages nécessitant une longue répararation par
un technicien pour que l’appareil puisse fonctionner
de nouveau normalement.
d) Lorsque l’appareil est tombé ou a été endommagé de
quelque autre manière.
13. Sobrecarga: No sobrecargue los tomacorrientes,
cordones de extensión, o los tomacorrientes integrales de
conveniencia ya que ello puede producir riesgo de
incendio o de choques eléctricos.
14. Entrada de objetos o líquido: Nunca deje caer objetos
de ningún tipo dentro de este producto a través de las
aberturas ya que pueden entrar en contacto con puntos de
voltaje peligroso o cortocircuitar componentes lo cual
puede resultar en riesgo de incendio o choques eléctricos.
Nunca derrame líquidos de ningún tipo sobre el producto.
15. Reparación: No intente reparar este producto por sí
mismo ya que el abrir o extraer cubiertas puede
exponerle a voltajes peligrosos u otros riesgos. Refiera la
reparación a personal de servicio cualificado.
16. Daños que requieren reparación: Cuando emplea el
adaptador opcional de CA, desenchufe este producto del
tomacorriente y refiera la reparación a personal de
servicio cualificado bajo las siguientes condiciones:
a) Si se ha derramado líquido o han caído objetos
dentro del producto.
b) Si el producto ha sido expuesto a cualquier líquido.
c) Si el producto no funciona normalmente aunque se
cumplan con las instrucciones operativas. Ajuste sólo
los controles que están cubiertos por las
instrucciones operativas ya que el ajuste incorrecto
de otros controles puede resultar en daños que
frecuentemente requieren una reparación extensa por
parte de un técnico cualificado para devolver el
producto a su funcionamiento normal.
d) Si se ha dejado caer el producto o si está dañado de
cualquier manera.
11
F
S
e) Lorsque l’appareil présente des performances
visiblement inégales, ce qui indique qu’une réparation
est nécessaire.
17. Pièces de rechange – S’il est nécessaire de changer des
pièces, s’assurer que le technicien chargé de la
réparation utilise bien les pièces de rechange
mentionnées par le fabricant ou des pièces de qualité
équivalente. Les pièces autres que celles recommandées
sont susceptibles de mettre le feu à l’appareil ou de
provoquer des décharges électriques ou autres risques.
18. Contrôle de sécurité – A la suite d’une opération
d’entretien ou d’une réparation, demander au technicien-
dépanneur de procéder à un contrôle de sécurité de
manière à s’assurer que l’appareil fonctionne de nouveau
parfaitement.
19. Chaleur – Tenir l’appareil éloigné de toute source
calorifique comme les radiateurs, accumulateurs de
chaleur, poêles ou autres appareils (amplificateurs inclus)
générateurs de chaleur.
Interférences radio et télévision
Toute modification qui ne serait pas expressément autorisée
par le fabricant peut annuler la permission accordée à
l’utilisateur de se servir de ce matériel.Cet appareil, qui a fait
l’objet de divers essais, est conforme aux directives de la
catégorie 8 des appareils numériques, venant à la suite des
directives FCC. Ces directives ont été élaborées dans le but
d’offrir une protection suffisante contre les effets nuisibles
dans les zones d’habitation. Cet appareil génère pour son
fonctionnement des champs électromagnétiques qu’il est
également susceptible d’irradier. Raccordé ou utilisé dans
des conditions non conformes au mode d’emploi, cet appareil
peut constituer un risque pour la santé.
e) Cuando el producto presenta cambios notables en las
prestaciones, lo cual indica la necesidad de
reparación.
17. Reemplazo de componentes: Cuando sea necesario
reemplazar componentes asegúrese de que el técnico de
servicio emplee los componentes de reemplazo
especificados por el fabricante o que tengan las mismas
características que el componente original. Las
substituciones no autorizadas pueden resultar en
incendios, choques eléctricos y otros peligros.
18. Comprobaciones de seguridad: En el momento de
terminar cualquier servicio o reparación de este producto,
solicítele al técnico de servicio que efectúe las
comprobaciones de seguridad para determinar que el
producto está en condiciones correctas de
funcionamiento.
19. Calor: El producto debe ser colocado lejos de fuentes de
calor tales como radiadores, orificios por los que sale
calor, calentadores u otros productos (incluyendo
amplificadores) que produzcan calor.
Interferencia de radio y televisión
Los cambios o modificaciones que no están expresamente
aprobadas por el fabricante pueden anular la autoridad del
usuario para operar este equipo. Este equipo ha sido probado
y cumple con los límites de dispositivos digitales Clase B, de
acuerdo al Apartado 15 de las Reglamentaciones FCC. Estos
límites están diseñados para suministrar protección razonable
contra interferencia nociva en una instalación residencial.
Este equipo genera, emplea y puede irradiar energía de
radiofrecuencia que puede causar interferencia nociva en las
comunicaciones de radio si no se instala y emplea de
acuerdo con las instrucciones.
13
F
S
Un raccordement et une utilisation non conformes au mode
d’emploi peuvent entraîner un brouillage de la réception radio.
Le fabricant ne peut toutefois garantir que le raccordement
correct exclut le brouillage radioélectrique de certaines
installations. Au cas où ce matériel provoquerait cependant
un brouillage accentué de la réception radio ou télévision, il
est conseillé à l’utilisateur de prendre l’une des mesures
suivantes :
Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
Eloigner l’appareil photo du récepteur de radio ou de
télévision.
Relier ce matériel à un autre circuit que celui auquel le
récepteur est raccordé.
Pour raccorder l’appareil photo à un micro-ordinateur (PC),
utiliser exclusivement le câble de raccordement sériel RS-
232C fourni,
Déclaration de conformité
Numéro de modèle: D-340L
Nom de marque: OLYMPUS
Partie responsable: Olympus America Inc.
Adresse: 2 Corporate Center Drive, Melville,
New York 11747-3157 U.S.A.
Numéro de téléphone: 516-844-5000
Cet appareil satisfait aux termes de la partie 15 des
directives FCC. Son utilisation est soumise aux conditions
suivantes :
(1) Cet appareil ne doit pas causer de brouillage
radioélectrique
(2) Cet appareil doit pouvoir résister à toutes les
interférences, y compris celles susceptibles
d’entraver son bon fonctionnement.
Sin embargo, no se garantiza que no ocurra interferencia en
una instalación particular. Si este equipo causa interferencia
nociva en la recepción de radio o televisión, lo cual puede ser
determinado conectando y desconectando el equipo, se
recomienda al usuario que intente corregir la interferencia
empleando uno o más de las siguientes medidas:
Reoriente o recoloque la antena receptora.
Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo a un tomacorriente en un circuito
diferente al cual está conectado el receptor.
Sólo el cable serie RS-232C debe ser conectado a la cámara
y a un PC.
Declaración de conformidad
Número de modelo: D-340L
Marca: OLYMPUS
Responsable: Olympus America Inc.
Dirección: 2 Corporate Center Drive, Melville,
New York 11747-3157 U.S.A.
Número de teléfono: 516-844-5000
Este aparato cumple con el Apartado 15 de la
Reglamentación FCC. La operación está sujeta a las
siguientes condiciones:
(1) Este dispositivo puede no causar interferencia nociva;
y
(2) Este dispositivo recibirá cualquier interferencia,
incluyendo la interferencia que pueda causar
funcionamiento indeseado.
15
F
S
Cet appareil numérique de la catégorie B est conforme à
la législation canadienne sur les appareils générateurs de
parasites.
AVERTISSEMENT
Ne pas laisser les piles à la portée des enfants.
En cas d’ingestion d’une pile, consulter
immédiatement un médecin.
Les piles au lithium usées sont à éliminer sans délai et
conformément à la législation en vigueur.
La manipulation incorrecte d’une pile au lithium est
susceptible de provoquer un incendie ou des brûlures
à l’acide.
Ne jamais recharger la pile, la démonter, la chauffer à
plus de 100 °C ou la jeter au feu.
Avant l’utilisation, essuyer la pile avec un chiffon sec
et doux pour permettre un bon contact.
Ne jamais tenir la pile au moyen d’une pince
métallique et ne jamais en inverser la polarité (+/–).
Windows est une marque déposée de la Société Microsoft.
Macintosh est une marque déposée de la Société Apple
Computer Inc.
Tous les autres noms de sociétés et de produits sont des
marques déposées et/ou des marques commerciales de leurs
propriétaires respectifs.
Este aparato digital Clase B cumple con todos los
requisitos de la Reglamentación Canadiense para
Equipos que Producen Interferencia.
ADVERTENCIAS
Conserve las pilas lejos del alcance de los niños.
Si se ingiere la pila, consulte inmediatamente con el
médico.
Deshágase rápidamente de las pilas de litio, en una
forma segura que cumpla con todas las leyes
aplicables.
La pila de litio puede producir riesgo de incendio o
quemaduras por productos químicos si no se manipula
correctamente.
No las recargue, desarme, caliente a más de 100° C ni
las arroje al fuego.
Antes de usar la pila límpiela con un paño seco y
suave para asegurar el contacto correcto.
Nunca emplee alicates metálicos para sujetar la pila ni
cortocircuite los polos (+) y (–) de la misma.
Windows es una marca registrada de Microsoft Corporation.
Macintosh es una marca registrada de Apple Computer Inc.
Todas las otras marcas y nombres de productos están
registrados.
17
F
S
Remarques juridiques
Olympus se réserve le droit de modifier à tout instant et
sans préavis le contenu de ce mode d’emploi.
Ce mode d’emploi a été élaboré avec le plus grand soin
afin de prévenir d’éventuelles erreurs de manipulation. Au
cas où certains points demeureraient néanmoins obscurs
ou si vous releviez des erreurs ou omissions, veuillez
impérativement en informer Olympus.
La reproduction de ce manuel, en tout ou partie, sans
autorisation préalable d’Olympus, est interdite, sauf pour
usage personnel.
Olympus décline toute responsabilité ou garantie pour les
pertes subies et les bénéfices manqués, de même que
pour les créances de tiers en découlant, consécutifs à
l’utilisation incorrecte de cet appareil.
Olympus décline toute responsabilité ou garantie pour les
pertes subies et les bénéfices manqués, de même que
pour les créances de tiers en découlant, consécutifs à
l’effacement de prises de vues.
La qualité des images prises avec cet appareil photo diffère
de celle des images prises avec un appareil photo compact
habituel.
Avisos legales y otros
Todo el contenido de esta publicación está sujeto a cambio
sin aviso.
Aunque el contenido de esta publicación ha sido
cuidadosamente inspeccionado para evitar errores, pueden
haber algunos. Si usted está en duda acerca de cualquier
punto o encuentra errores u omisiones, le rogamos que se
ponga en contacto con nosotros.
Ninguna parte de esta publicación puede ser reproducida o
reimpresa (excepto para uso personal), sin la autorización
previa de Olympus.
Olympus no se responsabiliza ni garantiza por cualquier
daño o beneficio esperado por el uso legal de esta unidad,
ni cualquier reclamo de terceras partes causadas por el
uso inapropiado de esta unidad.
Olympus no se responsabiliza ni garantiza por cualquier
daño o beneficio esperado por el uso legal de esta unidad,
causado por el borrado de datos de imagen.
La calidad de la imagen captada con esta cámara es
diferente de la calidad de imagen de una fotografía tomada
con una cámara compacta convencional.
19
F
S
CONSIGNES DE SECURITE
Nous vous remercions de la confiance témoignée à
Olympus par l’achat de cet appareil photo numérique. De
manière à garantir un fonctionnement optimal et une
haute longévité, nous vous prions de lire attentivement le
mode d’emploi avant d’utiliser votre nouvel appareil pour
la première fois. Conservez-le soigneusement afin de
pouvoir vous y reporter ultérieurement.
AVERTISSEMENT
1. NE JAMAIS PRENDRE DE PHOTOS AU FLASH DE
TRÈS PRÈS (NOTAMMENT EN PHOTOGRAPHIANT
DES ENFANTS). UN FLASH DECLENCHE TROP PRÈS
DES YEUX DE LA PERSONNE PHOTOGRAPHIEE EST
SUSCEPTIBLE DE LUI CAUSER DES LESIONS
OCULAIRES. NE JAMAIS PHOTOGRAPHIER LES
ENFANTS A MOINS D’1 M DE DISTANCE.
PARA USO SEGURO
Le agradecemos la adquisición de la cámara digital
Olympus. Antes de usar su nueva cámara, lea
detalladamente estas instrucciones para obtener las
prestaciones óptimas y una vida de servicio más larga de
la unidad. Asegúrese de conservar este manual para
referencia futura.
Advertencia: El ignorar esta indicación de
advertencia y el operar este
producto incorrectamente puede
producir lesiones graves o
muerte.
Precaución: El ignorar esta indicación de
precaución y el operar este
producto incorrectamente puede
causar lesiones.
ADVERTENCIAS
1. NUNCA INTENTE EMPLEAR EL FLASH CUANDO
TOMA FOTOGRAFIAS DE PERSONAS
(ESPECIALMENTE NIÑOS) A CORTA DISTANCIA. EL
FLASH DE LA CAMARA PUEDE DAÑAR LA VISION DE
LOS SUJETOS A CORTA DISTANCIA. NO TOME
FOTOGRAFIAS DE NIÑOS A MENOS DE UN METRO
DE DISTANCIA.
Avertissement: Le non-respect de ce symbole
de danger et la manipulation
incorrecte de l’appareil photo
peuvent être à l’origine de
blessures graves, voire mortelles.
Attention: Le non-respect de ce symbole de
danger et la manipulation
incorrecte de l’appareil photo
peuvent être à l’origine de
blessures.
27
F
S
ENTRETIEN ET RANGEMENT
Cet appareil photo renferme des composants électroniques de
précision. Afin d’éviter des dysfonctionnements ou des
problèmes mécaniques, ne pas ranger l’appareil photo dans l’un
des endroits suivants :
• Endroits directement exposés aux rayonnements solaires
(plage en été, etc.)
• Endroits exposés à une chaleur ou à une humidité intenses,
ou encore à des varations extrêmes de température ou
d’humidité.
Endroits exposés au sable ou à la poussière.
A proximité d’une flamme.
Au voisinage d’un produit volatil.
• A proximité d’un appareil de chauffage, d’un réfrigérateur ou
d’un saturateur.
Endroits exposés à une humidité intense.
Endroits exposés à de fortes vibrations.
A l’intérieur d’une voiture.
Au voisinage d’un champ magnétique.
Ne jamais secouer l’appareil photo ni le soumettre à un choc
violent.
Ne jamais braquer l’objectif de l’appareil directement sur la
lumière solaire, au risque de l’endommager.
Ne pas laisser l’appareil inutilisé pendant trop longtemps, ce qui
pourrait provoquer une fuite dans les piles et, par suite, la
formation de moisissures à l’intérieur de l’appareil. Avant de
réutiliser l’appareil, appuyer sur le déclencheur pour en vérifier
le bon fonctionnement.
Ne jamais faire tourner l’appareil photo lorsqu’il est monté sur
un trépied, mais faire pivoter au contraire la tête du trépied.
Ne jamais toucher les composants qui se trouvent à l’intérieur
de l’appareil photo.
Ne jamais déclencher le flash plusieurs fois de suite pendant
une période prolongée, car il peut alors devenir extrêmement
chaud. Ne jamais toucher le flash quand il est chaud.
MANIEMENT
CUIDADO Y ALMACENAMIENTO
Esta cámara está fabricada con componentes eléctricos
de precisión. Para evitar fallas o problemas mecánicos, no
emplee ni almacene la cámara en los siguientes lugares:
Lugares expuestos a la luz solar directa (en una playa en
verano, por ejemplo).
Lugares expuestos a calor, humedad excesiva o
variaciones extremas de temperatura.
Lugares expuestos a la arena o al polvo.
Cerca del fuego.
Cerca de cualquier material volátil.
Cerca de calentadores, enfriadores o humidificadores.
Lugares expuestos a humedad excesiva.
Lugares expuestos a vibraciones.
Dentro de un automóvil.
Cerca de campos magnéticos.
No sacuda ni golpee la cámara.
No deje la cámara con el objetivo apuntando a la luz solar
directa. Esto puede dañar el objetivo.
No deje la cámara sin usar durante un largo período. Esto
puede producir fugas en las pilas. Además ésto puede ser
la causa de problemas tales como enmohecimiento de la
cámara. Antes de emplear la cámara presione el botón
disparador del obturador para comprobar su
funcionamiento.
No gire la cámara cuando esté montada en un trípode.
Gire el cabezal del trípode.
No toque ninguno de los componentes internos de la
cámara.
No use el flash durante largo tiempo ya que esto puede
hacer que se recaliente excesivamente. No toque el flash
cuando está caliente.
MANIPULACION
29
F
S
Cet appareil doit être chargé avec quatre piles hydrure-
nickel, quatre piles au lithium, quatre piles alcalines ou
NiCd de type R6. (Nous vous recommandons d’utiliser les
piles hydrure-nickel R6 Olympus).
Ne jamais utiliser de piles 3 volts au manganèse. Outre
leur durée de vie inférieure, les piles au manganèse sont
susceptibles de surchauffer et d’endommager ainsi
l’appareil photo.
Manipuler les piles correctement. Une manipulation
incorrecte peut entraîner une fuite du liquide contenu dans
les piles, une surchauffe et autres dommages. Lors de
l’échange des piles, veiller à les placer correctement.
Les basses températures peuvent mettre les piles
provisoirement hors service. En cas d’utilisation de
l’appareil dans un endroit très froid, maintenir autant que
possible l’appareil photo et les piles au chaud. Les piles
accusant une forte baisse de rendement lorsqu’elles sont
exposées au froid retrouvent leur puissance à température
normale.
La sueur, l’huile, etc., sont susceptibles de salir les
contacts des piles. Pour éviter un mauvais contact
électrique, essuyer les contacts des piles avant de les
mettre en place.
Pour les voyages devant durer un certain temps, se munir
de piles de rechange. Il pourrait en effet s’avérer difficile,
voire impossible, de s’en procurer à l’étranger.
En cas d’utilisation de piles hydrure-nickel, s’assurer
qu’elles ont toutes été chargées à fond et au moyen du
même chargeur.
Avant d’utiliser des accus hydrure-nickel, lire attentivement
le mode d’emploi joint aux accus.
REMARQUES CONCERNANT LES
PILES
Esta cámara emplea cuatro pilas AA de hidruro de níquel,
pilas AA de litio, pilas alcalinas AA o pilas de NiCd. (Se
recomiendan las pilas marca Olympus de hidruro de
níquel).
No emplee pilas de manganeso de 3 V. Además de
acortar la vida de la pila, las pilas de manganeso pueden
recalentarse y dañar la cámara.
Emplee las pilas correctamente. El uso incorrecto de las
pilas puede causar fugas de líquido, generación de calor u
otros daños. Al reemplazar las pilas asegúrese de
colocarlas correctamente.
Las pilas pueden quedar temporariamente inhabilitadas
cuando se las expone a temperatura fría. Intente mantener
la cámara y las pilas tibias cuando use la cámara en un
lugar frío. Las pilas cuya potencia se debilita en baja
temperatura, volverán a la normalidad a temperaturas
medias.
El sudor, aceite, etc., pueden impedir que los polos de las
pilas establezcan contacto eléctrico. Para evitar ésto,
limpie ambos polos con un paño antes de colocar las pilas.
Conserve a mano pilas de repuesto durante un viaje largo.
Es posible que sea difícil o imposible obtener pilas nuevas
en el extranjero.
Cuando emplee pilas de hidruro de níquel o pilas de NiCd,
asegúrese de cargarlas completamente con el cargador de
pilas correcto.
Lea detalladamente las instrucciones antes de manipular
las pilas de hidruro de níquel o de NiCd.
MANIPULACION DE LAS PILAS
30
E
Options
SmartMedia card 4MB/8MB
Special function 4MB SmartMedia cards
PCMCIA adapter for SmartMedia card
FlashPath 3.5" floppydisk adapter for SmartMedia card
NiMH rechargeable batteries and charger
AC adapter
Soft vinyl case
P-300 photo printer
CHECK THE CONTENTS
Camera
Appareil photo
Cámara
Strap
Bandoulière
Correa
AA alkaline batteries (4 pieces)
4 piles alcalines AA (R6)
Pilas alcalinas AA (4 pilas)
Video cable
Câble vidéo
Cable de video
RS-232C PC serial cable
Câble de connexion série RS-232C
pour PC (IBM)
Cable serie RS-232C PC
Conversion connector for Macintosh
Câble de connexion pour ordinateurs
Macintosh
Conector de conversión para
Macintosh
31
F
S
Instructions / Warranty card /
Registration card
Mode d’emploi/Carte de
garantie/Carte d’enregistrement
Instrucciones / Tarjeta de garantía /
Tarjeta de registro
SmartMedia
(SSFDC-4MB)
Options
Carte SmartMedia 4 Mo/8 Mo
Cartes SmartMedia de fonctions spéciales 4 Mo
Adaptateur PCMCIA pour carte SmartMedia
Adaptateur de disquette FlashPath 3,5" pour carte
SmartMedia
Batteries NiMH et chargeur
Adaptateur secteur
Étui souple en vinyle
Imprimante photo P-300
Opciones
Tarjeta SmartMedia de 4MB/ 8MB
Tarjetas SmartMedia 4MB con funciones especiales
Adaptador PCMCIA para tarjeta SmartMedia
Adaptador de disco flexible de 3,5" FlashPath para
tarjeta SmartMedia
Pilas recargables NiMH y cargador
Adaptador de Ca
Estuche de vinilo
Impresor de fotografías P-300
VÉRIFICATION DU CONTENU INSPECCIONE EL CONTENIDO
Static-free case
Étui antistatique
Caja antiestática
Index labels
(2 pieces)
2 autocollants
pour
disquettes
Rótulos de
índice
(2 unidades)
Write-protect adhesive
seals (4 pieces)
4 autocollants verrouillage
des images en mémoire
Sellos adhesivos para
protección de escritura de
disco (4 unidades)
Instructions
Mode d’emploi
Instrucciones
Software CD’s
(containing software)
CD logiciel (avec
programmes d’application)
CD con software (contiene
software)
33
F
S
PRINCIPALES CARACTÉRISTIQUES
Le capteur CCD de 1.310.000 pixels offre la plus haute
qualité d’image dans sa catégorie.
L’objectif haute résolution Olympus égale ceux des
appareils photo reflex.
Une carte mémoire SmartMedia (SSFDC) amovible
(avec fonction Panorama) est fournie.
Avec le connecteur de sortie vidéo prévu (NTSC), les
images peuvent être visionnées sur un téléviseur.*
En plus du viseur optique, l’appareil est doté d’un
écran ACL de 2" (5,1 cm) facilitant la composition et le
contrôle de l’image.
Avec le mode téléobjectif/grand angle numérique, le
sujet peut être photographié (agrandi pour apparaître)
deux fois plus gros.**
Possibilité d’impression directe par l’intermédiaire de
l’imprimante optionnelle Olympus P-300. Les images
peuvent être imprimées à tout instant en nombre
illimité.
* Impossible avec utilisation du système PAL.
** Disponible uniquement dans le mode de qualité (résolution)
standard.
Important
“Remarque” indique des informations que vous devez tenir
compte.
Le produit réel peut présenter de légères différences par
rapport à celui figurant sur les illustrations.
CARACTERISTICAS PRINCIPALES
El CCD de 1.310.000 pixels ofrece la calidad de imagen
más alta de esta clase.
Los objetivos de alta resolución de Olympus son
iguales a los encontrados en las cámaras de un sólo
objetivo reflejo.
Se suministra una tarjeta de memoria extraíble
SmartMedia (SSFDC) (con función panorámica).
Con el conector de salida de video suministrado
(NTSC), las imágenes pueden ser vistas en un TV.*
Además del visor óptico hay un monitor LCD de 2" (5.1
cm) para mayor flexibilidad cuando se componen
tomas e imágenes visuales.
Con el modo Telefoto/granangular digital, el sujeto
puede ser fotografiado (recortado) con el doble del
aumento.**
La impresión directa está disponible vía impresor
opcional P-300 de Olympus, permitiéndole imprimir
imágenes siempre que las necesite en cualquier
cantidad.
* No disponible donde se utiliza el sistema PAL.
** Disponible sólo en el modo de calidad estándar
(resolución).
Importante
“Nota” indica información que usted debe saber.
El producto real puede diferir levemente del mostrado en
las ilustraciones.
35
F
S
AVANT DE PHOTOGRAPHIER
Description des éléments de commande.................41
Utilisation de la bandoulière.....................................47
Mise en place des piles............................................49
Utilisation de l’adaptateur secteur (option)...............51
Mise en place de la carte SmartMedia.....................55
Mise en marche........................................................57
Vérification de l’état des piles...................................61
Vérification du nombre de vues restantes................63
Réglage de l’heure et de la date..............................67
PRISE DE VUES
Généralités...............................................................71
Prise de vues ...........................................................75
Mémorisation de la mise au point ............................81
Autofocus.................................................................83
Réglage de l’exposition............................................85
Choix de la résolution...............................................87
Photographie au flash..............................................89
Mode flash automatique........................................91
Flash atténuant l’effet “yeux rouges”................93
Flash débrayé...................................................95
Flash d’appoint.................................................97
TABLE DES MATIÈRES
PREPARATIVOS
Nombres y funciones de los componentes..............41
Uso de la correa.......................................................47
Colocación de las pilas ............................................49
Uso del adaptador de CA (opcional)........................51
Colocación de SmartMedia......................................55
Conexión de la alimentación....................................57
Comprobación de las pilas.......................................61
Comprobación del número de fotografías restantes
.................................................................................63
Ajuste de la fecha y de la hora.................................67
TOMA DE FOTOGRAFIAS
Puntos a recordar.....................................................71
Toma de fotografías.................................................75
Uso del bloqueo de enfoque....................................81
Enfoque automático.................................................83
Control de exposición...............................................85
Selección de la resolución .......................................87
Uso de los modos de flash.......................................89
Flash automático...................................................91
Flash reductor de ojos rojos.............................93
Desactivación (sobrecontrol del flash) .............95
Flash de relleno (activación forzada) ...............97
INDICE
37
F
S
Marche/arrêt avertisseur sonore..............................99
Retardateur.........................................................99
Sélecteur de fonctions............................................101
Prise de vues en série......................................103
Gros plans........................................................105
Mode téléobjectif/grand angle numérique..............105
Limites de prise de vues ........................................107
Mode Panorama.....................................................109
AFFICHAGE DES IMAGES SUR L’ÉCRAN
ACL
Mise en marche de l’écran ACL.............................111
Affichage des vues.................................................113
Affichage de l’index des images en mémoire.........115
Touches de fonction...............................................117
Mode diaporama....................................................119
Verrouillage des images en mémoire.....................121
Effacement de vues ...............................................123
Raccordement à un téléviseur ...............................127
IMPRESSION DES IMAGES
Raccordement à l’imprimante ................................129
Présélection d’impression......................................131
Impression en série................................................133
Impression mode miroir..........................................135
Impression de l’index des images en mémoire......137
Ajuste del pitido........................................................99
Autodisparador ...................................................99
Botón de función....................................................101
Modo secuencial..............................................103
Modo primer plano............................................105
Modo digital telefoto/granangular...........................105
Límite de alcance...................................................107
Modo panorámico ..................................................109
INDICACION DE FOTOGRAFIAS EN EL
MONITOR LCD
Conexión de la alimentación del monitor LCD.......111
Indicación de fotografías........................................113
Modo de indicación de índice.................................115
Botón de función....................................................117
Modo de diapositivas .............................................119
Protección..............................................................121
Borrado de fotografías ...........................................123
Conexión a un televisor..........................................127
IMPRESION DE FOTOGRAFIAS
Conexión del impresor...........................................129
Impresión hecha al azar.........................................131
Impresión múltiple..................................................133
Impresión invertida.................................................135
Impresión de índice................................................137
39
F
S
TRANSFERT DES IMAGES DANS UN MICRO-
ORDINATEUR
Matériels et logiciels requis....................................139
Installation du logiciel fourni...................................141
Raccordement à un micro-ordinateur.....................143
Utilisation du micro-ordinateur ...............................147
Transfert directement de la carte SmarMedia........149
Tableau synoptique du système ............................151
DIVERS
Questions et réponses...........................................153
Dépistage des erreurs............................................157
Remarques sur le rétroéclairage de l’écran ACL...165
Compatibilité des données d’image.......................167
Fiche technique......................................................169
TRANSFERENCIA DE IMAGENES A UN
COMPUTADOR PERSONAL
Ambiente del computador personal .......................139
Instalación del software suministrado....................141
Conexion a un computador personal.....................143
Empleo de un computador personal......................147
Transferencia directa desde SmartMedia..............149
Tabla del sistema...................................................151
MISCELANEOS
Preguntas y respuestas .........................................153
Localización de averías..........................................157
Notas sobre indicación e iluminación por detrás....165
Compatibilidad de datos de imagen.......................167
Especificaciones ....................................................169
41
F
S
Appareil photo
1 Déclencheur/touche de confirmation ................P. 73
2 Touche de sélection de mode flash...................P. 89
3 Touche d’effacement.........................................P. 123
4 Écran de commande ACL...................................P. 45
5 Retardateur/touche de protection effacement
........................................................................P. 99/121
6 Touche de sélection de la résolution /
touche d’affichage des modes index ou plein écran
........................................................................P. 87/115
7 Touche de fonction ....................................P. 101/117
8 Couvercle de logement des cartes ....................P. 55
9 Flash .....................................................................P. 89
0 Capot de protection d’objectif............................P. 57
! Objectif
@ Voyant de retardateur .........................................P. 99
# Volet de protection des connecteurs
$ Prise de sortie vidéo (NTSC) ............................P. 127
% Connecteur pour ordinateur (RS-232C)....P. 129/145
^ Connecteur pour adaptateur secteur ................P. 51
AVANT DE PHOTOGRAPHIER
PREPARATIVOS
NOMBRES Y FUNCIONES DE LOS
COMPONENTES
Unidad principal
1 Botón OK y de disparo del obturador ...............P. 73
2 Botón del modo de flash.....................................P. 89
3 Botón de modo de borrado ..............................P. 123
4 Panel de control LCD ..........................................P. 45
5 Botón del autodisparador/modo de protección
........................................................................P. 99/121
6 Botón de selección de resolución/indicación de
índice.............................................................P. 87/115
7 Botón de función........................................P. 101/117
8 Cubierta del compartimiento de la tarjeta.........P. 55
9 Flash .....................................................................P. 89
0 Cubreobjetivo ......................................................P. 57
! Objetivo
@ Señal del autodisparador....................................P. 99
# Cubierta del conector
$ Conector de salida de video (NTSC)................P. 127
% Conector para computador (RS-232C).....P. 129/145
^ Conector adaptador de CA.................................P. 51
DESCRIPTION DES ÉLÉMENTS DE
COMMANDE
43
F
S
& Viseur....................................................................P. 45
* Indicateur d’état (voyant vert) ............................P. 45
( Écran ACL ............................................................P. 45
) Touche de marche/arrêt de l’écran ACL.....P. 79/111
q Touche de retour en arrière (–)/d’avance (+) ..P. 113
w Embase filetée de trépied
e Couvercle d’ouverture/fermeture du compartiment
des piles (sous l’appareil)...................................P. 49
& Visor......................................................................P. 45
* LED indicador de estado ....................................P. 45
( Monitor LCD.........................................................P. 45
) Botón ON/OFF del monitor LCD..................P. 79/111
q Botón previa (–) / próxima (+)...........................P. 113
w Montante roscado (fondo)
e Mando de abertura/cierre del portapilas (fondo)
...............................................................................P. 49
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176

Olympus D-340L Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues