Siemens TP501R09/02 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cafetières
Taper
Le manuel du propriétaire
fr
39
Table des matières
Sécurité..........................................41
Indications générales .....................41
Utilisation conforme........................41
Limitation du groupe d’utilisa-
teurs................................................41
Consignes de sécurité ...................42
Protection de l’environnement
et économies.................................46
Élimination de l'emballage .............46
Économies d’énergie .....................46
Installation et branchement..........46
Contenu de la livraison ..................46
Installer et raccorder l’appareil ......46
Présentation de l’appareil.............47
Appareil ..........................................47
Éléments de commande ................47
Écran ..............................................47
Aperçu des boissons....................48
Accessoires...................................48
Avant la première utilisation ........49
Première mise en service...............49
Remplir le réservoir d’eau..............49
Remplir le réservoir pour café
en grains.........................................49
Régler la langue.............................49
Régler la dureté de l’eau................50
Indications générales .....................50
Utilisation de base ........................51
Allumer ou éteindre l'appareil ........51
Préparation de boisson..................51
Préparer une boisson à base de
café en grains frais.........................52
Préparer une boisson à base de
café moulu......................................52
Préparation de boisson avec
mousse de lait................................52
Préparer une boisson à base de
café avec de la mousse de lait......53
Préparer des boissons spéciales...53
Préparer de la mousse de lait........53
Préparer de l'eau chaude...............54
Réglages des boissons .................54
Filtre à eau .....................................56
Sécurité enfants ............................57
Activer la sécurité enfants..............57
Désactiver la sécurité enfants........57
Chauffage pour tasses
1
................57
Réglages de base..........................57
Aperçu des réglages de base .......57
Modifier des réglages de base ......58
Nettoyage et entretien ..................58
Lavage au lave-vaisselle ................58
Produits de nettoyage ....................59
Nettoyer l'appareil ..........................60
Nettoyer la cuvette d'égouttage
et le bac à marc de café................60
Nettoyer le puits de café moulu.....61
Nettoyer le système de lait.............61
Nettoyer l’unité de percolation .......62
Programmes d'entretien.................62
Dépannage ....................................67
Remarques sur le bandeau d’af-
fichage............................................67
Dysfonctionnements.......................69
Problème de résultat......................71
Transport, stockage et élimina-
tion .................................................74
Activer la protection contre le
gel...................................................74
Éliminer un appareil usagé ............74
1
Selon l'équipement de l'appareil
fr
40
Service après-vente ......................74
Numéro de produit (E-Nr) et nu-
méro de fabrication (FD)................75
Conditions de garantie...................75
Données techniques.....................75
Sécurité fr
41
Sécurité
Respectez les informations relatives à la sécurité afin d’utiliser
votre appareil en toute sécurité.
Indications générales
Vous trouverez ici des informations générales sur la présente no-
tice.
¡ Lisez attentivement cette notice. C’est en effet la seule manière
d’utiliser l’appareil de manière sûre et efficace.
¡ Cette notice d’utilisation s’adresse à l'utilisateur de l’appareil.
¡ Respectez les consignes de sécurité et les avertissements.
¡ Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue
d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau proprié-
taire.
¡ Contrôlez l’appareil après l’avoir déballé. Ne raccordez pas l’ap-
pareil si ce dernier a été endommagé durant le transport.
Utilisation conforme
Respectez les consignes d'utilisation conforme afin d'utiliser l'ap-
pareil correctement et en toute sécurité.
Utilisez l'appareil uniquement:
¡ en conformité avec la présente notice d’utilisation.
¡ pour préparer des boissons chaudes.
¡ pour un usage privé et dans les pièces fermées d’un domicile.
¡ à une hauteur maximale de 2000m au-dessus du niveau de la
mer.
Débranchez l’appareil du secteur lorsque:
¡ nettoyez l’appareil.
Limitation du groupe d’utilisateurs
Évitez les risques pour les enfants et les personnes à risque.
Les enfants de 8 ans et plus, les personnes souffrant d’un handi-
cap physique, sensoriel ou mental ou ne détenant pas l’expé-
rience et/ou les connaissances nécessaires pourront utiliser cet
fr Sécurité
42
appareil à condition de le faire sous surveillance, ou que son utili-
sation sûre leur ait été enseignée et qu’ils aient compris les dan-
gers qui en émanent.
Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l'appareil.
Les enfants ne doivent en aucun cas s’occuper du nettoyage et
de la maintenance utilisateur, sauf s’ils sont âgés de 8ans et plus
et agissent sous surveillance.
Les enfants de moins de 8ans doivent être tenus à distance de
l’appareil et du cordon d’alimentation secteur.
Consignes de sécurité
Respectez les consignes de sécurité lorsque vous utilisez l’appa-
reil.
AVERTISSEMENT‒Risque d’étouffement!
¡ Les enfants risquent de s’envelopper dans les matériaux
d’emballage ou de les mettre sur la tête et de s’étouffer.
Conserver les matériaux d’emballage hors de portée des
enfants.
Ne jamais laisser les enfants jouer avec les emballages.
¡ Les enfants risquent d’aspirer de petites pièces ou de les ava-
ler et de s’étouffer.
Conserver les petites pièces hors de portée des enfants.
Ne pas laisser les enfants jouer avec les petites pièces.
AVERTISSEMENT‒Risque d’électrocution!
¡ Les installations non conformes sont dangereuses.
Pour le raccordement et l’utilisation de l’appareil, respectez
impérativement les indications figurant sur la plaque signa-
létique.
L’appareil doit être branché uniquement à une source d'ali-
mentation CA à l'aide d'une prise murale correctement ins-
tallée et reliée à la terre.
Le système à conducteur de protection de l’installation élec-
trique de la maison doit être conforme.
Sécurité fr
43
¡ Un appareil endommagé ou un cordon d’alimentation secteur
endommagé est dangereux.
N'utilisez jamais un appareil endommagé.
Ne jamais faire fonctionner l’appareil avec une surface fis-
surée ou cassée.
Ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation secteur pour
débrancher l'appareil du secteur. Débranchez toujours la
fiche du cordon d'alimentation secteur.
Si l'appareil ou le cordon d'alimentation secteur est endom-
magé, débranchez immédiatement le cordon d'alimentation
secteur ou coupez le fusible dans le boîtier à fusibles.
"Appelez le service après-vente." →Page74
Seul un personnel dûment qualifié peut entreprendre des
réparations sur l'appareil.
¡ Les réparations non conformes sont dangereuses.
Seul un personnel dûment qualifié peut entreprendre des
réparations sur l'appareil.
Seules des pièces de rechange d'origine peuvent être utili-
sées pour réparer l'appareil.
Afin d’écarter tout danger quand le cordon d’alimentation
secteur de cet appareil est endommagé, seul le fabricant
ou son service après-vente ou toute autre personne de qua-
lification équivalente est habilité à le remplacer.
¡ L’infiltration d’humidité peut occasionner un choc électrique.
Ne jamais plonger l’appareil ou le cordon d’alimentation
secteur dans l’eau.
Veiller à ce qu’aucun liquide ne coule sur le raccordement
de l’appareil.
Utiliser l’appareil uniquement dans des pièces fermées.
Ne jamais exposer l’appareil à une forte chaleur ou humidi-
té.
Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur ou haute pression pour
nettoyer l’appareil.
AVERTISSEMENT‒Risque d’incendie!
¡ L’appareil devient chaud.
Aérer suffisamment l’appareil.
fr Sécurité
44
Ne jamais utiliser l’appareil dans une armoire.
¡ Un cordon d’alimentation secteur prolongé ainsi qu’un adap-
tateur non agréé sont dangereux.
Ne pas utiliser de rallonge ni de bloc multiprise.
Si le cordon d’alimentation secteur est trop court, contacter
le service après-vente.
Utiliser uniquement des adaptateurs agréés par le fabricant.
AVERTISSEMENT‒Risque de brûlure!
Certaines pièces de l’appareil deviennent très chaudes.
Ne jamais toucher les pièces chaudes de l’appareil.
Laisser refroidir les pièces chaudes de l’appareil avant de
les toucher.
AVERTISSEMENT‒Risque de brûlure!
Les boissons fraîchement préparées sont très chaudes.
Si nécessaire, laisser refroidir les boissons.
Éviter tout contact entre la peau et les liquides et vapeurs
qui s'échappent.
AVERTISSEMENT‒Risques de blessures!
¡ Une utilisation inappropriée de l'appareil peut être dange-
reuse pour l'utilisateur.
Utiliser l'appareil uniquement conformément à son emploi
prévu.
¡ Pincement des doigts lors de la fermeture de la porte de l'ap-
pareil.
Attention à ne pas se coincer les doigts à la fermeture de la
porte.
¡ Le moulin tourne.
Ne jamais mettre les mains dans le moulin.
Sécurité fr
45
AVERTISSEMENT‒Risque dû au magnétisme!
L’appareil contient des aimants permanents. Ceux-ci peuvent
influer sur des implants électroniques, p.ex. les stimulateurs
cardiaques ou les pompes à insuline.
Les personnes portant un implant électronique doivent donc
respecter une distance minimum de 10cm par rapport à
l’appareil.
Une distance minimale de 10cm doit également être res-
pectée par rapport au réservoir d'eau retiré.
AVERTISSEMENT‒Risque de préjudice pour la santé!
Les salissures sur l'appareil peuvent nuire à la santé.
Respecter les consignes de nettoyage de l'appareil.
fr Protection de l’environnement et économies
46
Protection de l’environnement et économies
Protection de l’environne-
ment et économies
Préservez l’environnement en exploi-
tant les ressources avec parcimonie
et en éliminant correctement les ma-
tériaux recyclables.
Élimination de l'emballage
Les matériaux d'emballage sont éco-
logiques et recyclables.
Éliminez les différents composants
séparément en fonction de leur
type.
Vous trouverez des informations
sur les circuits actuels d'élimina-
tion auprès de votre revendeur
spécialisé ou de l’administration
de votre commune/ville.
Eliminez l'emballage en respec-
tant l'environnement.
Économies d’énergie
Si vous respectez ces consignes,
votre appareil consommera moins de
courant.
Régler l'intervalle d'arrêt automatique
sur la plus petite valeur.
Si l'appareil n'est pas utilisé, il
s'éteint plus tôt.
→"Réglages de base", Page57
Ne pas interrompre prématurément
la préparation de boisson.
La quantité d'eau ou de lait chauf-
fée est utilisée de façon optimale.
Détartrer régulièrement l’appareil.
Les dépôts de tartre augmentent
la consommation d'énergie.
Installation et branchement
Installation et branche-
ment
Apprenez où et comment installer
votre appareil. Apprenez également
comment brancher votre appareil sur
le secteur.
Contenu de la livraison
Après avoir déballé le produit, contrô-
lez toutes les pièces pour détecter
d’éventuels dégâts dus au transport
et vérifiez si la livraison est complète.
→Fig.
1
A
Machine à café automatique
B
Tuyau à lait et tube d’aspiration
C
Notice d'utilisation
D
Pastilles de nettoyage
1
E
Pastilles de détartrage
1
F
Bandelette pour déterminer la dureté
de l’eau
G
Filtre à eau
1
1
Selon l'équipement de l'appareil
Installer et raccorder l’appa-
reil
ATTENTION!
Risque d'endommagement de l'appa-
reil. L'appareil peut être endommagé
en cas de mise en service non
conforme.
Utiliser l’appareil uniquement dans
des locaux hors gel.
Si l'appareil a été transporté ou en-
treposé à moins de 0°C, attendre
3heures à température ambiante
avant de le mettre en service.
Après chaque branchement, at-
tendre env.5secondes.
Présentation de l’appareil fr
47
1. Retirer les films de protection.
2. Poser l’appareil sur une surface
plane solide et résistante à l’eau.
3. Brancher la fiche secteur de l’ap-
pareil sur une prise de courant à
contact de protection installée
dans les règles.
Présentation de l’appareil
Présentation de l’appareil
Découvrez les composants de votre
appareil.
Appareil
Vous trouverez ici un aperçu des
composants de votre appareil.
Remarque:Des variations de détails
et de couleurs sont possibles selon
le type d’appareil.
→Fig.
2
1
Réservoir d'eau
2
Couvercle du réservoir d’eau
3
Chauffage pour tasses
1
4
Couvercle préservateur d’arôme
5
Réservoir pour café en grains
6
Puits de café moulu
7
Écran
8
Bandeau de commande
9
Couvercle
10
Mousseur de lait
11
Système verseur
12
Porte du compartiment de percolation
13
Plaque signalétique
1
Selon l'équipement de l'appareil
14
Cuvette d’égouttage
1
Selon l'équipement de l'appareil
Éléments de commande
Vous trouverez ici un aperçu des
symboles de votre appareil. Appuyez
sur les symboles pour effectuer une
sélection, démarrer une préparation
ou procéder à un réglage.
Symbole Explication
Allumer ou éteindre l'appareil.
Ouvrir ou quitter le menu.
Remarque:Les touches du me-
nu sont visibles uniquement
lorsque le menu est ouvert.
Se déplacer vers le haut dans le
menu.
Se déplacer vers le bas dans le
menu.
Confirmer/mémoriser dans le me-
nu.
Revenir en arrière dans le menu.
Préparer deux tasses.
Sélectionner l'intensité du café.
Ajuster la quantité.
Démarrer ou interrompre le pro-
cessus.
Écran
L'écran affiche les boissons sélec-
tionnées, les réglages effectués et
les paramètres possibles, de même
que des messages concernant l'état
de fonctionnement.
L'écran affiche des informations sup-
plémentaires et des étapes de mani-
pulation. Les informations sont mas-
quées au bout d'une courte durée ou
par pression sur une touche. Les
étapes de manipulation sont mas-
quées lorsqu'elles ont été effectuées.
fr Aperçu des boissons
48
Aperçu des boissons
Aperçu des boissons
Votre appareil vous permet de préparer une grande variété de boissons.
Sélection rapide
Symbole Désignation Explication Catégorie
Expresso Café très corsé. Servir de préfé-
rence dans des petites tasses, à
paroi épaisse. Préchauffer les
tasses avec de l’eau chaude.
→"Préparer une boisson à base
de café en grains frais", Page52
→"Préparer une boisson à base
de café moulu", Page52
Café crème Café avec une couche de
«crème» ou grande tasse de café
préparée selon la méthode expres-
so.
→"Préparer une boisson à base
de café en grains frais", Page52
→"Préparer une boisson à base
de café moulu", Page52
Cappuccino Expresso avec de la mousse de
lait. Servir de préférence dans des
petites tasses.
→"Préparer une boisson à base
de café avec de la mousse de
lait", Page53
LatteMacchiato Spécialité de café avec trois
couches: du lait chaud au fond, de
l'expresso au milieu et de la
mousse de lait sur le dessus. Ser-
vir de préférence dans un verre.
→"Préparer une boisson à base
de café avec de la mousse de
lait", Page53
Boissons spé-
ciales
Préparer d'autres boissons. →"Préparer des boissons spé-
ciales", Page53
Accessoires
Accessoires
Utilisez les accessoires d'origine. Ils ont été spécialement élaborés pour votre
appareil. Vous trouverez ici un aperçu des accessoires disponibles pour votre
appareil.
Accessoires Commerce Service après-vente
Pastilles de nettoyage TZ80001A
TZ80001B
00312097
00312098
Pastilles de détartrage TZ80002A
TZ80002B
00312094
00312095
Filtre à eau TZ70003 00575491
Pack de 3 filtres à eau TZ70033 -
Chiffon microfibres - 00460770
Kit d'entretien TZ80004A 00312105
Avant la première utilisation fr
49
Accessoires Commerce Service après-vente
TZ80004B 00312106
Avant la première utilisation
Avant la première
utilisation
Effectuez les réglages de base. Net-
toyez l’appareil et ses différents com-
posants.
Première mise en service
Après le raccordement électrique,
effectuer les réglages pour la pre-
mière mise en service de l'appa-
reil.
Remarque:L'affichage automatique
pour la sélection de la langue et de
la dureté de l'eau apparaît unique-
ment lors de la première mise en
marche.
Conseil:Vous pouvez modifier les
réglages à tout moment.
→"Réglages de base", Page57
Remplir le réservoir d’eau
Remplissez quotidiennement le réser-
voir d'eau fraîche froide, non ga-
zeuse.
1. Ouvrir le couvercle.
2. Retirer le réservoir d'eau par la
poignée encastrée.
3. Rincer le réservoir d'eau.
4. Remplir le réservoir d’eau jusqu’au
repère «max».
5. Placer le réservoir d'eau droit dans
son support.
6. Fermer le couvercle.
Remplir le réservoir pour café
en grains
ATTENTION!
Les grains inadaptés peuvent bou-
cher le moulin.
Utiliser exclusivement un mélange
de café en grains torréfiés pour ex-
presso ou percolateur.
Ne pas utiliser de grains de café
enrobés d'un glaçage.
Ne pas utiliser de grains de café
caramélisés.
Ne pas utiliser de grains de café
traités avec un additif contenant du
sucre.
Ne pas utiliser de café en poudre.
1. Ouvrir le couvercle.
2. Verser les grains de café.
L'appareil se réglera sur le café en
grains lors des prochaines prépa-
rations.
3. Fermer le couvercle.
Conseil:Stockez le café en grains
dans un endroit frais, à l’abri de l’air,
pour conserver toute sa qualité.
Vous pouvez laisser le café en grains
dans le réservoir pour café en grains
plusieurs jours sans que le café ne
perde son arôme.
Régler la langue
1. Allumer l'appareil avec ⁠.
a La langue préréglée s’affiche à
l’écran.
2. Appuyer sur ou jusqu'à ce
que l'écran affiche la langue sou-
haitée.
3. Appuyer sur ⁠.
fr Avant la première utilisation
50
Conseil:Vous pouvez modifier la
langue à tout moment.
→"Aperçu des réglages de base",
Page57
Régler la dureté de l’eau
Le réglage correct de la dureté de
l’eau est important car il permet à la
machine d’indiquer le moment où un
détartrage est nécessaire. Vous pou-
vez déterminer la dureté de l'eau
avec la bandelette de test jointe ou la
demander à la compagnie locale de
distribution d'eau.
1. Plonger brièvement la bandelette
de test dans l'eau fraîche du robi-
net.
2. Laisser la bandelette de test
s'égoutter.
a La bandelette de test indique
après 1minute la dureté de l'eau.
3. Si la maison est équipée d'un
adoucisseur d'eau, sélectionner
"Adoucisseur".
4. Appuyer sur ou jusqu'à ce
que l'écran indique la dureté de
l'eau souhaitée.
Le tableau indique les équiva-
lences entre les niveaux et les dif-
férents degrés de dureté de l’eau:
Niveau Dureté alle-
mande en
°dH
Dureté to-
tale en
mmol/l
1 1-7 0.18 - 1.25
2 8-14 1.42 - 2.49
3 15-21 2.67 - 3.74
4
1
22-30 3.92 - 5.34
1
Réglage usine (peut varier selon le type
d’appareil)
5. Appuyer sur ⁠.
6. Vérifier si le réservoir pour grains
de café est plein.
7. Vérifier si le réservoir à eau est
rempli.
8. Appuyer sur ⁠.
a L'appareil effectue un rinçage.
Conseil:Vous pouvez modifier à
tout moment la dureté de l'eau.
→"Aperçu des réglages de base",
Page57
Indications générales
Respectez les indications pour utili-
ser votre appareil de manière opti-
male.
Remarques
¡ À la fabrication, l’appareil a été
programmé sur des réglages stan-
dard lui permettant de fonctionner
de façon optimale.
¡ Le moulin est réglé en usine en
vue d'un fonctionnement optimal.
Si le café est distribué uniquement
goutte par goutte, s'il n'est pas as-
sez corsé et s'il a trop peu de
«crème», vous pouvez adapter le
degré de mouture pendant que le
moulin tourne.
→"Régler le degré de mouture",
Page55
¡ L'appareil s'éteint automatiquement
si aucune manipulation n'a lieu
pendant un certain temps. "Vous
pouvez modifier la durée dans les
réglages de base." →Page57
¡ En cours d'utilisation, des gouttes
d'eau peuvent se former aux
fentes d'aération et sur le cou-
vercle du puits de café moulu.
Utilisation de base fr
51
¡ Pour des raisons techniques, de la
vapeur peut s'échapper de l'appa-
reil.
Conseils
¡ "Vous pouvez désactiver les tonali-
tés des touches dans les réglages
de base." →Page57
¡ Si vous utilisez votre appareil pour
la première fois, si un programme
d'entretien est exécuté ou si votre
appareil n'a pas été utilisé pendant
longtemps, la première boisson
servie n'atteint pas encore son
plein arôme et ne doit pas être
bue.
¡ Une «crème» fine et consistante
sera obtenue lorsque vous aurez
préparé quelques tasses après la
mise en service de votre appareil.
Utilisation de base
Utilisation de base
Cette section contient des renseigne-
ments essentiels sur la manipulation
de votre appareil.
Allumer ou éteindre l'appareil
Allumer ou éteindre l'appareil avec
⁠.
Lors de l'allumage, l'écran affiche
le logo Siemens. Lors de l'allu-
mage et de l'extinction, l'appareil
effectue un rinçage automatique.
Lors de sa mise hors tension, l’ap-
pareil éjecte de la vapeur dans la
cuvette d’égouttage pour le net-
toyer. Pendant le rinçage, l'écran
affiche une goutte. Si l'appareil est
encore chaud au moment de l'allu-
mage ou si aucune boisson n'a été
préparée avant l'extinction, l'appa-
reil n'effectue pas de rinçage.
Préparation de boisson
Apprenez comment préparer la bois-
son de votre choix.
AVERTISSEMENT
Risque de brûlure!
Les boissons fraîchement préparées
sont très chaudes.
Si nécessaire, laisser refroidir les
boissons.
Éviter tout contact entre la peau et
les liquides et vapeurs qui
s'échappent.
Conseils
¡ Vous pouvez sélectionner directe-
ment la boisson souhaitée avec
les touches de sélection rapide.
L'écran affiche la boisson et les ré-
glages actuels de l'appareil.
¡ Votre appareil propose, en plus
des boissons que vous pouvez
préparer à l'aide des touches de
sélection de rapide, d'autres bois-
sons.
→"Préparer des boissons spé-
ciales", Page53
¡ Vous pouvez adapter votre bois-
son à votre goût personnel.
→"Réglages des boissons",
Page54
Remarques
¡ Si vous ne modifiez aucun réglage
pendant env. 5secondes, l'appa-
reil quitte le mode réglage. Les ré-
glages sont mémorisés automati-
quement.
fr Utilisation de base
52
¡ Avec certains réglages, le café est
préparé en plusieurs étapes. Atten-
dez que l’opération soit entière-
ment terminée.
Préparer une boisson à base
de café en grains frais
1. Placer la tasse préchauffée sous le
système verseur.
2. Appuyer sur le symbole pour une
boisson à base de café sans lait.
a L’écran affiche la boisson et les ré-
glages actuels.
→"Réglages des boissons",
Page54
3. Modifier les réglages si néces-
saire:
Adapter la quantité avec .
→"Adapter la quantité",
Page55
Adapter l'intensité du café avec
.
→"Adapter l'intensité du café",
Page54
4. Appuyer sur ⁠.
Les grains de café sont fraîche-
ment moulus avant chaque perco-
lation.
a La machine effectue la percolation
et le café s’écoule ensuite dans la
tasse.
Conseils
¡ Vous pouvez stopper prématuré-
ment la préparation avec ⁠.
¡ Apprenez comment préparer des
boissons à base de café et de lait.
→"Préparation de boisson avec
mousse de lait", Page52
Préparer une boisson à base
de café moulu
ATTENTION!
Le puits de café moulu peut se bou-
cher.
Ne pas utiliser de café en grains.
Ne pas utiliser de café soluble.
Avec un pinceau doux, pousser les
restes de poudre dans le puits de
café moulu.
Remarque
Lors de la préparation avec du café
moulu, les choix suivants ne sont pas
disponibles:
¡ Deux tasses à la fois
¡ Intensité du café
¡ "Double Shot"
1. Placer la tasse préchauffée sous le
système verseur.
2. Appuyer sur le symbole de la bois-
son souhaitée.
3. Appuyer à plusieurs reprises sur
jusqu’à ce que l’écran affiche "Ca-
fé moulu".
4. Ouvrir le puits de café moulu.
5. Mettre au maximum 2 cuillères à
café rases de café moulu, max.
12g.
6. Fermer le puits de café moulu.
7. Appuyer sur ⁠.
a La machine effectue la percolation
et le café s’écoule ensuite dans la
tasse.
Conseils
¡ Vous pouvez stopper prématuré-
ment la préparation avec ⁠.
¡ Pour obtenir une autre boisson
avec du café moulu, répétez l’opé-
ration.
¡ Remplissez toujours le café moulu
juste avant la préparation de bois-
sons.
Préparation de boisson avec
mousse de lait
Avec votre appareil, vous pouvez
préparer des boissons à base de ca-
fé avec de la mousse de lait.
Utilisation de base fr
53
AVERTISSEMENT
Risque de brûlure!
Le système de lait devient très
chaud.
Ne jamais toucher le système de
lait chaud.
Laisser le système de lait refroidir
avant de le toucher.
ATTENTION!
Les résidus de lait peuvent sécher et
sont difficiles à enlever.
Nettoyer le système de lait après
chaque utilisation.
→"Nettoyer le système de lait",
Page61
Conseil:Vous pouvez aussi utiliser
des boissons végétales au lieu de
lait, p.ex. du lait de soja.
Remarque:La qualité de la mousse
de lait dépend du type de lait ou de
boisson végétale.
Préparer une boisson à base
de café avec de la mousse de
lait
Conditions préalables
¡ Le tuyau à lait est raccordé.
¡ Le tube d'aspiration est raccordé.
1. Plonger le tube d'aspiration dans
le lait.
2. Placer la tasse préchauffée sous le
système verseur.
3. Appuyer sur le symbole pour une
boisson à base de café et de lait.
a L’écran affiche la boisson et les ré-
glages actuels.
→"Réglages des boissons",
Page54
4. Modifier les réglages si néces-
saire:
Adapter la quantité avec .
→"Adapter la quantité",
Page55
Adapter l'intensité du café avec
.
→"Adapter l'intensité du café",
Page54
Utiliser le puits de café moulu.
→"Préparer une boisson à base
de café moulu", Page52
5. Appuyer sur et attendre la fin
de l'opération.
Le système de lait se nettoie auto-
matiquement après la préparation
avec un bref jet de vapeur.
Conseil:Si vous voulez arrêter la
préparation prématurément, appuyez
sur . Si vous voulez arrêter complè-
tement la préparation, appuyez sur
⁠.
Préparer des boissons spé-
ciales
Votre appareil propose, en plus des
boissons que vous pouvez préparer
à l'aide des touches de sélection ra-
pide, d'autres boissons.
Appuyer plusieurs fois sur .
→"Aperçu des boissons", Page48
Préparer de la mousse de lait
AVERTISSEMENT
Risque de brûlure!
Le système de lait devient très
chaud.
Ne jamais toucher le système de
lait chaud.
Laisser le système de lait refroidir
avant de le toucher.
Conditions préalables
¡ Le tuyau à lait est raccordé.
¡ Le tube d'aspiration est raccordé.
1. Plonger le tube d'aspiration dans
le lait, p.ex. une brique de lait.
2. Placer la tasse préchauffée sous le
système verseur.
fr Utilisation de base
54
3. Appuyer plusieurs fois sur jus-
qu'à ce que l'écran affiche
"Mousse de lait".
4. Modifier si nécessaire le réglage:
Adapter la quantité avec .
→"Adapter la quantité",
Page55
5. Appuyer sur ⁠.
a De la mousse de lait s'écoule du
système verseur.
6. Pour arrêter la préparation, ap-
puyer sur ⁠.
Préparer de l'eau chaude
AVERTISSEMENT
Risque de brûlure!
Le système de lait devient très
chaud.
Ne jamais toucher le système de
lait chaud.
Laisser le système de lait refroidir
avant de le toucher.
Remarque:Si le système de lait
n’est pas propre, des petits résidus
de lait risquent de se mélanger à
l’eau.
Conditions préalables
¡ Le système de lait est nettoyé.
→"Nettoyer le système de lait",
Page61.
¡ Le tuyau à lait est retiré.
1. Placer la tasse préchauffée sous le
système verseur.
2. Appuyer à plusieurs reprises sur
jusqu’à ce que l’écran affiche
"Eau chaude".
3. Modifier si nécessaire le réglage:
Adapter la quantité avec .
→"Adapter la quantité",
Page55
4. Appuyer sur ⁠.
Si le message "Retirer le tuyau à
lait." s'affiche, retirer le tuyau à lait
et appuyer sur ⁠.
a L'eau chaude s'écoule du système
verseur.
5. Pour arrêter la préparation, ap-
puyer sur ⁠.
Réglages des boissons
Vous pouvez préparer une boisson
selon votre goût.
Adapter l'intensité du café
1. Appuyer sur le symbole de la bois-
son souhaitée.
2. Pour sélectionner l’intensité du ca-
fé, appuyer sur ⁠.
Vous pouvez sélectionner les in-
tensités suivantes:
"doux"
"normal"
"fort"
"très fort"
"Double Shot"
Remarque:Le réglage "Double
Shot" n’est pas disponible pour
toutes les boissons et quantités de
boisson.
Conseil:Pour obtenir un goût de
café intense, sélectionnez pour
une grande quantité une intensité
élevée.
Sélectionner le café moulu
1. Appuyer sur le symbole de la bois-
son souhaitée.
2. Appuyer plusieurs fois sur jus-
qu'à ce que l'écran affiche "Café
moulu".
→"Préparer une boisson à base
de café moulu", Page52
aromaDouble Shot
Vous pouvez préparer un café serré,
en utilisant le réglage "Double Shot".
Utilisation de base fr
55
Plus la percolation du café dure long-
temps, plus les substances amères
et les arômes indésirables sont libé-
rés. Les substances amères et les
arômes indésirables altèrent le goût
et la digestibilité du café. Afin de ne
libérer que les arômes agréables et
digestes, la machine prépare tout
d’abord la moitié de la quantité sou-
haitée, puis moud de nouveau du ca-
fé et effectue une nouvelle percola-
tion.
Remarque:Le réglage "Double
Shot" n’est pas disponible pour
toutes les boissons et quantités de
boisson.
Adapter la quantité
1. Appuyer sur le symbole de la bois-
son souhaitée.
2. Appuyer plusieurs fois sur jus-
qu'à ce que l'écran affiche la quan-
tité voulue.
Préparer deux tasses à la fois
Selon le type d’appareil, vous pouvez
préparer simultanément deux tasses
de certaines boissons.
Remarque
La fonction «Deux tasses à la fois»
n’est pas disponible dans les cas
suivants:
¡ "Café moulu"
¡ "Double Shot"
¡ Quantité inférieure à 35ml
1. Appuyer sur le symbole de la bois-
son souhaitée.
2. Appuyer sur ⁠.
a L’écran indique le réglage.
3. Placer deux tasses à gauche et à
droite sous le système verseur.
4. Appuyer sur ⁠.
La boisson est préparée en 2
étapes. Les grains de café sont
moulus en 2 étapes.
a L’appareil effectue la percolation et
la boisson s’écoule dans la tasse.
5. Attendre la fin de l’opération.
Moulin
Votre appareil possède un moulin ré-
glable avec lequel vous pouvez
adapter individuellement le degré de
mouture des grains de café.
Régler le degré de mouture
Pendant la mouture des grains de
café, réglez le degré de mouture sou-
haité.
AVERTISSEMENT
Risques de blessures!
Le moulin tourne.
Ne jamais mettre les mains dans
le moulin.
ATTENTION!
Risque d'endommagement du mou-
lin. Un mauvais réglage du degré de
mouture peut endommager le moulin.
Ne régler le degré de mouture que
lorsque le moulin tourne.
Régler le degré de mouture gra-
duellement à l'aide du sélecteur ro-
tatif.
Degré de mou-
ture
Réglage
Degré de mouture
fin pour du café
en grains torréfié
foncé.
Tourner le sélecteur
dans le sens inverse
des aiguilles d’une
montre.
Degré de mouture
grossier pour du
café en grains tor-
réfié clair.
Tourner le sélecteur
dans le sens des ai-
guilles d'une montre.
fr Utilisation de base
56
Degré de mou-
ture
Réglage
Le réglage du degré de mouture
est pris en compte seulement
après la seconde tasse de café.
Conseil:Si le café est distribué uni-
quement goutte par goutte, réglez un
degré de mouture plus grossier.
Si le café n'est pas assez corsé et s'il
présente trop peu de «crème», ré-
glez un degré de mouture plus fin.
Filtre à eau
Avec un filtre à eau, vous réduisez
les dépôts de tartre et les salissures
dans l'eau.
Mettre le filtre à eau en place et
l’activer
ATTENTION!
Endommagement possible de l'appa-
reil par l'entartrage.
Changer le filtre à eau à temps.
Remplacer le filtre à eau au plus
tard après 2mois.
Remarque:Lorsque l’écran affiche
"Remplacer le filtre", remplacez le
filtre à eau.
Si vous ne mettez pas en place un
filtre neuf, sélectionnez "Aucun filtre"
et suivez les instructions affichées à
l’écran.
1. Plonger le filtre à eau dans un
verre d’eau puis le presser légère-
ment sur les côtés jusqu'à ce que
des bulles cessent d’en sortir.
→Fig.
3
2. Appuyer sur ⁠.
3. Avec ou , appuyer sur
"Filtre à eau" et ⁠.
4. Sélectionner avec ou
"Nouveau filtre" ou "Remplacer le
filtre" et appuyer sur ⁠.
5. Remarque:Si vous ne mettez pas
en place un filtre neuf, sélection-
nez "Aucun filtre" dans les ré-
glages du menu.
Bien enfoncer le filtre à eau dans
le réservoir à eau et appuyer sur
⁠.
→Fig.
4
6. Remplir le réservoir à eau jusqu’au
repère «max.» et appuyer sur ⁠.
7. Relier le tuyau à lait au système de
lait et au tube d'aspiration.
8. Enfoncer l'extrémité du tube d'aspi-
ration dans l'égouttoir.
9. Placer sous le système verseur un
récipient d’une capacité de 1l et
appuyer sur ⁠.
a Le filtre est rincé et l’écran affiche
"Le rinçage est achevé.".
a L’appareil est opérationnel.
Conseils
¡ Changez le filtre à eau également
pour des raisons d’hygiène.
¡ Avec un filtre à eau, le détartrage
de l’appareil est moins souvent né-
cessaire.
¡ Rincez le filtre à eau avant utilisa-
tion en préparant une tasse d’eau
chaude, lorsque votre appareil n’a
pas été utilisé pendant longtemps,
p.ex. pendant les vacances.
¡ Le filtre à eau est disponible dans
le commerce ou auprès du Service
après-vente.
→"Accessoires", Page48
¡ Apprenez comment mettre en
place le filtre à eau.
→"Mettre le filtre à eau en place
et l’activer", Page56
Sécurité enfants fr
57
Sécurité enfants
Sécurité enfants
Afin d’éviter que les enfants se
brûlent ou s’ébouillantent, il est pos-
sible de verrouiller l'appareil.
Activer la sécurité enfants
Appuyer sur pendant au moins
3secondes.
a L'écran affiche "Sécurité enfants
activée. Pour désactiver, appuyez
sur "ml" pendant 3 sec.".
Désactiver la sécurité enfants
Appuyer sur pendant au moins
3secondes.
a L'écran affiche "Sécurité enfants
désactivée.".
Chauffage pour tasses
Chauffage pour tasses
1
Vous pouvez chauffer vos tasses
avec le chauffage pour tasses.
AVERTISSEMENT
Risque de brûlure!
Le chauffage pour tasses devient très
chaud.
Ne jamais toucher le chauffage
pour tasses très chaud.
Laisser le chauffage pour tasses
refroidir avant de le toucher.
Conseils
¡ Vous pouvez activer et désactiver
le chauffage pour tasses dans les
réglages de base.
→"Aperçu des réglages de base",
Page57
¡ Pour bien chauffer les tasses, pla-
cez-les avec le fond sur le chauf-
fage.
Réglages de base
Réglages de base
Vous pouvez régler votre appareil en fonction de vos besoins et sélectionner
des fonctions additionnelles.
Aperçu des réglages de base
Réglage Sélection Description
Nettoyage Système de lait
Détartrer
Nettoyer
calc’nClean
Démarrer les programmes d'en-
tretien.
→"Programmes d'entretien",
Page62
Chauf. tasses
1
Chauf. tasses OFF
2
Chauf. tasses ON
Activer ou désactiver le chauf-
fage pour tasses.
→"Chauffage pour tasses
1
",
Page57
1
Selon l'équipement de l'appareil
2
Réglage usine (peut varier selon le type d’appareil)
1
Selon l'équipement de l'appareil
fr Nettoyage et entretien
58
Réglage Sélection Description
Filtre à eau Nouveau filtre
Aucun filtre
Régler l'utilisation du filtre à
eau.
Température café normale
haute
max.
Régler la température pour les
boissons à base de café.
Remarque:Le réglage sélec-
tionné vaut pour toutes les pré-
parations.
Langues Voir la sélection sur l'appareil. Sélectionner la langue du menu.
Les modifications sont immédia-
tement visibles à l'écran.
Arrêt automatique Voir la sélection sur l'appareil. Régler la durée au bout de la-
quelle l’appareil s’éteint automa-
tiquement une fois la dernière
préparation de boisson termi-
née.
Dureté de l’eau 1 (douce)
2 (moyenne)
3 (dure)
4 (très dure)
2
Adoucisseur
Régler l'appareil sur la dureté
de l'eau locale.
→"Régler la dureté de l’eau",
Page50
Tonalité touches Ton. touches ON
2
Ton. touches OFF
Activer ou désactiver les tonali-
tés des touches.
Réglage usine Réinitialiser tout ?
Poursuivre : OK
Annuler : ←
Rétablir les réglages usine.
Remarque:Tous les réglages
personnels sont supprimés et
les réglages usine sont rétablis.
1
Selon l'équipement de l'appareil
2
Réglage usine (peut varier selon le type d’appareil)
Modifier des réglages de base
1. Appuyer sur ⁠.
2. Sélectionner le réglage de base
souhaité avec ou et ap-
puyer sur ⁠.
a L'écran affiche les possibilités de
réglage et les symboles de naviga-
tion sont allumés. L'écran indique
le réglage actuel.
3. Effectuer la sélection souhaitée
avec ou et appuyer sur ⁠.
a Le réglage est mémorisé.
4. Revenir en arrière avec ⁠.
5. Appuyer sur pour quitter le
menu.
Nettoyage et entretien
Nettoyage et entretien
Pour que votre appareil reste long-
temps opérationnel, nettoyez-le et en-
tretenez-le avec soin.
Lavage au lave-vaisselle
Apprenez quels composants peuvent
être nettoyés au lave-vaisselle.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256

Siemens TP501R09/02 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cafetières
Taper
Le manuel du propriétaire