Simplicity 040323GE-00 Manuel utilisateur

Catégorie
Groupes électrogènes
Taper
Manuel utilisateur
9
L2 IN
L2 OUT
L1 IN
L1 OUT
Neutral IN
Neutral OUT
L2 IN
L2 OUT
L1 IN
L1 OUT
Neutral IN
Neutral OUT
Example of two 120VAC loads
controlled by 50 Amp remote
module.
Example of one 240VAC load
controlled by 50 Amp remote
module.
10 BRIGGSandSTRATTON.COM
L2 IN
L2 OUT
L1 IN
L1 OUT
Neutral IN
Neutral OUT
L2 IN
L2 OUT
L1 IN
L1 OUT
Neutral IN
Neutral OUT
Ejemplo de dos cargas de
120V CA controladas por el
módulo remoto de 50 A.
Ejemplo de una carga de 240V
CA controlada por el módulo
remoto de 50 A.
Guide d’installation et d’utilisation
100/200 A Commutateur
de transfert automatique
avec disjoncteur de l’alimentation de service et
système de gestion de l’alimentation Symphony™ II
Vous avez des questions?
Vous n’avez pas besoin d’aller loin pour trouver de l’aide!
Appelez: Ligne Directe de génératrice la maison
800-743-4115 M-F 8-5 CT
2 BRIGGSandSTRATTON.COM
Droits d’auteur © 2012. Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
Milwaukee, WI, USA. Tous droits réservés.
Briggs & Stratton Power Products sont des marques
déposées de Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, WI, USA
Nous vous remercions d’avoir acheté ce commutateur de transfert automatique de Briggs & Stratton® Power Products. Ce
produit est conçu pour être utilisé avec des génératrices de secours résidentielles spécifiques et risque de ne pas fonctionner
avec des génératrices ou des modules à distance fabriqués par d’autres sociétés. Ayez recours à un professionnel en
électricité qualifié pour déterminer l’applicabilité de ce matériel à du matériel fabriqué par d’autres sociétés. Si vous respectez
les directives d’utilisation et d’entretien de ce manuel, vous pourrez vous fier à votre système durant de nombreuses années.
Ce manuel contient des renseignements sur la sécurité pour vous renseigner sur les dangers et les risques associés à ce
système et sur la façon de les éviter. Nous avons tout fait pour fournir un produit dont l’installation soit sécuritaire, facile et
économique. Comme chaque installation est unique, il est impossible de connaître et de recommander une marche à suivre
présentant toutes les méthodes et consignes d’installation possibles. De plus, nous ne connaissons pas tous les dangers et/ou
résultats potentiels de chaque méthode ou procédure. Il est important de bien lire et comprendre entièrement ces directives avant
de tenter d’installer et d’utiliser cet équipement. Conservez ces directives initiales aux fins de consultation ultérieure.
Ce commutateur de transfert et les modules à distance optionnels nécessitent une installation professionnelle avant
l’utilisation. Consultez la section Installation de ce manuel ainsi que la notice d’installation fournie avec les modules à distance
au sujet des directives sur les procédures d’installation. Seuls des entrepreneurs en électricité qualifiés devraient installer des
commutateurs de transfert et des modules à distance. Toute installation doit être conforme à l’ensemble des codes, normes et
règlements applicables (fédéraux, provinciaux et locaux). Votre installateur doit suivre ces directives à la lettre.
Où nous trouver
Vous n’aurez jamais à chercher bien loin pour trouver un centre de soutien et de service Briggs & Stratton pour votre système.
Consultez les Pages Jaunes. De nombreux distributeurs de service après-vente agréés offrent un service de qualité. Vous
pouvez aussi joindre le Service technique en composant le 800-743-4115, entre 8 h et 17 h HNC, ou cliquez sur Trouver un
distributeur sur BRIGGSandSTRATTON.com qui présente une liste de distributeurs autorisés.
À des fins de consultation ultérieure
Veuillez fournir les renseignements suivants et les conserver avec votre reçu pour vous aider dans l’identification de l’appareil
lors de vos prochains achats d’équipement.
Commutateur Module à distance Module à distance Module à distance Module à distance
Numéro de modèle
Révision
Numéro de série
Date d’achat
PRIORITÉ N/A
Module à distance Module à distance Module à distance Module à distance Module à distance Module à distance
3
Table des matières
Directives de sécurité importantes ......................4
Installation ...........................................5
Responsabilités du propriétaire ....................................5
Conseils au propriétaire ..........................................5
Re sponsabilités du détaillant/de l’entrepreneur chargé de l’installation....5
Description de l’équipement.......................................5
Vérification de la livraison.........................................7
Directives d’assemblage..........................................7
In terconnexions du câblage d’alimentation..........................11
Bornes de commande de surveillance .............................12
Configuration du système........................................14
Réglage du module à distance ...................................14
Mi se à l’essai du commutateur de transfert automatique ..............15
Mi se à l’essai du système de gestion de l’alimentation Symphony II .....16
Commandes.........................................17
Mode d’utilisation ....................................18
Moniteur du système Symphony™ II (option)........................18
Porte de boîtier ................................................18
DEL d’état ....................................................19
Indicateurs d’état à DEL du module à distance ......................20
Entretien............................................22
Dépannage..........................................23
Garantie ............................................24
Caractéristiques du produit............................26
4 BRIGGSandSTRATTON.COM
Conservez ces directives
Directives de sécurité importantes
CONSERVEZ CES DIRECTIVES – Ce manuel renferme
d’importantes directives qu’il faut suivre durant l’installation et
l’entretien de l’équipement.
Symboles de sécurité et leur signification
Le symbole d’alerte de sécurité indique un risque
potentiel de blessure personnelle. Un mot signal (DANGER,
AVERTISSEMENT ou ATTENTION) est utilisé avec un
symbole d’alerte pour vous indiquer le degré ou le niveau
du risque. Un symbole de sécurité peut être utilisé pour
représenter le type de risque. Le mot signal AVIS est
utilisé pour traiter les pratiques qui ne sont pas reliées aux
blessures personnelles.
Le mot signal DANGER indique un danger qui, s’il n’est
pas évité, causera la mort ou des blessures graves.
Le mot signal AVERTISSEMENT indique un risque
qui, s’il n’est pas évité, pourrait causer la mort ou des
blessures graves.
Le mot signal ATTENTION indique un risque qui, s’il
n’est pas évité, pourrait causer des blessures mineures
ou modérées.
Le mot AVIS est utilisé pour les pratiques qui ne sont pas
reliées aux blessures personnelles.
Le fabriquant ne peut anticiper toutes les circonstances
potentielles pouvant comporter un danger. Par conséquent,
les avertissements contenus dans le présent manuel,
ainsi que les plaques et les décalques apposés sur l’unité
n’englobent pas toutes les possibilités. Si vous utilisez
une procédure, une méthode de travail ou une technique
d’opération non spécifiquement recommandée par le
fabricant, vous devez vous assurer qu’elle ne compromet
pas votre sécurité ni celle des autres. Vous devez également
vous assurer que la procédure, la méthode de travail ou
la technique d’opération que vous choisissez ne rend pas
l’équipement dangereux.
Choc électrique
Lisez le manuel
AVIS
Seuls les électriciens qualifiés peuvent procéder
à l’installation de cet équipement, laquelle doit respecter
strictement les codes, normes et règlements applicables.
AVERTISSEMENT Certains composants de ce produit
ainsi que les accessoires reliés contiennent des produits
chimiques reconnus par l’État de la Californie comme
causant des cancers, des malformations congénitales, ou
d’autres problèmes de reproduction. Nettoyez-vous les
mains après la manipulation.
AVERTISSEMENT Risque de chocs électriques.
L’installation de câbles haute tension et
basse tension dans le même conduit pourrait
entraîner la mort, des blessures graves ou des
dommages matériels.
• Ne passez pas de câbles haute tension et basse tension
dans le même conduit à moins que la valeur nominale
d’isolation de TOUS les câbles soit de 600 V. Consultez
NEC pour de plus amples renseignements.
AVERTISSEMENT Si l’équipement n’est pas mis à
la terre comme il se doit qui peut provoquer une
électrocution risquant d’entraîner la mort et des
blessures graves.
• Ne pas toucher aux fils dénudés.
• Ne pas utiliser l’équipement si le câblage est usé,
effiloché, dénudé ou autrement endommagé.
• Ne pas manipuler les cordons électriques les pieds dans
l’eau ou les pieds nus ou lorsque les mains ou les pieds
sont mouillés.
• Si vous devez travailler autour d’une unité alors qu’elle est
en marche, placez-vous sur une surface sèche isolée afin
de réduire les risques de choc électrique.
• Ne pas laisser les personnes non qualifiées ou les enfants
utiliser ou entretenir l’équipement.
• En cas d’accident causé par un choc électrique, mettez
immédiatement toutes les sources d’alimentation
électrique hors tension et communiquez avec les autorités
locales. Évitez tout contact direct avec la victime.
AVERTISSEMENT L’équipement fonctionne à
une tension élevée qui peut provoquer une
électrocution risquant d’entraîner la mort et des
blessures graves.
• En dépit de la conception sécuritaire du système, le fait
d’opérer l’équipement de façon imprudente, de ne pas
l’entretenir ou d’être négligent peut causer la mort et des
blessures graves.
AVIS Le traitement inadéquat de l’équipement peut
l’endommager et réduire sa durée de vie utile.
• N’utilisez l’équipement que pour les applications pour
lesquelles il a été conçu.
• Si vous avez des questions à propos de l’utilisation
prévue de cet appareil, consultez votre détaillant ou
communiquez avec Briggs & Stratton Power Products.
• N’exposez pas l’équipement à l’humidité excessive, à la
poussière, à la saleté ou aux vapeurs corrosives.
• Demeurez alerte en tout temps lorsque vous travaillez sur
cet équipement. Ne travaillez jamais sur l’équipement si
vous êtes fatigué physiquement ou mentalement.
• Si les appareils branchés surchauffent, éteignez-les et
mettez leur disjoncteur ou fusible hors tension.
5
Installation
Nous sommes sincèrement reconnaissants que vous
fassiez partie de notre clientèle et nous avons déployé tous
les efforts pour vous offrir un produit dont l’installation soit
sécuritaire, facile et économique. Comme chaque installation
est unique, il est impossible de connaître et de recommander
une marche à suivre présentant toutes les méthodes et
consignes d’installation possibles. De plus, nous ignorons
les dangers et/ou les résultats potentiels propres à chaque
méthode ou procédure.
Pour ces raisons, seuls des professionnels en électricité
agréés doivent procéder à l’installation du système.
Toute installation doit être conforme à l’ensemble des
codes ainsi que des normes et des règlements de
l’industrie applicables.
Votre équipement vous est livré avec le présent « Manuel
d’installation et d’utilisation ». Ce manuel est un document
important; conservez-le après avoir terminé l’installation.
Tout a été fait pour s’assurer que les renseignements
contenus dans le présent manuel sont exacts et à jour.
Toutefois, le fabriquant se réserve le droit de changer, de
modifier ou encore d’améliorer le système en tout temps
sans préavis.
Responsabilités du propriétaire
Afin de vous aider à faire des choix avisés et à communiquer
efficacement avec l’entrepreneur qui procédera à
l’installation, veuillez lire attentivement la section
Conseils au propriétaire avant de commencer
l’installation de votre équipement ou de la confier à
un entrepreneur.
Pour assurer une installation adéquate, veuillez contacter le
magasin qui vous a vendu votre équipement, votre détaillant
ou votre fournisseur de services d’électricité.
Si l’installation du système n’est pas effectuée par
un professionnel en électricité certifié, la garantie
sera ANNULÉE.
Conseils au propriétaire
Les illustrations se rapportent à des cas types et ont pour but
de vous familiariser avec les différentes options d’installation
du système dont vous disposez.
Au moment de négocier avec un installateur professionnel,
il faudra tenir compte des facteurs suivants : les codes de
sécurité locaux, l’apparence et les distances. Plus la distance
entre l’appareil et le service d’alimentation électrique existant
est grande, plus on aura besoin de compenser par les
matériaux de câblage. Cette contrainte est nécessaire pour
vous conformer aux codes locaux et pour surmonter les
chutes de tension électrique.
Ces facteurs auront une incidence directe sur le prix total de
l’installation de votre équipement.
Votre installateur est tenu de vérifier les codes locaux ET
d’obtenir les permis requis avant de procéder à l’installation
du système.
• Vousdevezlireetsuivrelesdirectivesindiquéesdans
ce manuel.
• Établissezunprogrammed’entretienetd’utilisation
régulier de votre équipement, tel qu’indiqué dans
ce manuel.
Re sponsabilités du détaillant/de
l’entrepreneur chargé de l’installation
• VousdevezlireetrespecterlesImportantesconsignes
de sécurité.
• Vousdevezlireetsuivrelesdirectivesindiquéesdans
ce manuel.
• Ilsepeutl’installateurdoivefournirlescontacteurs
nominaux appropriés selon les charges à contrôler.
• Discutezaveclepropriétairedel’importancedela
priorité des charges afin de déterminer les réglages de
priorité du module à distance.
• Vérifiezlescodesfédéraux,provinciauxetlocauxet
auprès des autorités compétentes si vous avez des
questions concernant l’installation.
S’assurer que la génératrice n’est pas surchargée par des
charges sélectionnées.
Pour de plus amples renseignements sur le commutateur de
transfert, téléphonez au 800-743-4115, de 8h à 17h HNC.
Description de l’équipement
Le commutateur de transfert est conçu pour transférer des
charges sélectionnées retrouvées habituellement dans les
installations résidentielles régulières vers l’alimentation
de secours en cas de panne de la source d’alimentation
primaire. La charge est branchée à l’alimentation de
service (normal) ou à l’alimentation de secours résidentielle
(génératrice). En contrôlant la tension de service et
celle de la génératrice, le commutateur de transfert
connecte automatiquement les charges à la source
d’électricité appropriée.
Le système de gestion de l’alimentation Symphony™ II est
très flexible et utilise des modules individuels haute tension
et basse tension qui peuvent être installés n’importe où entre
le panneau de distribution principal de la maison et l’appareil
géré. Conçu pour communiquer par le câblage électrique
existant de votre maison, la demande d’énergie et la
séquence de priorité de 8 charges d’appareils sont relayées
à la génératrice de secours, empêchant les surcharges de la
génératrice de façon efficace tout en rehaussant la gamme
de puissance et la performance. Le système est évolutif et
des relais supplémentaires peuvent être ajoutés lorsque les
besoins en gestion de l’alimentation du propriétaire changent
au fil du temps.
6 BRIGGSandSTRATTON.COM
Seul un électricien autorisé devrait effectuer l’installation
de secours d’une maison. Les conducteurs et le conduit de
l’alimentation de service peuvent être directement branchés
de votre wattheuremètre au commutateur de transfert.
Un disjoncteur de l’alimentation de service distinct et son
câblage ne sont pas requis lorsque l’installation est conforme
aux normes, à la réglementation et aux codes fédéraux,
provinciaux et locaux.
Les principaux éléments du commutateur de transfert sont
un disjoncteur bipolaire d’interruption de l’alimentation
de service, un disjoncteur bipolaire d’interruption de
la génératrice, un commutateur de transfert bipolaire
bidirectionnel, un tableau de commande du commutateur
de transfert, un tableau de commande du système de
gestion de l’alimentation Symphony, des bornes de tension
avec fusible et le câblage de raccordement. Tous ces
composants sont contenus dans un boîtier NEMA 3R adapté
pour un usage à l’intérieur et à l’extérieur.
Le commutateur de transfert est commandé par
électroaimant depuis les entrées de la génératrice ou
de service et contient des interrupteurs de sécurité
mécaniques et électriques adéquats pour éviter la possibilité
de raccordement entre le service public et le débit de la
génératrice. Sa capacité nominale est suffisante pour
commuter toute la puissance de service de la résidence.
De plus, le commutateur comporte un levier de priorité pour
transférer l’alimentation manuellement.
Le tableau de commande du commutateur de transfert
comprend des circuits actifs contrôlant les tensions de
service et de la génératrice. Il produit les signaux de
démarrage de la génératrice ainsi que de transfert et de
retransfert lorsque l’alimentation de service est rétablie.
Une DEL sur le tableau de commande du commutateur de
transfert indique la source d’alimentation disponible.
Le tableau de commande du système de gestion de
l’alimentation Symphony™ II comprend un bouton d’essai,
un voyant d’état (DEL) et huit DEL de charge prioritaire. Il
produit et envoie des signaux à des modules à distance
optionnels, leur commandant d’ajouter (activer l’alimentation)
ou de délester (désactiver l’alimentation) la charge gérée.
La technologie de transporteur d’alimentation du système
Symphony II a été rigoureusement testée et s’est avérée des
plus robustes. Certains types de dispositifs et d’appareils
du domicile génèrent cependant des « bruits » sur la ligne.
Ces dispositifs peuvent inclure des ballasts fluorescents
non résidentiels, des gradateurs, des commandes de
vitesse (éclairage et ventilateurs), des appareils de salle de
bains, des appareils de cuisine, des outils électriques, des
chargeurs de téléphone ainsi que des blocs d’alimentation.
Ces types d’appareils ont un plus grand impact sur la
communication de l’alimentation lorsqu’ils sont situés près
d’un module à distance.
La radio AM, X10, les transporteurs d’alimentation,
l’alimentation sans coupure (UPS), les systèmes de
suppression de tension transitoires (TVSS) ainsi que la
technologie de filtre de puissance peuvent également
entraîner un fonctionnement inattendu du système
Symphony II. Ils peuvent causer des interférences avec
le système Symphony II pendant le fonctionnement de
l’alimentation de secours.
S’il est déterminé que les bruits de la ligne d’alimentation
causent un problème de communication avec le système
Symphony II, les changements suivants peuvent résoudre le
problème.
• Faireremplacerlesballastsfluorescentscommerciaux
(non destinés à usage par un consommateur) par des
ballasts à usage résidentiel.
• AvoirunfiltreEMI/RFIinstalléensérieetprèsdu
dispositif présentant le problème.
• Lemoduleàdistancedoitêtreraccordéàlalignede
communication opposée (Line 1 ou Line 2) des bornes
du dispositif présentant un problème.
• Reportez-vousàlasectionDépannage.
Le module à distance de 50 A est conçu pour être
commandé par le système Symphony pour l’ajout ou le
délestage des charges d’appareils qui y sont connectées
selon les paramètres de priorité définis par l’utilisateur. Ce
module à distance gère des charges de 120 V c.a. ou de
240 V c.a., unipolaires ou bipolaires jusqu’à 50 ampères.
L’état du relais du module à distance est normalement
ouvert. Ses composants sont contenus dans un boîtier
NEMA 4 adapté aux installations intérieures ou extérieures.
Ce module à distance basse tension en option est conçu
pour être commandé par le système Symphony II pour l’ajout
ou le délestage des charges contrôlées par contacteur du
climatiseur, de la pompe à chaleur ou de basse tension selon
les paramètres de priorité définis par l’utilisateur. Le module
à distance est contenu dans un boîtier NEMA 4 adapté aux
installations intérieures ou extérieures.
7
Vérification de la livraison
Après avoir ouvert la boîte d’expédition, examinez avec soin
les composants du commutateur de transfert à la recherche
de dommages potentiels subis durant l’expédition.
Au moment de la livraison, si vous remarquez des
dommages ou des pièces manquantes, demandez au
livreur de noter tous les dommages sur la facture de fret et
d’apposer sa signature dans l’espace réservé à cette fin. Si
vous remarquez des dommages ou des pièces manquantes
après la livraison, communiquez avec le transporteur
pour connaître les procédures de réclamation. Les pièces
manquantes ou endommagées ne sont pas garanties.
Contenu de l’envoi :
• Commutateurdetransfertautomatique
• Manueld’installationetd’utilisation
• Transformateursdecourant(2)
Composants en option :
• Modulede50ampères
• Modulebassetension(modèlessimplesoudouble)
• MoniteurdepuissanceSymphony™II
Éléments fournis par l’installateur :
• Conduitetfildebranchement
• Diversoutils/équipementsspécialisés
Directives d’assemblage
Les circuits du système de commutateur de transfert se
trouvent dans un boîtier de type NEMA 3R adapté aux
installations intérieures ou extérieures. Voici les directives
d’assemblage du boîtier :
• Installezleboîtiersurunestructureportanteferme
et robuste.
• Leboîtierducommutateurdetransfertdoitêtreinstallé
avec la quincaillerie de raccordement de conduits cotée
au minimum NEMA 3R.
• Pouréviterladistorsiondesmanocontacts,placezle
boîtier au niveau et d’aplomb. Ceci peut être accompli
en insérant des rondelles entre le boîtier et la surface
de fixation.
• N’installezJAMAISlescomposantsdusystème
dans un endroit où une substance corrosive
pourrait s’infiltrer.
• Protégezlescomposantsdusystèmeentouttemps
contre l’humidité, les poussières, les saletés, les
peluches, le gravier et les vapeurs corrosives.
Vous trouverez à la page précédente une illustration de
l’installation type de commutateur de transfert automatique. Des
exemples d’installations d’un module à distance sont également
montrés. Il est recommandé d’installer le commutateur de
transfert près du compteur de l’alimentation de service, soit
à l’intérieur ou à l’extérieur.
Le module à distance peut
être installé n’importe où entre le panneau de distribution
principal ou sa charge connectée, soit à l’intérieur soit à
l’extérieur.
Le module à distance doit être accessible pour
l’entretien. Discutez des suggestions et des changements de
disposition avec le propriétaire avant d’entamer le processus
d’installation du système.
8 BRIGGSandSTRATTON.COM
Panneau du
disjoncteur
principal
Commutateur
de transfert avec
disjoncteur de
l’alimentation de
service et système
Chauffe-eau
Climatiseur
Génératrice
Watt-
heuremètre
Interrupteur de
débranchement
Module à
distance de
50 A optionnel
Module à distance
basse
optionnel
Circuits
de
dérivation
Thermostat
c.a.
To thermostat and heat pump
or air handler, or air conditioner,
or furnace, or HVAC.
Exemple de charge de climatiseur de
240 V c.a. commandée par thermostat.
Thermostat commandé par un module à
distance basse tension.
9
G
N
Distribution Panel
L2
L1 IN
L2
L1 IN
G
N
N
L
Dual Low
Voltage Module
#1
#2
Low Voltage
Control Wiring
To thermostat and heat pump
or air handler, or air conditioner,
or furnace, or HVAC.
Exemple de deux charges de
climatiseur de 240 V c.a. commandées
par thermostat. Thermostats
commandés par un module à distance
double basse tension.
To thermostat and heat pump
or air handler, or air conditioner,
or furnace, or HVAC.
Exemple de charge de pompe
à chaleur de 240 V c.a.
commandée par un module à
distance basse tension.
10 BRIGGSandSTRATTON.COM
L2 IN
L2 OUT
L1 IN
L1 OUT
Neutral IN
Neutral OUT
L2 IN
L2 OUT
L1 IN
L1 OUT
Neutral IN
Neutral OUT
Exemple de deux charges
de 120 V c.a. gérées par un
module à distance de 50 A.
Exemple d’une charge de
240 V c.a. gérée par un
module à distance de 50 A.
11
In terconnexions du câblage d’alimentation
Tout le câblage doit être de la bonne dimension, soutenu
convenablement et protégé par un conduit. Tout le câblage
doit être conforme aux codes, normes et règlements
applicables (fédéraux, provinciaux et locaux). Respectez
les spécifications relatives au type de fil et au serrage se
trouvant sur les blocs de branchement et le raccord neutre/
de mise à la terre, ainsi que les directives d’installation.
Approuvé pour le cuivre et le câblage en aluminium.
Utilisez un fil de cuivre de 300 V c.a. ou plus fourni par
l’installateur, d’une grosseur conforme au derniére version
du National Electric Code pour effectuer les connexions
suivantes entre l’alimentation de service, le commutateur de
transfert, la génératrice, le panneau de distribution principal
et les modules à distance optionnels. Appliquez les facteurs
de correction nécessaires et les calculs de grosseurs de fils.
1. Réglez le disjoncteur de la génératrice à la position
OFF (ouverte).
2. Réglez l’interrupteur de la génératrice à la position OFF.
3. Retirez le fusible de 15 A du tableau de commande de
la génératrice.
4. Fermez l’alimentation de service à la génératrice
auxiliaire et au commutateur de transfert.
5. Raccordez le branchement de l’alimentation de service
aux bornes du disjoncteur de l’alimentation de service
marquées « UTILITY CONNECTION » du commutateur
de transfert.
6. Branchez le neutre du branchement de l’alimentation de
service à la borne neutre du commutateur de transfert.
7. Raccordez les fils d’alimentation du panneau
de distribution principal aux bornes « LOAD
CONNECTION » du commutateur de transfert.
8. AVIS Raccordez le neutre du panneau de distribution
principal à la borne neutre du commutateur de transfert.
9. Raccordez la mise à la masse du panneau de
distribution principal à la borne « GND » du
commutateur de transfert.
Assurez-vous que l’électrode de terre est raccordée
selon les normes, les règlements et les codes fédéraux,
provinciaux et locaux applicables.
10. Branchez les conducteurs d’alimentation des bornes
« GENERATOR CONNECTION » du disjoncteur du
commutateur de transfert aux bornes LINE1 et LINE2
du disjoncteur de la génératrice. Tous les conducteurs
doivent être passés par l’ouverture du transformateur
de courant avant que la connexion ne soit effectuée.
11. Branchez les fils du transformateur de courant aux
bornes « CT1 » et « CT2 » sur le tableau de commande
(C) du commutateur de transfert.
12. Branchez le conducteur à partir de la borne neutre
du commutateur de transfert à la borne NEUTRAL
de la génératrice. Consultez les étiquettes du
panneau de contrôle de la génératrice au sujet de
l’identification des bornes.
AVIS Une installation inadéquate peut causer des
dommages aux cartes de circuit et réduire leur durée de
vie utile. L’installation de cartes de circuit imprimé dans
des circuits alimentés causera des dommages à la carte
et qui n’est pas couverts par la garantie. Débranchez
TOUJOURS TOUTES les sources d’alimentation électrique
avant l’entretien.
• Retirez toutes les sources d’alimentation avant d’installer
l’équipement. La négligence de cette consigne pourrait
causer des dommages internes à la carte lors de
l’établissement des raccordements électriques.
• Placez le commutateur de la génératrice à la position
« OFF » (ARRÊT).
• Fermez l’alimentation de service à la génératrice auxiliaire
et au commutateur de transfert.
33
240V
11
22
44
11
22
44
120V
120V
0
Neutre
Mise à
la terre
Vers le commutateur de transfert
Ligne 1 Neutre
Mise à
la terre
Ligne 2
Disjoncteur
CT1
CT2
DPSW2
DPSW1
J6
J5
J4
J3
J2
J1
C
AVERTISSEMENT Risque de chocs électriques.
L’installation de câbles haute tension et
basse tension dans le même conduit pourrait
entraîner la mort, des blessures graves ou des
dommages matériels.
• Ne passez pas de câbles haute tension et basse tension
dans le même conduit à moins que la valeur nominale
d’isolation de TOUS les câbles soit de 600 V. Consultez
NEC pour de plus amples renseignements.
12 BRIGGSandSTRATTON.COM
13. Branchez le conducteur à partir de la borne « GND » du
commutateur de transfert à la borne « GROUND » du
panneau de commande de la génératrice.
Assurez-vous que le conducteur de mise à la terre est
raccordé selon les normes, les réglementations et les
codes fédéraux, provinciaux et locaux applicables.
14. À l’aide de conducteurs de calibre minimum de 14,
branchez les bornes « UTILITY 240 VAC » du
commutateur de transfert aux bornes « 240 VAC » de
la génératrice en utilisant le connecteur bipolaire fourni
avec la génératrice.
AVIS Le câblage de communication TxRx et TxRx GND
doit être relié au système Synphony II pour qu’il fonctionne
correctement.
15. En utilisant des conducteurs en cuivre à paire torsadée
de calibre 18, pas plus long que 200 pieds, de 300
volts, 75° C-90° C, branchez les bornes « T/R » et
« GND » du tableau de commande du commutateur de
transfert (B) aux bornes « TxRx » et « TTxRx GND »
du tableau de commande de la génératrice (A) à l’aide
du connecteur de dix pôles fourni avec la génératrice.
Faites le décompte vers l’emplacement approprié de
la broche sur tableau de commande de la génératrice
car un alignement visuel avec le décalque peut être
trompeur.
16. Installez les modules à distance optionnels en suivant
les directives d’installation fournies avec chaque
module. Réglez chaque module selon les paramètres
de priorité convenus.
17. Serrez au couple approprié tous les raccords de fils
et attaches. Voir l’étiquette à l’intérieur du boîtier du
commutateur de transfert ou les valeurs indiquées dans
les directives d’installation du module à distance pour
les valeurs de couple exactes.
Bornes de commande de surveillance
Pour éviter un fonctionnement indésirable, nous
recommandons que les charges soient gérées seulement
avec des modules à distance de climatiseur/basse tension
ou de 50 A. N’utilisez pas les bornes de commande de
surveillance du tableau de commande du commutateur de
transfert (le cas échéant).
L’illustration de la page suivante montre l’installation
complète d’un commutateur de transfert. La disposition
réelle de votre système sera différente. Voici les références
à l’illustration :
A - Du wattheuremètre de l’alimentation de service
B - Transformateurs de courant
C - Commutateur de transfert
D - Tableau de commande du système de Symphony™
E - T/R et GND vers la génératrice
F - Tableau de commande du commutateur de transfert
G – Borne neutre
A - Barre omnibus neutre
C - Barre omnibus de mise à la terre
K - Panneau de distribution principal
L – UTILITY 240VAC (ALIMENTATION DE SERVICE
240 V CA) vers la génératrice
W – Connecteur bipolaire
W – Connecteur 10 pôles
P - Disjoncteur de la génératrice
R - Génératrice
S – Borne neutre de la génératrice
T – Borne de mise à la terre de la génératrice
U - Borne de mise à la terre du commutateur de transfert
V – Connexion de la charge au panneau de
distribution principal
W – Disjoncteur de la génératrice
W – Disjoncteur de l’alimentation de service
Y – Connexion de l’alimentation de service
Z - Connexion de la génératrice
A
B
14 BRIGGSandSTRATTON.COM
Configuration du système
Vous devez procéder aux étapes suivantes avant d’utiliser
le système :
• Silagénératriceestinstalléedansunezone
régulièrement soumise à des températures inférieures à
40 °F (4 °C), sélectionnez une durée de réchauffement
de 50 secondes en déplaçant le cavalier installé sur
JP2 (C) du tableau de commande du commutateur de
transfert de la position « 20 » à la position « 50 ».
• RéglezlescommutateursDIPDPSW1(A) et DPSW2
(B) du tableau de commande du commutateur de
transfert à la valeur nominale en KW de la génératrice
de secours résidentielle, tel que décrit à la section
Réglage des commutateurs DIP.
Réglage des commutateurs DIP
Les commutateurs Dip servent à ajuster l’opération du
tableau de commande en fonction de la capacité de la
génératrice. Les commutateurs DSPW1 et DPSW2 sont
réglés pour correspondre à la valeur nominale totale du
système en KW. Le commutateur DIP DPSW1 (A) est doté
d’unités de 1 000 watts; le commutateur DIP DPSW2 (B) est
doté d’unités de 10 000 watts.
Réglez les commutateurs DIP lorsque l’alimentation vers
le commutateur de transfert est coupée afin d’assurer
une opération appropriée du système de contrôle. Si les
commutateurs DIP sont réglés alors que l’alimentation vers
le commutateur de transfert est active, une réinitialisation de
l’alimentation devra être effectuée pour que les nouveaux
réglages des commutateurs DIP ne prennent effet. Une
réinitialisation de l’alimentation s’effectue lorsque toute
l’alimentation est coupée vers le commutateur de transfert et
que l’alimentation est réactivée après 30 secondes.
REMARQUE : Un FC_8 s’affiche sur le tableau de commande de la
génératrice auxiliaire si les commutateurs DIP ne sont pas réglés tel
qu’indiqué ci-dessus.
La position « On » des commutateurs DIP correspond au
numéro de commutateur sur le TABLEAU DE COMMANDE
DU COMMUTATEUR DE TRANSFERT, et non sur le
commutateur. Par exemple, pour une génératrice de 18
000 watts, réglez le commutateur DIP 10 de DPSW2 à la
position « ON ». Réglez le commutateur DIP 8 de DPSW1 à
la position « On ». 10 000 plus 8 000 égale 18 000 watts. Ne
réglez qu’un commutateur à la position « ON » (MARCHE)
sur les commutateurs DPSW1 et DPSW2.
Reportez-vous au tableau suivant au sujet des sélections
appropriées des commutateurs.
Niveau de kW de la
génératrice Position « ON »
du commutateur
DIP 1
Position « ON »
du commutateur
DIP 2
7kw 7 0
8kW 8 0
9kW 9 0
10kW 0 10
11kW 1 10
12kW 2 10
13kW 3 10
14kW 4 10
15kW 5 10
16kW 6 10
17kW 7 10
18kW 8 10
19kW 9 10
20kW 0 20
30kW 0 30
45kW 5 40
48kW 8 40
50kW 0 50
60kW 0 60
* Pour une génératrice d’une valeur nominale qui inclut 500 watts, arrondissez à la valeur la
plus près (par exemple, 13,5 kW, réglez à 13 kW)
AVIS La densité de l’air étant moindre en haute altitude, la
puissance du moteur est donc réduite. En fait, la puissance
du moteur sera réduite de 3,5% pour chaque 1000 pieds
(300 mètres) au-dessus du niveau de la mer, et de 1%
pour chaque 10° F (5,6°C) au-dessus de 77°F (25°C).
Génératrices situés dans ces conditions doit avoir le
commutateur de transfert programmé de manière appropriée
pour cette diminution de puissance.
AVIS Faites preuve d’une grande attention lors du réglage
des commutateurs DIP car des dommages au module de
commande pourraient en résulter.
• Utilisez un crayon ou une petite pièce en plastique pour
régler les commutateurs DIP.
• N’utilisez JAMAIS un tournevis ou tout type d’objet
métallique pour régler les commutateurs DIP.
DPSW1
DPSW2
JP2
A
B
C
15
Réglage du module à distance
Chaque module à distance comporte un sélecteur de priorité
(D) qui permet de commander la séquence dans laquelle
les charges sont ajoutées et délestées. Un numéro de
priorité est indiqué sur la barrière de protection transparente.
Des diagrammes de chaque module sont illustrés dans la
section DEL d’état, plus loin dans ce guide. La priorité 1 est
la plus élevée – les dispositifs réglés à cette priorité seront
les premières charges ajoutées ou les dernières charges
délestées dans une situation de gestion des charges. La
priorité 8 est la plus basse.
Les priorités 9 et 10 sont des verrouillages. Le ou les
modules à distance réglés à ces priorités ne fonctionneront
pas pendant une panne d’électricité. Un nombre illimité de
modules à distance peut être assigné aux priorités 9 ou 10.
En collaboration avec le propriétaire, réglez le sélecteur
de priorité de chaque module à distance à la position de la
priorité désirée. Pour un fonctionnement optimal, attribuez
une priorité différente à chaque module à distance.
Mi se à l’essai du commutateur de
transfert automatique
Réglez le disjoncteur de l’alimentation de service alimentant
le commutateur de transfert sur « OFF ». La séquence
automatique du système décrite ci-dessous commencera.
Pour revenir à l’alimentation de service, réglez le disjoncteur
de l’alimentation de service sur « ON ».
Panne de l’alimentation de service
La génératrice détecte la chute de la tension de l’alimentation
de service sous 70 pourcent de la tension nominale. La
séquence de démarrage du moteur commence après un
délai de 6 secondes.
Réchauffement du moteur
Prévoyez un délai de réchauffement du moteur avant
le transfert. Utilisez un cavalier sur le commutateur de
transfert pour sélectionner un délai de 20 secondes ou de
50 secondes.
Transfert
Le transfert de l’alimentation de service à l’alimentation de la
génératrice se produit après que la tension de la génératrice
dépasse un seuil prédéterminé. Le voyant à DEL du tableau
de commande du commutateur de transfert passe du
vert (service) au rouge (génératrice) et le voyant d’état du
Symphony II change l’état de clignotement de Clignotement
Clignotement_Pause_Clignotement Clignotement à
Clignotement _Pause_Clignotement. Après le transfert, le
moteur tourne durant au moins 5 minutes.
Gestion des charges
Cinq minutes après le transfert à l’alimentation par la
génératrice, les modules à distance alimentent la ou les
charges connectées si l’alimentation par la génératrice est
disponible, en commençant par la charge la plus prioritaire
(1) jusqu’à la dernière priorité (8). Il y a un délai de 10
secondes entre chaque activation séquentielle.
Les DEL P1 à P8 (A, page suivante) du tableau de
commande de Symphony II s’allument pour indiquer que les
charges ont été ajoutées.
Les charges connectées à des modules à distance réglés
aux priorités 9 et 10 demeurent arrêtés pour la durée d’une
panne d’électricité.
D
AVERTISSEMENT L’essai doit être seulement
exécuté par le personnel qualifié. L’équipement
fonctionne à une tension élevée qui peut provoquer
une électrocution risquant d’entraîner la mort et
des blessures graves.
• En dépit de la conception sécuritaire du système, le fait
d’opérer l’équipement de façon imprudente, de ne pas
l’entretenir ou d’être négligent peut causer la mort et des
blessures graves.
16 BRIGGSandSTRATTON.COM
Prise en charge de l’alimentation de service
La tension de prise en charge est de 80 pourcent de la
tension nominale.
Retransfert
Le transfert de l’alimentation de la génératrice à l’alimentation
de service se fait 10 secondes après que la tension de
service ait dépassé le niveau de prise en charge et que le
temps d’exécution minimum est achevé. Tous les modules
à distance restent arrêtés pendant cinq minutes après le
transfert de l’alimentation.
Refroidissement du moteur
Le moteur tourne pendant 60 secondes après le transfert.
Mi se à l’essai du système de gestion de
l’alimentation Symphony II
Le système Symphony peut être mis à l’essai sous
l’alimentation de service ou de la génératrice. Seulement une
DEL de priorité et le module à distance associé seront en
marche (ON) à la fois en mode d’essai.
• SileboutonTESTn’estpasenfoncéànouveau
dans les 4 minutes ET que le test est effectué sous
l’alimentation de service, toutes les charges gérées
reprendront leur fonctionnement sous l’alimentation de
service après un délai de cinq minutes.
• SileboutonTESTn’estpasenfoncéànouveau
dans les 4 minutes ET que le test est effectué sous
l’alimentation de la génératrice, les charges gérées
seront ajoutées selon l’ordre de priorité fixé pour
chaque charge.
AVERTISSEMENT L’essai doit être seulement
exécuté par le personnel qualifié. L’équipement
fonctionne à une tension élevée qui peut provoquer
une électrocution risquant d’entraîner la mort et
des blessures graves.
• En dépit de la conception sécuritaire du système, le fait
d’opérer l’équipement de façon imprudente, de ne pas
l’entretenir ou d’être négligent peut causer la mort et des
blessures graves.
LED
LED
LED
LED
LED
LED
LED
LED
LED
B
D
C
A
17
Voici la procédure d’essai au mode génératrice :
1. Réglez le disjoncteur de l’alimentation de service
alimentant le commutateur de transfert sur « OFF ».
2. Après le transfert à l’alimentation par la génératrice,
vérifiez si la DEL de communication est verte pour
chacun des modules à distance.
3. Appuyez sur le bouton TEST (B) sur le tableau de
commande du système Symphony II. La DEL de la
priorité 1 (C) du tableau de commande du système
Symphony II et la charge connectée au module à
distance réglé à la priorité 1 s’allume alors.
4. Vérifiez si le signal reçu par le module à distance est
réglé à la priorité un. Suivez les directives de test pour
chaque module :
Module de 50 ampères : Les contacts de relais seront
fermés. Les Del de relais et de communication seront
vertes. L’appareil/charge sera alimenté.
Module basse tension (simple et double) :
Vérifiez la continuité entre les contacts du câblage
de commande de la basse tension (A). La DEL de
communication sera verte. L’appareil/charge sera
alimenté.
5. Appuyez sur le bouton TEST sur le tableau de
commande du système Symphony II. La DEL de la
priorité 1 (C) et la charge connectée au module à
distance réglé à la priorité 1 s’éteindront.
Module de 50 ampères : Lorsqu’éteint, la DEL du
relais est éteinte. La DEL d’état de communication sera
verte.
Module basse tension (simple et double) :
Lorsqu’éteint, la DEL d’état de communication sera
verte. Il n’y aura pas de continuité entre les contacts de
basse tension.
La DEL de la priorité 2 (D) et la charge connectée au
module à distance réglé à la priorité 2 s’allumeront.
Répétez l’étape 4 pour chaque numéro de priorité géré.
6. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton TEST, le
cycle se poursuit et la priorité du degré inférieur suivant
est exécutée jusqu’à la priorité 8. Après la priorité 8,
appuyez sur le bouton TEST une fois pour quitter le
mode d’essai. Le système se réinitialise ensuite et est
prêt pour l’ajout de charges en 5 minutes.
7. Pour revenir à l’alimentation de service, réglez le
disjoncteur de l’alimentation de service sur « ON ».
Toutes les charges gérées seront mises en arrêt et
remises en marche après 5 minutes.
Commandes
Outre un levier d’arrêt manuel, il n’y a pas de commande
manuelle car le commutateur de transfert est automatique.
La commande manuelle de priorité ne peut être effectuée
que par des professionnels agréés. Des renseignements sur
l’utilisation du levier peuvent être obtenus en téléphonant au
service technique au 800-743-4115.
fermés ouvert
A
18 BRIGGSandSTRATTON.COM
Mode d’utilisation
Pour actionner le transfert automatique, suivez la procédure
décrite ci-dessous :
1. Sur le commutateur de transfert, réglez le disjoncteur
de l’alimentation de service en position « ON ».
2. Sur le commutateur de transfert, réglez le disjoncteur
de la génératrice en position « ON ».
3. Installez le fusible de 15 ampères dans le panneau de
commande de la génératrice.
4. Réglez le disjoncteur de la génératrice à la
position « ON ».
5. Réglez l’interrupteur de la génératrice à la
position « AUTO ».
Le système est maintenant en mode de
fonctionnement automatique.
Lorsque la génératrice transmet de la puissance au
commutateur de transfert, le tableau de commande du
commutateur de transfert surveille continuellement la
puissance de la génératrice et communique avec le tableau
de commande du système Symphony.
Le système Symphony commandera jusqu’à 8 priorités, les
priorités 9 et 10 étant des verrouillages. Quand la charge
totale de la génératrice atteint une valeur préréglée, le tableau
de commande du système Symphony commence à délester
des charges, en commençant par la charge ayant la plus
faible priorité (numéro le plus élevé). Le système Symphony
ajoutera ou délestera les charges gérées selon la capacité de
sortie de la génératrice et les paramètres de priorité.
Le système Symphony attend 10 secondes avant d’ajouter
ou de délester chaque charge afin de pouvoir se stabiliser.
Si la demande de charge est trop importante, le système
Symphony commencera à délester rapidement toutes les
charges afin d’empêcher une surcharge de la génératrice. Une
fois la demande de charge stabilisée, le système Symphony II
rechargera la génératrice après un délai de 5 minutes, tel que
décrit précédemment.
Il y a un délai minimum de cinq minutes entre le moment où
l’alimentation de service est perdue et que les charges de
priorité 1 sont alimentées par le système Symphony.
Vous devez savoir que les charges gérées d’éléments
chauffants (tels que des brûleurs de cuisinière électrique, un
four, ou des radiateurs autonomes) qui étaient en marche
au moment où la panne d’électricité est survenue, seront
en marche lorsque la génératrice commencera à fournir
l’alimentation. Il est conseillé au propriétaire de vérifier tous
les appareils de ce type gérés afin de s’assurer qu’ils sont
arrêtés avant l’alimentation par la génératrice.
Les appareils gérés comme les sécheuses à linge qui
demandent qu’on appuie sur un bouton de marche ne
recommenceront pas à fonctionner à moins que l’on
appuie sur le bouton de marche après que la génératrice a
commencé à fonctionner.
Moniteur du système Symphony™ II (option)
Pour votre commodité, un moniteur de puissance Symphony
est disponible. Il procure un état visuel de marche et d’arrêt
pour chaque appareil/charge géré. Une série de voyants
DEL sont allumés quand un appareil est alimenté par la
génératrice et éteints quand l’appareil est en mode de
délestage ou n’est pas alimenté. Lorsque l’alimentation est
fournie par la génératrice, le consommateur peut voir quels
appareils sont gérés.
Un décalque est fourni pour étiqueter les appareils/charges
gérés et apposé à côté de chaque DEL de priorité.
Le moniteur se branche dans n’importe quelle prise de
courant standard de la maison et indique continuellement
l’état du système grâce à la technologie de communication
de l’alimentation utilisée par le système de gestion de
l’alimentation Symphony II lorsque l’alimentation est assurée
par la génératrice.
Porte de boîtier
Pour ouvrir la porte du commutateur de transfert, appuyez sur
le verrouillage à ressort de la porte à la droite et tirez la porte.
Pour fermer et verrouiller la porte, poussez la porte contre
le boîtier. À cette position, poussez la porte vers le haut.
Le verrouillage à ressort de la porte s’engagera alors et
verrouillera la porte à cette position. La porte du boîtier
DOIT être fermée et verrouillée en tout temps sauf lors de
l’entretien du système.
19
DEL d’état
Les voyants DEL et l’état que chaque couleur de DEL
représente sont décrits ci-dessous.
Tableaux de commande du commutateur de transfert
DEL D’ÉTAT
ROUGE (A) signifie que la GÉNÉRATRICE
fournit l’alimentation.
VERT (B) signifie que l’alimentation provient du SERVICE.
Tableau de commande du système Symphony II
DEL D’ÉTAT (C)
Un seul clignotement-pause signifie que l’appareil fonctionne
sous l’alimentation de la GÉNÉRATRICE.
Un double clignotement-pause signifie que l’appareil
fonctionne sous l’alimentation de SERVICE.
DEL/LUMIÈRE DE PRIORITÉ (D & G)
Lorsqu’allumée, indique que le module à distance
optionnel réglé à cette priorité fournit de l’alimentation à la
charge connectée.
Lorsqu’éteinte, indique que le module à distance optionnel
réglé à cette priorité est réglé à arrêt (géré et Symphony II ne
fournit pas d’alimentation à l’appareil).
Tous les voyants LUMIÈRE/DEL sont éteints lorsque
l’alimentation provient du service.
Moniteur de puissance Symphony II (option)
LUMIÈRE D’ALIMENTATION (E)
Lorsqu’allumée, indique
que l’appareil fonctionne
sous l’alimentation de la
GÉNÉRATRICE.
Lorsqu’éteinte, indique que
l’alimentation provient du
service.
LUMIÈRE COMM (état-
communication) (F)
Lorsqu’allumée, indique que
l’appareil reçoit des signaux
du contrôleur Symphony II.
Lorsqu’éteinte, indique que
l’alimentation provient du service ou la présence d’une
défaillance du contrôleur Symphony II.
CT1
CT2
DPSW2
DPSW1
J6
J5
J4
J3
J2
J1
A
B
E
F
G
312113
LED
LED
LED
LED
LED
LED
LED
LED
LED
C
D
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Simplicity 040323GE-00 Manuel utilisateur

Catégorie
Groupes électrogènes
Taper
Manuel utilisateur