Weber 4430411 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Barbecues
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

3
WWW.WEBER.COM
®
3
WARRANTY
WARRANTY, GARANTÍA, GARANTIE
WARRANTY
WARRANTY
WARRANTY
Weber-Stephen Products Co. (Weber) hereby warrants to the ORIGINAL PURCHASER of this Weber
®
gas grill that it will be free of defects in material and workmanship from the date of purchase as follows:
Aluminum castings 25-years (2 years on paint; excludes fading)
Stainless steel Shroud, 25-years;
Porcelain-enameled shroud, 25-years
Cookbox Assembly 10-years (2 year on paint excludes fading)
Stainless steel burners tubes, 10-years
Stainless steel cooking grates, 5-years no rust through or burn through
Stainless steel Flavorizer bars, 5-years no rust through or burn through
Porcelain-enameled cast-iron
cooking grates, 5-year no rust through or burn through
Porcelain-enameled
cooking grates, 3-years no rust through or burn through
Porcelain-enameled
Flavorizer bars, 2-years no rust through or burn through
Infrared Rotisserie Burner, 2-years
All remaining parts, 2-years
When assembled and operated in accordance with the printed instructions accompanying it.
Weber may require reasonable proof of your date of purchase. THEREFORE, YOU SHOULD RETAIN
YOUR SALES SLIP OR INVOICE.
This Limited Warranty shall be limited to the repair or replacement of parts that prove defective under
normal use and service and which on examination shall indicate, to Weber’s satisfaction, they are
defective. Before returning any parts, contact the Customer Service Representative in your area
using the contact information on our website. If Weber confirms the defect and approves the claim,
Weber will elect to replace such parts without charge. If you are required to return defective parts,
transportation charges must be prepaid. Weber will return parts to the purchaser, freight or postage
prepaid.
This Limited Warranty does not cover any failures or operating difficulties due to accident, abuse,
misuse, alteration, misapplication, vandalism, improper installation or improper maintenance or
service, or failure to perform normal and routine maintenance, including but not limited to damage
caused by insects within the burner tubes, as set out in this owner’s manual.
Deterioration or damage due to severe weather conditions such as hail, hurricanes, earthquakes
or tornadoes, discoloration due to exposure to chemicals either directly or in the atmosphere, is not
covered by this Limited Warranty.
There are no other express warrants except as set forth herein and any applicable implied warranties
of merchantability and fitness are limited in duration to the period of coverage of this express written
Limited Warranty. Some regions do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so this
limitation may not apply to you.
Weber is not liable for any special, indirect or consequential damages. Some regions do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so this limitation or exclusion may not
apply to you.
Weber does not authorize any person or company to assume for it any other obligation or liability in
connection with the sale, installation, use, removal, return, or replacement of its equipment; and no
such representations are binding on Weber.
This Warranty applies only to products sold at retail.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO.
Customer Service Center
1890 Roselle Road, Suite 308
Schaumburg, IL 60195
USA
For replacement parts call:
1-800-446-1071
www.weber.com
®
Weber-Stephen Products Co., (Weber) mediante la presente le garantiza al COMPRADOR ORIGINAL
de esta barbacoa de gas Weber
®
que la misma estará libre de defectos en cuanto a materiales y
fabricación a partir de la fecha de compra según lo siguiente:
Piezas coladas de aluminio 25-años (2 años para la pintura excluyendo la decoloración)
Cubierta de acero inoxidable, 25-años
Cubierta porcelanizada, 25-años
Cámara para asar 10-años (2 años para la pintura excluyendo la decoloración)
Tubos de acero inoxidable
de los quemadores, 10-años
Parrilas de cocción de
acero inoxidable, 5-años sin pertoración por fuego u oxidación
Barras Flavorizer de
acero inoxidable, 5-años sin pertoración por fuego u oxidación
Parrillas de cocción de hierro
colado porcelanizado, 5-años sin pertoración por fuego u oxidación
Parrillas de cocción porcenlanizadas, 3-años sin pertoración por fuego u oxidación
Barras Flavorizer porcelanizadas, 2-años sin pertoración por fuego u oxidación
Qumeador infrarrojo del
asador giratorio, 2-años
Todas la demás partes, 2-años
cuando se ensambla y opera de acuerdo a las instrucciones impresas que la acompañan.
Weber pudiese requerir prueba razonable de la fecha de compra. POR LO TANTO, DEBERÁ
GUARDAR SU RECIBO O FACTURA DE VENTA.
Esta garantía limitada está limitada a la reparación o reemplazo de piezas que resultasen defectuosas
bajo uso y servicio normal y las cuales al examinarse indiquen, a plena satisfacción de Weber, que
efectivamente son piezas defectuosas. Antes de devolver cualquier parte, contacte al Representante
de Atención al Cliente en su área, cuya información de contacto la encontrará en nuestro sitio web. Si
Weber confirma el defecto y aprueba el reclamo, ésta elegirá reparar o reemplazar tal pieza sin cargo
alguno. Si usted tiene que retornarnos las partes defectuosas, los gastos de transporte deben ser
prepagados. Weber retornará las partes al comprador con transporte o franqueo prepagado.
Esta Garantía Limitada no cubre ninguna falla o problema de operación a causa de accidentes,
abuso, mal uso, alteración, uso en aplicaciones indebidas, vandalismo, instalación inapropiada o
mantenimiento o servicio inapropiados, o por no llevar a cabo el mantenimiento normal y rutinario,
entre los que se incluyen, pero sin limitación, los daños causados por insectos dentro de los tubos
quemadores, según se detalla en este manual del propietario.
Esta Garantía Limitada no cubre el deterioro o daños a causa de condiciones de tiempo inclemente
tales como granizo, huracanes, terremotos o tornados ni tampoco la decoloración por exposición a
sustancias químicas bien sea por contacto directo o por que las mismas contenidas en la atmósfera.
No existe ninguna otra garantía expresa que no sean las las acá indicadas y cualesquier garantías
implícitas de comerciabilidad y aptitud de uso están limitadas en duración al tiempo de cobertura de
esta expresa Garantía Limitada por escrito. Algunas regiones no permiten limitación alguna en el
tiempo que una garantía implícita pueda durar, por lo que esta limitación pudiera no aplicarle a usted.
Weber no se hace responsable de cualesquier daños especiales, indirectos o emergentes. Algunas
regiones no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o emergentes, por lo que esta
limitación o exclusión pudieran no aplicarle a usted.
Weber no autoriza a persona o empresa alguna a asumir en su nombre ninguna obligación o
responsabilidad en relación con la venta, instalación, uso, retiro, devolución o reemplazo de sus
equipos, y ninguna tal representación será vinculante para Weber.
Esta Garantía aplica solo a aquellos productos vendidos al por menor.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO.
Customer Service Center
1890 Roselle Road, Suite 308
Schaumburg, IL 60195
USA
Para partes de repuesto llame a:
1-800-446-1071
www.weber.com
®
Weber-Stephen Products Co. (Weber) garantit par le présent document à l’ACHETEUR D’ORIGINE de
ce grill à gaz Weber
®
que celui-ci ne comportera aucun défaut de pièce ni de main d’oeuvre à compter
de la date d’achat comme suit :
Fonte d’aluminium 25 ans (2 ans pour lapeinture à l’exception de toute décoloration)
Structure en acier inoxydable, 25 ans
Structure émaillée, 25 ans
Cuve, 10 ans (2 ans pour la peinture à l’exception de toute décoloration)
Tubes du brûleur en acier inoxydable, 10 ans
Grilles de cuisson en acier inoxydable, 5 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure
Barres Flavorizer en acier inoxydable, 5 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure
Grilles de cuisson en fonte fer émaillée, 5 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure
Grilles de cuisson émaillées, 3 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure
Barres Flavorizer émaillées, 2 ans sans trou provoqué par la rouille ou par une brûlure
Brûleur de la rôtissoire à infrarouge, 2 ans
Toutes les autres pièces, 2 ans
à condition qu’il ait été assemblé et utilisé conformément aux instructions imprimées qui
l’accompagnent.
Weber peut exiger une preuve raisonnable de votre date d’achat. VOUS DEVRIEZ DONC
CONSERVER VOTRE TICKET DE CAISSE OU VOTRE FACTURE.
La présente Garantie limitée est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces qui s’avèrent
défectueuses dans le cadre d’une utilisation normale et d’un entretien normal et dont l’examen indique,
à la satisfaction de Weber, qu’elles sont défectueuses. Avant de retourner toute pièce, veuillez
entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle le plus proche grâce aux coordonnées
à votre disposition sur notre site Internet. Si Weber confirme le défaut et approuve la demande,
Weber choisira de remplacer ces pièces sans frais. S’il vous est demandé de retourner les pièces
défectueuses, les frais de transport devront être prépayés. Weber retournera les pièces à l’acheteur,
franco de port.
La présente Garantie limitée ne couvre pas toute défaillance ou difficulté d’utilisation provoquée par un
accident, une utilisation abusive, une mauvaise utilisation, une altération, une mauvaise application, un
acte de vandalisme, une installation incorrecte ou une maintenance ou un entretien incorrects, ou le
défaut d’entretien normal et régulier, y compris mais pas seulement les dommages provoqués par des
insectes à l’intérieur des tubes du brûleur, tel que décrit dans le présent mode d’emploi.
Toute détérioration ou tout dommage résultant de conditions météorologiques graves comme de la
grêle, des ouragans, des séismes ou des tornades, toute décoloration résultant d’une exposition à des
agents chimiques directement ou dans l’atmosphère, n’est pas couverte dans le cadre de la présente
Garantie limitée.
Il n’existe aucune autre garantie expresse hormis celles exposées dans le présent document et toute
garantie de commercialisation et de bon état induite est limitée en durée à la période de couverture de
la présente Garantie limitée écrite expresse. Certaines régions n’autorisent pas de limitation de durée
de la garantie induite ; il est donc posible que cette limitation ne s’applique pas à vous.
Weber ne peut être tenu pour responsable de tout dommage particulier, induit ou se produisant par
voie de conséquence. Certaines régions n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages
indirects ou se produisant par voie de conséquence ; il est donc possible que cette limitation ou
exclusion ne s’applique pas à vous.
Weber n’autorise aucune personne ou société à présumer en son nom de toute autre obligation
ou responsabilité en relation avec la vente, l’installation, l’utilisation, le retrait, le retour ou le
remplacement de ses équipements ; et aucune de ces représentations ne lie Weber.
La présente Garantie s’applique uniquement aux produits vendus au détail.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO.
Product Registration
P.O. Box 40530
Burlington, ON L7P 4W1
Pour des pièces de rechange, appelez le :
1-800-265-2150
www.weber.com
®
Para compras hechas en México
WEBER-STEPHEN PRODUCTS S.A. de
C.V.
Marcella No. 338,
Colonia Americana
44160 México, C.P.
México
Para partes de repuesto llame a:
(52) (33) 3615-0736
www.weber.com
®
Kit d’assemblage de boîtier
Thermomètre
Cadran de thermomètre
Boîtier
Poignée
Grille réchaud
Tablette de brûleur latéral
Couvercle brûleur latéral
Grilles de cuisson
Brûleur latéral
Tube Crossover
Cuve
Panneau de cadre gauche
Panneau de cadre arrière
Panneau de cadre avant
Élément de décoration gauche
Support de lèchefrite
Lèchefrite jetable
Lèchefrite
Panneau avant
Porte gauche
Porte droite
Poignée de porte
Bouton de commande
Bouton d’allumage
Module d’allumeur
Tablette latérale droite
Barre de vaporisation Flavorizer
®
Tuyau du brûleur arrière
Tuyau de brûleur central
Tuyau de brûleur avant
Panneau arrière
Collecteur
Tuyau/ Régulateur
Support de fixation de tuyau
Panneau de cadre droit
Tuyau de collecteur
Bac d’égouttage
Élément de décoration droit
Porte-allumettes
Roulette
Panneau inférieur
Roulette à frein
Accesorios de la cubierta
Termómetro
Moldura decorativa del termómetro
Cubierta
Asa
Rejilla de calentamiento
Mesa del quemador lateral
Tapa del quemador lateral
Parrillas de cocción
Quemador lateral
Tubo Crossover
Caja de cocción
Panel izquierdo del bastidor
Soporte posterior del bastidor
Soporte delantero del bastidor
Pieza de adorno izquierda
Soporte del plato recolector
Bandeja de goteo desechable
Plato recolector
Panel frontal
Puerta izquierda
Puerta derecha
Asa de la puerta
Perilla de control
Botón de encendido
Módulo de encendido
Mesa lateral derecha
Barra Flavorizer
®
Tubo quemador posterior
Tubo quemador del medio
Tubo quemador frontal
Panel trasero
Múltiple
Manguera / Regulador
Ménsula de retención de la manguera
Panel derecho del bastidor
Manguera del múltiple
Bandeja de goteo
Pieza de adorno derecha
Portacerillos
Rueda giratoria
Panel inferior
Rueda giratoria con bloqueo
5
WWW.WEBER.COM
®
5
Shroud Hardware1.
Thermometer2.
Thermometer Bezel3.
Shroud4.
Handle5.
Warming Rack6.
Side Burner Table7.
Side Burner Lid8.
Cooking Grates9.
Side Burner10.
Crossover Tube11.
Cookbox12.
Left Frame Panel13.
Rear Frame Support14.
Front Frame Support15.
Left Trim Piece16.
Catch Pan Holder17.
LISTA DEL DIAGRAMA DE DESPIECE, LISTE DE LA VISION ÉCLATÉE
Disposable Drip Pan18.
Catch Pan19.
Front Panel20.
Left Door21.
Right Door22.
Door Handle23.
Control Knob24.
Igniter Button25.
Igniter Module26.
Right Side Table27.
Flavorizer28.
®
Bar
Rear Burner Tube29.
Middle Burner Tube30.
Front Burner Tube31.
Back Panel32.
Manifold33.
Hose / Regulator34.
Hose Retention Bracket35.
Right Frame Panel36.
Manifold Hose37.
Drip Tray38.
Right Trim Piece39.
Matchstick Holder40.
Caster41.
Bottom Panel42.
Locking Caster43.
EXPLODED VIEW LIST E/EP 320
GRILL À GAZ
#00000
#89962
Guide utilisateur du grill à gaz au
propane liquide
E/EP - 320
VOUS DEVEZ LIRE CE MODE D’EMPLOI
AVANT D’UTILISER VOTRE GRILL A GAZ
DANGER
S’il y a une odeur de gaz:
1. Coupez l’admission de gaz de l’appariel.
2. Éteindre toute flamme nue.
3. Ouvrir le couvercle.
4. Si l’odeur persiste, éloignez-vous de
l’appareil et appelez immédiatement
le fournisseur de gaz ou le service
d’incendie.
Une fuite de gaz risque de provoquer un
incendie ou une explosion susceptible
d’occasionner des blessures graves, voire
mortelles, ou des dégâts matériels.
AVERTISSEMENT:
1. Ne pas entreposer ni utiliser de
l’essence ni d’autres vapeurs ou liquides
inflammables dans le voisinage de
l’appareil, ni de tout autre appareil.
2. Une bouteille de propane qui n’est pas
raccordée en vue de son utilisation,
ne doit pas être entreposée dans le
voisinage de cet appareil ou de tout
autre appareil.
MISE EN GARDE: Suivez toutes les
procédures de détection des fuites de
ce manuel avec soin avant d’utiliser le
barbecue. Faites-le même si le barbecue
a été assemblé par le revendeur.
NOTE A L’INTENTION DE L’INSTALLATEUR:
Les présentes instructions doivent être
remises au propriétaire et le propriétaire
devrait les conserver pour les utiliser plus
tard.
CET APPAREIL A GAZ EST CONCU
POUR UNE UTILISATION EN EXTERIEUR
UNIQUEMENT.
89962 FC
LP
MISE EN GARDE: N’essayez pas
d’allumer cet appareil sans lire la section
des “Instructions pour l’allumage” de ce
manuel.
35
WWW.WEBER.COM
®
35
DANGERS AND WARNINGS
DANGER
Le non respect des consignes intitulées Danger, Mise en garde et Attention contenues dans le présent Mode d’emploi peut
entraîner une blessure grave ou la mort, ou un incendie ou une explosion provoquant des dommages à la propriété.
MISES EN GARDE
Ne stockez pas de bouteille de gaz propane liquide de rechange ou de bouteille de gaz propane liquide débranchée au-dessous
ou à proximité de ce barbecue.
Un mauvais montage peut se révéler dangereux. Veuillez suivre les instrucitons de montage avec soin.
Après une période de stockage et/ou d’inutilisation, le barbecue à gaz Weber
®
devrait faire l’objet d’une vérification visant
à détecter toute fuite et toute obstruction des brûleurs avant toute utilisation. Voir les instructions de ce manuel pour les
procédures correctes.
N’utilisez pas le barbecue à gaz Weber
®
en cas de fuite.
N’utilisez pas de flamme pour détecter les fuites de gaz.
Aucune matière inflammable ne devrait jamais se trouver dans un rayon de 24 pouces par rapport à l’arrière ou aux côtés de
votre barbecue à gaz Weber
®
.
Ne placez pas de bâche de protection de barbecue ni aucune matière inflammable sur la barbecue ou dans la zone de stockage
au-dessous du barbecue.
Votre barbecue à gaz Weber
®
ne devrait jamais être utilisé par des enfants. Les pièces accessibles du barbecue peuvent
atteindre une température très élevée. Maintenez les jeunes enfants à l’écart pendant son utilisation.
Vous devriez faire preuve d’une prudence raisonnable lorsque vous utilisez votre barbecue à gaz Weber
®
. Celui-ci sera très
chaud pendant la cuisson ou le nettoyage et ne devrait jamais être laissé sans surveillance ni déplacé pendant son utilisation.
Si les brûleurs s’éteignaient pendant l’utilisation, fermez toutes les valves de gaz. Ouvrez le couvercle puis patientez cinq
minutes avant d’essayer de rallumer les brûleurs, en utilisant les instructions pour l’allumage.
N’utilisez pas de charbon de bois ni de pierres de lave dans votre barbecue à gaz Weber
®
.
Ne vous penchez jamais au-dessus du grill ouvert ou ne placez jamais les mains ou les doigts sur l’extrémité avant du boîtier
de cuisson.
Si un feu de graisse se produisait, fermez tous les brûleurs et laissez le couvercle fermé jusqu’à ce que le feu s’éteigne.
N’élargissez pas les orifices des valves ou les ports des brûleurs lorsque vous nettoyez les valves ou les brûleurs.
Le barbecue à gaz Weber
®
devrait être nettoyé méticuleusement de façon régulière.
Le gaz propane liquide n’est pas du gaz naturel. La conversion ou la tentative d’utilisation de gaz naturel dans un appareil à
propane liquide ou de gaz propane liquide dans un appareil à gaz naturel est dangereuse et annulera votre garantie.
Utilisez des gants pour barbecue résistants à la chaleur lorsque vous utilisez le barbecue.
Maintenez tout cordon électrique d’alimentation ainsi que le tuyau d’alimentation en combustible à l’écart de toute surface
chauffée.
Les dérivés de combustion générés lors de l’utilisation de ce produit contienne des agents chimiques reconnus par l’Etat de
Californie comme provoquant des cancers, des anomalies congénitales ou d’autres troubles de la reproduction.
N’utilisez ce barbecue que si toutes les pièces sont en place. Cet appareil doit être correctement assemblé conformément aux
instructions de montage.
N’intégrez pas ce modèle de grill à n’importe quelle construction encastrée ou à glissière. Le non respect de cet Avertissement
risque de provoquer un incendie ou une explosion susceptible de provoquer des dégâts matériels ainsi que des blessures
graves voire un décès.
Proposition 65 Avertissement : Le fait de manipuler le matériau en laiton du produit vous expose au plomb, une matière qui
selon l’Etat de Californie provoque des cancers, des pathologies congénitales ou d’autres pathologies similaires.
(N’oubliez pas de vous laver les mains avant de manipuler ce produit.)
APPAREILS A GAZ PROPANE UNIQUEMENT:
Utilisez l’ensemble régulateur de pression et tuyau fourni avec votre barbecue à gaz Weber
®
.
Ne tentez pas de déconnecter l’ensemble régulateur et tuyau de gaz ni tout autre raccord de gaz pendant que vous utilisez
votre barbecue.
L’utilisation d’une bouteille de gaz propane liquide comportant une bosse ou d’une bouteille rouillée peut être dangereuse et
une telle bouteille devrait être vérifiée par votre fournisseur de propane. N’utilisez pas une bouteille de propane liquide dont la
valve est détériorée.
Bien que votre bouteille de propane liquide puisse sembler vide, il est possible qu’elle contienne encore du gaz, et la bouteille
devrait être transportée et stockée en conséquence.
Si vous voyez, sentez ou entendez du gaz s’échapper de la bouteille de propane liquide:
1. Eloignez-vous de la bouteille de propane liquide.
2. Ne tentez pas de corriger le problème vous-même.
3. Appelez votre service incendie.
MISES EN GARDE
36
WWW.WEBER.COM
®
GENERAL INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES
Votre barbecue à gaz Weber
®
est un appareil de cuisson d’extérieur portatif. Avec ce
barbecue à gaz Weber
®
vous pouvez griller, cuire au barbecue, rôtir et cuire avec des
résultats difficilement reproductibles en utilisant des appareils de cuisine d’intérieur. Le
couvercle fermé et les Barres Flavorizer
®
donnent aux aliments une “saveur d’extérieur”
particulière.
Ce barbecue à gaz Weber
®
est portatif de sorte que vous puissiez facilement changer
son emplacement dans votre cour ou dans votre patio. La transportabilité signifie
que vous pouvez emmener votre barbecue à gaz Weber
®
avec vous lors de vos
déplacements.
L’arrivée de gaz Propane liquide (PL) est facile à utiliser et vous donne davantage de
contrôle sur la cuisson que si vous utilisiez du charbon de bois.
Les présentes instructions vous fourniront les exigences minimales pour le
montage de votre barbecue à gaz Weber
®
. Veuillez lire les consignes avec
attention avant d’utiliser votre barbecue à gaz Weber
®
. Un montage incorrect peut
se révéler dangereux.
Ne convient pas à une utilisation par des enfants.
S’il existe des codes régionaux s’appliquant aux grills à gaz portatifs, vous
devrez les respecter. L’installation doit être conforme aux codes régionaux ou,
en l’absence de tels codes, avec le Code national relatif aux gaz combustibles,
ANSI Z223.1/NFPA 54, le Code relatif aux installations de gaz naturel et de gaz
propane, CSA B149.1, ou le Code relatif au stockage et à la manipulation du
propane, B149.2, ou à la Norme relative aux véhicules de loisirs, ANSI A 119.2/
NFPA 1192, et les Séries CSA Z240 RV, Code relatif aux véhicules de loisirs, le
cas échéant.
Vous devez utiliser le régulateur de pression fourni avec le barbecue à gaz
Weber
®
. Ce régulateur est paramétré pour une colonne d’eau de 11 pouces
(pression).
Ce barbecue à gaz Weber
®
est conçu pour une utilisation avec du gaz propane
liquide (PL) uniquement. Ne l’utilisez pas avec du gaz naturel (gaz de ville). Les
valves, les orifices, le tuyau et le régulateur sont adaptés au gaz PL uniquement.
N’utilisez pas ce barbecue avec du charbon de bois.
Vérifiez que la zone située au-dessous du panneau de commande et le plateau
inférieur ne comportent aucun résidu susceptible de faire obstacle à la circulation
de l’air nécessaire à la combustion ou à la ventilation.
Les zones à proximité de la bouteille de PL doivent être dégagées et ne doivent
comporter aucun débris.
Les régulateurs de pression et les ensembles de tuyaux de rechange doivent être
ceux spécifiés par Weber-Stephen Products Co.
POUR UNE INSTALLATION AU CANADA
Les présentes instructions, bien que généralement acceptables, ne sont pas
nécessairement conformes aux Codes d’installation du Canada, en particulier en ce
qui concerne les canalisations au-dessus du sol et les canalisations souterraines. Au
Canada, l’installation de cet appareil doit être conforme aux codes régionaux et/ou à la
Norme CSA-B149.2 (Code relatif au stockage et à la manipulation de propane).
UTILISATION
MISE EN GARDE : Utilisez ce barbecue uniquement en
extérieur dans une zone bien ventilée. Ne l’utilisez pas dans
un garage, un bâtiment, un passage couvert ou toute autre
zone confinée.
MISE EN GARDE : Maintenez les ouvertures de ventilation
de l’enclos de la bouteille de gaz dégagées et libre de tout
débris.
STOCKAGE ET/OU INUTILISATION
Le gaz doit être fermé au niveau de la bouteille de propane liquide lorsque vous
n’utilisez pas le barbecue à gaz Weber
®
.
Lorsque le barbecue à gaz Weber
®
est stocké en extérieur, l’arrivée de gaz doit
être DECONNECTEE et la bouteille de gaz PL stockée en extérieur dans une
zone bien ventilée.
La bouteille de PL doit être stockée en extérieur dans une zone bien ventilée hors
de portée des enfants. La bouteille de PL débranchée ne doit pas être stockée
dans un bâtiment, dans un garage ni dans toute autre zone confinée.
Lorsque la bouteille de PL n’est pas débranchée du barbecue à gaz Weber
®
,
l’appareil et la bouteille de PL doivent être stockés en extérieur dans un espace
bien ventilé.
Le barbecue à gaz Weber
®
devrait faire l’objet d’une inspection visant à détecter
toute fuites ainsi que tout obstacle présent dans les tubes du brûleur avant toute
utilisation. (Voir la Section: “Maintenance/Maintenance annuelle”).
Vérifiez que les zones situées sous le panneau de commande et le plateau
inférieur amovible ne comportent pas de résidus susceptibles de faire obstacle à
la circulation de l’air de combustion ou de ventilation.
Les Grilles anti araignées/insectes devraient aussi faire l’objet d’un contrôle
afin de détecter toute obstruction. (Voir la Section: "Maintenance/Maintenance
annuelle").
MISE EN GARDE : Vous ne devez pas utiliser votre barbecue
à gaz Weber
®
au-dessous d’une structure inflammable.
MISE EN GARDE : Votre barbecue à gaz Weber
®
n’est
pas conçu pour être installé à l’intérieur ou au-dessus de
véhicules de loisirs et/ou de bateaux.
MISE EN GARDE : N’utilisez pas le barbecue dans un rayon
de 24 pouces de toute matière inflammable par rapport à
l’arrière ou aux côtés du grill.
MISE EN GARDE : La totalité du boîtier de cuisson atteint
une température élevée pendant la cuisson. Ne laissez pas
le grill sans surveillance.
MISE EN GARDE : Maintenez tout cordon d’alimentation
électrique ainsi que le tuyau d’alimentation en combustible à
l’écart de toute surface chauffée.
MISE EN GARDE : Maintenez la zone de cuisson dégagée
de toute vapeur ou de tout liquide inflammable comme de
l’essence, de l’alcool, etc., et de toute matière inflammable.
MISE EN GARDE : Ne stockez jamais une bouteille de PL
supplémentaire (de rechange) au-dessous ou à proximité du
barbecue à gaz Weber
®
.
MISE EN GARDE : La bouteille de PL utilisée avec votre
barbecue doit être équipée d’un dispositif de prévention
du surremplissage homologué OPD (Overfilling Prevention
Device) et d’un raccord QCC1 ou de Type 1 (CGA810). Le
raccord de la bouteille de gaz doit être compatible avec le
raccord du barbecue.
CUISSON
MISE EN GARDE : Ne déplacez pas le barbecue à gaz Weber
®
pendant son utilisation ou lorsque celui-ci est encore à
haute température.
Vous pouvez ajuster le BRULEUR 1, 2, et 3 comme vous le souhaitez. Les réglages des
commandes : High (H), Medium (M), Low (L), ou Off (O) sont décrits dans votre livre
de recettes Weber
®
. Le livre de recettes utilise ces notations pour décrire les réglages
du BRULEUR 1, 2, et 3. Par exemple, pour saisir des steaks, vous règleriez tous les
brûleurs sur H (élevé). Puis pour terminer la cuisson, vous règleriez le BRULEUR 1 et le
BRULEUR 3 sur M (moyen). Veuillez vous reporter à votre livre de recettes Weber
®
pour
des instructions de cuisson détaillées.
Remarque : La température à l’intérieur de votre boîtier de cuisson pendant les
premières utilisations, pendant que les surfaces sont toujours très réfléchissantes,
peut être supérieure à celles indiquées dans votre livre de recettes. Les conditions
de cuisson; comme le vent et les conditions météorologiques, peuvent nécessiter
l’ajustement des commandes du brûleur pour obtenir les températures de cuisson
correctes.
Préchauffage - Votre barbecue à gaz Weber
®
est un appareil qui utilise l’énergie de
manière efficace. Il fonctionne à une puissance nominale faible en BTU et économique.
Pour préchauffer : Après l’allumage, fermez le couvercle et positionnez tous les brûleurs
sur élevé (H). Il faudra entre 10 et 15 minutes pour un préchauffage entre 500° et 550° F
(260° et 290° C) en fonction de facteurs comme la température ambiante et le vent.
NETTOYAGE
MISE EN GARDE: Fermez votre barbecue à gaz Weber
®
et
attendez que celui-ci ait refroidi avant de le nettoyer.
ATTENTION : Ne nettoyez pas vos barres Flavorizer
®
ou vos
grilles de cuisson dans un four auto-nettoyant.
Pour connaître la disponibilité des grilles de cuisson et des barres Flavorizer
®
de
rechange, veuillez entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle de
votre région grâce aux coordonnées à votre disposition sur notre site Internet.
Connectez-vous sur www.weber.com
®
Jus de viande et graisse - Les barres Flavorizer
®
sont conçues pour “faire fumer” la
quantité correcte de jus de viande pour une cuisson savoureuse. Les jus de viande
et la graisse en excès s’accumulent dans l’égouttoir au-dessous du plateau inférieur
amovible. Nous proposons des plats en aluminium jetables qui s’adaptent à l’égouttoir.
MISE EN GARDE : vérifiez le niveau de graisse accumulée
sur le plateau inférieur avant chaque utilisation. Retirez
l’excès de graisse pour éviter un feu de graisse dans le
plateau inférieur amovible.
37
WWW.WEBER.COM
®
37
GENERAL INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES
INSTRUCTIONS RELATIVES AU GAZ
Surfaces externes - Utilisez une solution d’eau savonneuse chaude pour le nettoyage,
ensuite rincez à l’eau.
ATTENTION: N’utilisez pas de nettoyant pour four, de
détergents abrasifs (détergents de cuisine), de détergents
contenant des agrumes, ni des tampons de nettoyage
abrasifs sur les surfaces du barbecue ou du chariot.
Sortez le plateau amovible en le faisant glisser - Retirez la graisse en excès, puis
lavez à l’eau savonneuse chaude, avant de rincer.
Barres Flavorizer
®
et grilles de cuisson - Nettoyez avec une brosse en fils de cuivre
adaptée. Le cas échéant, retirez les barres du grill et lavez-les à l’eau savonneuse
chaude, rincez-les ensuite à l’eau.
Egouttoir - Nous proposons des plats en aluminium jetables, ou vous pouvez recouvrir
l’égouttoir de papier aluminium. Pour nettoyer l’égouttoir, lavez-le à l’eau savonneuse
chaude, puis rincez-le.
Thermomètre - Essuyez-le avec de l’eau savonneuse chaude ; nettoyez-le avec une
balle de plastique à récurer.
Intérieur du module de cuisson - Retirez tout débris en le brossant vers l’extérieur
des tubes du brûleur. N’ELARGISSEZ PAS LES PORTS (OUVERTURES). Lavez
l’intérieur du boîtier de cuisson à l’eau savonneuse chaude puis rincez à l’eau.
Intérieur du couvercle - Lorsque le couvercle est encore chaud, essuyez l’intérieur
avec une serviette en papier pour empêcher toute accumulation de graisse. Les éclats
de graisse accumulée ressemblent à des éclats de peinture.
Surfaces en acier inoxydable - Lavez les surfaces avec un chiffon doux et une
solution d’eau savonneuse. Veillez à frotter dans le sens du grain de l’acier inoxydable.
N’utilisez pas de produits de nettoyage contenant de l’acide, des alcools
minéraux ou du xylène. Rincez bien une fois le nettoyage terminé.
Préservez votre acier inoxydable
Votre grill ou son placard, son couvercle, son panneau de commande ainsi que
ses étagères peuvent être en acier inoxydable. Préserver l’aspect optimal de l’acier
inoxydable n’est pas compliqué. Nettoyez à l’eau savonneuse, rincez à l’eau claire et
essuyez pour sécher. Pour les particules tenaces, vous pouvez utiliser une brosse non
métallique.
IMPORTANT: N’utilisez pas de brosse métallique ni de
détergents abrasifs sur les surfaces en acier inoxydable de
votre grill car ceci le rayerait.
IMPORTANT: Lorsque vous nettoyez les surfaces assurez-
vous de frotter/essuyer dans le sens du grain pour préserver
l’aspect de votre acier inoxydable.
INFORMATIONS IMPORTANTES RELATIVES A LA BOUTEILLE
DE PL
Le non respect strict des consignes de sécurité intitulées DANGER pourrait entraîner
un incendie provoquant la mort ou une blessure grave.
DANGER
Ne stockez JAMAIS une Bouteille de PL de rechange au-
dessous ou à proximité de ce barbecue.
Ne remplissez JAMAIS la bouteille à plus de 80%.
Les méthodes de remplissage correctes pour le rechargement de votre bouteille de
gaz sont le remplissage au poids ou au volume, tel que décrit par la norme NFPA 58.
Veuillez vous assurer que votre station de remplissage remplit votre bouteille de PL au
poids ou au volume. Demandez au personnel de votre station de remplissage de lire les
consignes de purge et de remplissage figurant sur la bouteille de PL avant de tenter de
la remplir.
PREPARATION DE LA DETECTION DES FUITES
VERIFIEZ QUE TOUTES LES VALVES DES BRULEURS SONT FERMEES
Les valves sont expédiées en position fermée (“OFF”), mais vous devriez les vérifier
pour vous assurer qu’elles sont fermées. Vérifiez en les enfonçant et en les tournant
dans le sens des aiguilles d’une montre. Si elles ne tournent pas, elles sont fermées.
Passez à l’étape suivante. Si elles tournent, continuez à les tourner jusqu’à ce qu’elles
ne tournent plus, elles sont maintenant fermées. Passez à l’étape suivante.
Votre grill à gaz Weber
®
est équipé pour être raccordé à un dispositif
d’alimentation de bouteille de gaz conçu pour éliminer les émanations.
MISE EN GARDE : N’utilisez ce grill qu’en extérieur dans une
zone bien ventilée. Ne l’utilisez pas dans un garage, dans un
passage couvert ni dans toute autre zone confinée.
BRANCHER LA BONBONNE DE PROPANE LIQUIDE
Tous les régulateurs de grill à gaz propane liquide Weber
®
sont équipés d’une connexion
pour réservoir conforme UL connection conformément à la dernière version de la norme
ANSI Z21.58. Un réservoir à propane liquide également équipé d’une connexion de Type
1 dans la soupape de réservoir est également nécessaire. Ce raccord de Type 1 vous
permet de procéder à une connexion rapidement et totalement sécurisée entre votre grill
à gaz et votre réservoir à propane liquide. C’en est fini des fuites dues à un raccord POL
incorrectemet serré. Le gaz ne s’échappera pas du réservoir à moins que le raccord de
Type 1 ne soit entièrement introduit dans la prise de raccordement du réservoir.
MISE EN GARDE: assurez-vous que le robinet de la
bonbonne à propane liquide soit fermée. Fermez en tournant
dans le sens des aiguilles d’une montre.
DANGER
N’utilisez pas de flamme nue pour détecter les fuites de gaz.
Assurez-vous de l’absence d’étincelles ou de flammes dans
la zone alentour lors de la détection de fuites. Les étincelles
ou les flammes provoqueront un incendie ou une explosion
susceptible de nuire l’intégrité physique des personnes
d’entraîner des dommages matériels.
COUPLAGE DE CONNEXION DE TYPE 1
1 Valve de type 1
2 Volant manuel
3 Filetage externe
4 Ecrou thermosensible
5 Régulateur de propane
38
WWW.WEBER.COM
®
INSTRUCTIONS RELATIVES AU GAZ
Pour raccorder le tuyau à la bonbonne:
1) Ouvrez les portes du placard.
2) Introduisez le tuyau du régulateur à travers l’ouverture du panneau latéral jusqu’à
atteindre l’intérieur du placard.
3) Faites glisser le support de fixation du tuyau (1) le long du tuyau et à travers
l’ouverture du panneau latéral jusqu’à atteindre l’intérieur du placard.
4) Placez le support de fixation du tuyau sur le panneau intérieur droit et fixez-le à
l’aide de deux boulons/rondelle/hex (2).
MISE EN GARDE: le tuyau doit être fixé au panneau latéral
à l’aide du support de fixation afin d’éviter d’endommager
le tuyau et de provoquer un incendie ou une explosion
susceptible de nuire l’intégrité physique des personnes
d’entraîner des dommages matériels.
La bonbonne de propane est installée à l’intérieur du placard.
5) Pivotez la bonbonne de propane de sorte que l’ouverture du robinet soit placé vers
l’avant, le côté ou l’arrière du barbecue grill à gaz Weber
®
.
6) Soulevez et placez la bonbonne à l’intérieur de l’ouverture inférieure du réservoir
dans le panneau inférieur.
Certains réservoirs de propane liquide possèdent des fixations supérieures différentes.
(Le collier de fixation est la bague métallique protectrice qui entoure le robinet.) Une
gamme de montage de réservoir avec le robinet vers l’avant (a). L’autre montage de
réservoir avec le robinet à l’écart du tableau de prix du fioul (b). Weber recommande
d’utiliser une bonbonne des fabricants Manchester et Worthington, d’une capacité d’eau
de 47,6 lb (21,18 l). D’autres bonbonnes peuvent être utilisées avec le grill à condition
qu’elles soient compatibles avec les dispositifs de fixation (voir schémas).
7) Retirez le déflecteur anti-poussière plastique du robinet.
8) Vissez le régulateur du raccord sur le robinet du réservoir, dans le sens des
aiguilles d’une montre ou sur le droite.
Vissez à la main uniquement.
Remarque: il s’agit d’un nouveau type de connexion. Elle doit être vissée dans le sens
des aiguilles d’une montre et ne laissera pas le gaz s’échapper sauf si la connexion est
étanche. Elle ne doit être vissé qu’à la main.
MISE EN GARDE: n’utilisez pas de clé pour visser la
connexion. Vous risqueriez d’endommager le raccord du
régulateur et provoquer une fuite.
Vous aurez besoin d’une bonbonne à gaz, d’une solution à l’eau et au savon and a rag
or brush to apply it.
9) Mélangez le savon à l’eau.
10) Tournez le robinet de la bonbonne.
11) Détectez les fuites en appliquant sur le raccord le solution savonneuse et observez
la formation de bulles. Si vous constatez des bulles, ou si une bulle grossit, il y a
une fuite.
En cas de fuite, coupez le gaz et serrez le raccord. Rallumez le gaz et procédez à
nouvelle vérification en utilisant la solution savonneuse.
Si la fuite persiste, contactez l’agent du service client de votre région en reprenant les
coordonnées de contact qui figurent sur notre site Interne. Connectez-vous sur www.
weber.com®. N’utilisez pas le barbecue.
12) Dès lors que la vérification des fuites est terminée, coupez le gaz à la source et
rincez les connexions à l’eau.
39
WWW.WEBER.COM
®
39
RETIREZ LES BOUTONS DE COMMANDE ET LE TABLEAU DE
COMMANDE POUR DÉTECTER LES FUITES ÉVENTUELLES
Vous aurez besoin d’un tournevis cruciforme.
1) Retirez les boutons de commande.
2) Retirez la vis et la rondelle de l’arrière du tableau de commande à l’aide d’un
tournevis cruciforme.
3) Retirez la vis de mécanique du côté inférieur gauche et du côté droit du tableau de
commande à l’aide d’un tournevis cruciforme.
4) Basculez le bord arrière du tableau de commande vers le haut. Soulevez avec
précaution le tableau de commande et retirez-le du cadre.
5) Débranchez les câbles de l’allumeur du module d’allumage.
6) Réinstallez le tableau de commande une fois le test de détection de fuites terminé.
INSTRUCTIONS RELATIVES AU GAZ
2
1
4
3
5
DETECTION DES FUITES DE GAZ
MISE EN GARDE : Vous devriez détecter les fuites de gaz
à chaque fois que vous déconnectez puis reconnectez un
raccord de gaz.
Remarque : Tous les raccordements effectués en usine ont fait l’objet de vérifications
de détection des fuites approfondies. Les brûleurs ont été testés avec une flamme.
Toutefois, par mesure de sécurité vous devriez vérifier à nouveau tous les raccords
afin de détecter toute fuite avant d’utiliser votre Barbecue à gaz Weber
®
. L’expédition
et la manipulation peuvent desserrer ou détériorer un raccord de gaz.
MISE EN GARDE : Effectuez ces détections de fuites même
si votre barbecue a été assemblé par un revendeur ou en
boutique.
Il vous faudra : une solution d’eau savonneuse, et un chiffon ou une brosse pour
l’appliquer.
Remarque : Dans la mesure où certaines solutions de détection des fuites, y compris
l’eau savonneuse, peuvent être légèrement corrosives, vous devriez rincer tous les
raccords à l’eau après avoir procédé à la détection des fuites.
Si votre grill est équipé d’un brûleur latéral, assurez-vous que celui-ci est éteint.
Pour détecter les fuites : ouvrez la valve de la bouteille en tournant le volant de la valve
de la bouteille dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
MISE EN GARDE : N’allumez pas les brûleurs pendant que
vous détectez les fuites.
Détectez les fuites en humidifiant les raccords à l’aide de la solution d’eau savonneuse
et en observant si des bulles se forment. Si des bulles se forment ou si une bulle
grossit, cela indique la présence d’une fuite.
DANGER
N’utilisez pas de flamme nue pour détecter les fuites de
gaz. Assurez-vous de l’absence d’étincelle ou de flamme
nue dans la zone pendant que vous détectez les fuites. Des
étincelles ou des flammes nues provoqueraient un incendie
ou une explosion susceptible de provoquer des blessures
graves ou la mort ainsi que des dommages à la propriété.
40
WWW.WEBER.COM
®
Vérifiez :
1) Le raccord entre le tuyau et le collecteur.
2) Le raccord entre le tuyau du brûleur latéral et le collecteur et le raccord entre le
tuyau du brûleur latéral et la conduite de gaz du brûleur latéral.
3) Le raccord entre le tuyau du brûleur latéral et le brûleur latéral, les raccords entre la
valve du brûleur latéral et l’orifice.
MISE EN GARDE : En cas de fuite au niveau du raccord
(1, 2, ou 3), resserrez le raccord avec une clé et détectez à
nouveau les fuites à l’aide d’une solution d’eau savonneuse.
En cas de persistance d’une fuite une fois que vous avez
resserré le raccord, fermez le gaz (OFF). N’UTILISEZ PAS
LE GRILL. Veuillez entrer en contact avec le Représentant
du Service clientèle le plus proche grâce aux coordonnées à
votre disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur
www.weber.com
®
.
4) Le raccord entre le régulateur et la bouteille.
5) Le raccord entre le tuyau et le régulateur.
6) Les raccords entre les valves et le collecteur.
MISE EN GARDE : En cas de fuite au niveau des raccords
(4, 5 ou 6), fermez le gaz (OFF). N’UTILISEZ PAS LE GRILL.
Veuillez entrer en contact avec le Représentant du Service
clientèle le plus proche grâce aux coordonnées à votre
disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.
weber.com
®
.
Lorsque vous avez terminé les examens de détection des fuites, fermez l’arrivée de gaz
(OFF) à la source et rincez les raccords à l’eau.
(4)
(5)
(6)
* The grill illustrated may have
slight differences than the
model purchased.
RECHARGEMENT DE LA BOUTEILLE DE PROPANE LIQUIDE
Nous vous recommandons de recharger la bouteille de PL avant que celle-ci ne soit
complètement vide.
Retrait de la bouteille de PL.
1) Fermez la valve de la bouteille de gaz (tournez dans le sens des aiguilles d’une
montre).
2) Dévissez le couplage du régulateur en le tournant dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre, à la main uniquement.
3) Soulevez la bouteille de gaz pour la sortir.
Pour recharger la bouteille de PL, emmenez-la chez un revendeur de propane, ou
cherchez à “gaz propane” dans l’annuaire pour d’autres sources de gaz PL.
MISE EN GARDE : Nous vous recommandons de faire
remplir votre bouteille de PL auprès d’un revendeur de gaz
agréé, par du personnel qualifié, qui remplit la bouteille au
poids. UN MAUVAIS REMPLISSAGE EST DANGEREUX.
ATTENTION : Placez le cache anti-poussière sur la sortie de
la valve de la bouteille de gaz chaque fois que la bouteille
de gaz est inutilisée. N’utilisez que le type de cache anti-
poussière fourni avec la valve de la bouteille de propane.
L’utilisation d’autres types de caches ou de bouchons
pourrait provoquer une fuite de propane.
INSTRUCTIONS RELATIVES AU GAZ
41
WWW.WEBER.COM
®
41
GAS INSTRUCTIONS
ASTUCES POUR UNE MANIPULATION SANS DANGER DES
BOUTEILLES DE GAZ PROPANE LIQUIDE
Le gaz Propane liquide (PL) est un produit dérivé du pétrole comme le sont
l’essence et le gaz naturel. Le gaz PL est gazeux à des températures et à des
pressions ordinaires. Soumis à une pression modérée, à l’intérieur d’une bouteille
de gaz, le gaz PL est liquide. Au fur et à mesure que la pression diminue, le
liquide vaporise rapidement et devient gazeux.
L’odeur du gaz PL ressemble à celle du gaz naturel. Vous devriez avoir
conscience de cette odeur.
Le gaz PL est plus lourd que l’air. Du gaz PL s’échappant d’une fuite peut
s’accumuler dans des espaces proches du sol, ce qui empêcherait sa dispersion.
Pour remplir la bouteille de PL, emmenez-la chez un revendeur de gaz propane,
ou cherchez à “gaz propane” dans l’annuaire pour d’autres source de gaz PL.
MISE EN GARDE : Nous vous recommandons de faire
remplir votre bouteille de PL auprès d’un revendeur de
gaz PL agréé, par du personnel qualifié, qui remplit la
bouteille au poids. UN REMPLISSAGE INCORRECT EST
DANGEREUX.
L’air doit être extrait d’une bouteille de PL neuve avant que celle-ci soit remplie
pour la première fois. Votre revendeur de PL est équipé pour effectuer cette
opération.
La bouteille d ePL doit être installée, transportée et stockée en position verticale.
Les bouteilles de PL ne devraient pas être lâchées ou maipulées brutalement.
Ne stockez ou ne transportez jamais la bouteille de PL dans des endroits où la
température peut atteindre 125° F (trop chaud pour tenir à la main - par exemple
: ne laissez pas la bouteille de PL à l’intérieur d’une voiture par une journée
chaude).
Remarque : Une recharge dure environ 18 à 20 heures de cuisson dans des
conditions d’utilisation normales. Le niveau de combustible indique le niveau de
propane de façon à ce que vous puissiez vous réapprovisionner avant d’être à
court de combustible. Vous n’avez pas besoin de vider la bouteille avant de la faire
recharger.
Manipulez les bouteilles de PL “vides” avec le même soin que lorsqu’elles sotn
pleines. Même lorsque la bouteille de PL ne contient plus de liquide il peut
toujours y avoir du gaz sous pression à l’intérieur. Fermez toujours la valve de la
bouteille avant de la déconnecter.
ATTENTION : Placez le cache anti-poussière sur la sortie de
la valve de la bouteille de gaz chaque fois que celle-ci est
inutilisée. N’installez que le type de cache anti-poussière
fourni avec la valve de la bouteille de gaz. L’utilisation
d’autres types de caches ou de bouchons pourrait entraîner
une fuite de propane.
N’utilisez pas de bouteille de PL détériorée. Les bouteilles de PL comportant
un renfoncement ou rouillée ou les bouteilles de PL dont la valve est détériorée
peuvent être dangereuses et devraient immédiatement être remplacées par des
bouteilles neuves.
BOUTEILLE(S) DE GAZ PROPANE LIQUIDE (PL)
Le raccord où le tuyau est relié à la bouteille de gaz PL doit faire l’objet d’un
contrôle de détection des fuites à chaque fois que la bouteille de PL est
rebranchée. Par exemple, détectez les fuites à chaque fois que le bouteille de PL
est rechargée.
Assurez-vous que le régulateur est monté avec le petit trou d’aération orienté vers
le bas de sorte qu’il ne reçoive pas d’eau. Cette aération devrait être dégagée des
impuretés, de la graisse, des insectes, etc.
Les raccords de gaz fournis avec votre barbecue à gaz Weber
®
ont été conçus et
testés pour être conformés à 100% des exigences du CSA et de l’ANSI.
MISE EN GARDE : Les bouteilles de PL de rechange doivent
s’adapter au raccord du régulateur fourni avec ce barbecue.
EXIGENCES RELATIVES À LA BOUTEILLE DE PROPANE
LIQUIDE
Assurez-vous que les bouteilles de gaz sont certifiées D.O.T. (1), et que leur date
vérifié (2) est dans les cinq ans. Votre fournisseur de gaz PL peut faire cela pour
vous.
Tous les dispositifs de rechargement de bouteilles de PL doivent inclure une
collerette pour protéger la valve de la bouteille de gaz.
La bouteille de PL doit avoir une taille de 20 lb. environ (18¼ pouces de haut,
12¼ pouces de diamètre).
La bonbonne doit être fabriquée et marquée conformément aux Spécifications
s’appliquant aux bonbonnes de gaz - propane liquide du ministère américain des
Transports (D.O.T.) ou à la norme nationale du Canada, CAN/CSA-B339, sur les
bonbonnes, sphères et tuyaux ou sur le transport des marchandises dangereuses;
et commission, si applicable.
AU CANADA
EXIGENCES RELATIVES AUX BOUTEILLES DE GAZ PROPANE
LIQUIDE
Remarque : Votre détaillant peu vous aider à trouver une bouteille de gaz de rechange
adaptée à votre barbecue.
La bouteille de PL doit être fabriquée et marquée conformément aux
spécifications relatives aux bouteilles de gaz PL, T.C.
DOT 4BA240
00/09
2
1
INSTRUCTIONS RELATIVES AU GAZ
ALLUMAGE
Vous trouverez des instructions d’allumage résumées à l’intérieur de la porte gauche
du placard.
DANGER
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle pendant que vous
allumez les brûleurs du barbecue, ou de ne pas patienter
5 minutes pour laisser le gaz se dissiper si le barbecue ne
s’allumait pas, pourrait entraîner un embrasement explosif
susceptible de provoquer une blessure grave ou la mort.
DISPOSITIF D’ALLUMAGE CROSSOVER
®
Remarque - Le dispositif d’allumage Crossover
®
allume le BRULEUR 1 avec
une étincelle en provenance de l’électrode de l’allumeur située à l’intérieur du
compartiment d’allumage Gas Catcher
. Vous générez l’énergie nécessaire à la
production de l’étincelle en appuyant sur le bouton d’allumage électronique. Vous
entendrez la formation des étincelles.
MISE EN GARDE : Vérifiez le tuyau avant chaque utilisation
du barbecue afin de détecter toute entaille, fissure, abrasion
ou coupure. S’il s’avère que le tuyau est détérioré de quelque
manière, n’utilisez pas le barbecue. Ne remplacez le tuyau que
par un tuyau de rechange agréé par Weber
®
. Veuillez entrer
en contact avec le Représentant du Service clientèle le plus
proche grâce aux coordonnées à votre disposition sur notre
site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com
®
.
INSTRUCTIONS RELATIVES AU FONCTIONNEMENT
42
WWW.WEBER.COM
®
ALLUMAGE DU BRULEUR PRINCIPAL
1) Ouvrez le couvercle.
2) Assurez-vous que tous les boutons de commande du brûleur sont positionnés sur
OFF. (Enfoncez le bouton de commande puis tournez-le dans le sens des aiguilles
d’une montre pour vous assurer qu’il est positionné sur OFF.)
MISE EN GARDE : Les boutons de commande du brûleur
doivent être positionnés sur OFF avant que vous ouvriez la
valve de la bouteille de propane liquide. S’ils ne sont pas
positionnés sur OFF, lorsque vous ouvrez la valve de la
bouteille de PL, la fonction de “contrôle du débit de gaz en
excès” s’active, limitant ainsi le débit de gaz en provenance
de la bouteille de PL. Si cela se produisait, fermez la valve de
la bouteille de PL et les boutons de commande du brûleur.
Recommencez.
DANGER:
Lorsque la fonction “contrôle du débit de gaz en excès”
est activée, une petite quantité de gaz circule toujours en
direction des brûleurs. Une fois que vous avez fermé (OFF)
la valve de la bouteille de gaz, patientez au moins 5 minutes
pour laisser le gaz se dissiper avant d’essayer d’allumer
le barbecue. Le non respect de cette mesure de sécurité
pourrait entraîner un embrasement explosif, susceptible de
provoquer une blessure grave ou la mort.
3) Ouvrez la bouteille de gaz en tournant lentement la valve de la bouteille dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre.
MISE EN GARDE : Ne vous penchez pas au-dessus du
barbecue ouvert. Maintenez le visage et le corps à une
distance d’au moins un pied par rapport trou d’allumage
avec une allumette lorsque vous allumez le barbecue.
4) Enfoncez le bouton de commande du BRULEUR 1 puis positionnez-le sur START/
HI.
5) Appuyez sur le bouton d’allumage électronique et maintenez-le enfoncé. Vous
l’entendrez émettre des étincelles.
6) Vérifiez que le brûleur est allumé en regardant à travers le trou d’allumage à
l’avant du boîtier de cuisson. Vous devriez voir une flamme.
MISE EN GARDE: si le brûleur ne s’allume dans un délai
de cinq (5) secondes, tournez le bouton de commande du
brûleur 1 sur OFF et patientez 5 minutes afin de laisser le
gaz se dissiper avant de réessayer à nouveau ou essayez
d’allumer à l’aide d’une allumette.
7) Une fois que le BRULEUR 1 est allumé, vous pouvez allumer le BRULEUR 2 et le
(BRULEUR 3).
Remarque - Allumez toujours le BRULEUR 1 en premier. Les autres brûleurs s’allument
à partir du BRULEUR 1.
INSTRUCTIONS RELATIVES AU FONCTIONNEMENT
ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR PRINCIPAL
DANGER
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle lorsque vous allumez les
brûleurs du barbecue, ou de ne pas patienter 5 minutes pour
laisser le gaz se dissiper si le barbecue ne s’allumait pas,
pourrait provoquer un embrasement explosif susceptible de
provoquer une blessure grave ou la mort.
1) Ouvrez le couvercle.
2) Assurez-vous que tous les boutons de commande du brûleur sont fermés. (En-
foncez chaque bouton et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre pour
vous assurer qu’il est positionné sur “OFF”.)
MISE EN GARDE : Les boutons de commande du brûleur
doivent être positionnés sur “OFF” avant que vous ouvriez
la valve de la bouteille de propane liquide. S’ils ne sont
pas positionnés sur “OFF”, lorsque vous ouvrez la valve
de la bouteille de PL, la fonction de “contrôle du débit de
gaz excessif s’active, limitant ainsi le débit de gaz en
6
1
4
5
7
2
3
* Il est possible que le grill de l’illustration
présente de légères différences par
rapport au modèle acheté.
1
5
7
2
6
4
3
* Il est possible que le grill de
l’illustration présente de légères
différences par rapport au modèle
acheté.
2
1
4
APAGADO
OFF
ARRETE
5
2
1
5
APAGADO
OFF
ARRETE
ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR PRINCIPAL
ALLUMAGE DU BRULEUR PRINCIPAL
provenance de la bouteille de PL. Si cela se produisait,
fermez la valve de la bouteille de PL et les boutons de
commande du brûleur. Recommencez.
POUR ETEINDRE
Enfoncez et tournez chaque bouton de commande du brûleur dans le sens des aiguilles
d’une montre pour le positionner sur OFF. Fermez l’arrivée de gaz (OFF) à la source.
43
WWW.WEBER.COM
®
43
DANGER
Lorsque la fonction de “contrôle du débit de gaz en excès”
est activée, une petite quantité de gaz circule toujours vers
les brûleurs. Une fois que vous avez fermé la bouteille de
gaz et les boutons de commande du brûleur, patientez au
moins 5 minutes pour laisser le gaz se dissiper avant de
tenter d’allumer le barbecue. Le non respect de cette mesure
de sécurité risque d’entraîner un embrasement explosif
susceptible de provoquer une blessure grave ou la mort.
3) Ouvrez la bouteille de gaz en tournant la valve de la bouteille dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
4) Insérez le porte-allumette avec l’allumette allumée à travers le trou d’allumage à
l’avant du boîtier de cuisson.
MISE EN GARDE : Ne vous penchez pas au-dessus du
barbecue ouvert. Maintenez le visage et le corps à une
distance d’au moins un pied par rapport au trou d’allumage
lorsque vous allumez le barbecue.
5) Enfoncez le bouton de commande du BRULEUR 1 et tournez-le vers ”START/HI”.
6) Vérifiez si le brûleur est allumé en regardant par le trou d’allumage à l’avant du
boîtier de cuisson. Vous devriez voir une flamme.
MISE EN GARDE: si le brûleur ne s’allume dans un délai
de cinq (5) secondes, tournez le bouton de commande du
brûleur 1 sur OFF et patientez 5 minutes afin de laisser le
gaz se dissiper avant de réessayer.
7) Une fois que le BRULEUR 1 est allumé, vous pouvez allumer le BRULEUR 2 et le
(BRULEUR 3).
Remarque Allumez toujours le BRULEUR 1 en premier. Les autres brûleurs s’allument
à partir du BRULEUR 1.
INSTRUCTIONS RELATIVES AU FONCTIONNEMENT
ALLUMAGE DU BRULEUR LATERAL
2
3
1
4
2
5
ALLUMAGE DU BRULEUR LATERAL
DANGER
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle lorsque vous allumez le
brûleur latéral, ou de ne pas patienter 5 minutes pour laisser
le gaz se dissiper si le brûleur latéral ne s’allumait pas,
pourrait provoquer un embrasement explosif susceptible
d’entraîner une blessure grave ou la mort.
MISE EN GARDE: Vérifiez le tuyau avant chaque utilisation
du barbecue afin de détecter toute entaille, fissure, abrasion
ou coupure. Si vous trouvez que le tuyau est détérioré de
quelque manière que ce soit, n’utilisez pas le barbecue.
Remplacez-le en utilisant uniquement un tuyau de rechange
agréé par Weber
®
. Veuillez entrer en contact avec le
Représentant du Service clientèle le plus proche au moyen
des coordonnées à votre disposition sur notre site Internet.
Connectez-vous sur www.weber.com
®
.
1) Ouvrez le couvercle du brûleur latéral.
2) Vérifiez que le brûleur latéral est positionné sur “OFF” . (Enfoncez le bouton de
commande et tournez dans le sens des aiguilles d’une montre pour vous assurer
qu’il est positionné sur “OFF”), positionnez tous les brûleurs inutilisés sur “OFF”
(Enfoncez et tournez dans le sens des aiguilles d’une montre).
3) Ouvrez la valve d’arrivée de gaz.
4) Enfoncez et tournez la valve de commande du brûleur latéral vers “HI”.
5) Appuyez plusieurs fois sur le bouton de l’allumeur de sorte qu’il produise un déclic
à chaque fois.
ATTENTION: Il peut être difficile de voir la flamme du brûleur
latéral par une journée claire et ensoleillée.
MISE EN GARDE: si le brûleur latéral ne s’allume pas dans
un délai de cinq (5) secondes:
a) Fermez la valve de commande du brûleur latéral, les
brûleurs principaux et l’arrivée de gaz à la source.
b) Patientez 5 minutes pour laisser le gaz se dissiper avant
d’essayer à nouveau, ou essayez de l’allumer avec une
allumette (voir “Allumage manuel du brûleur latéral”).
1
5
7
2
6
4
3
2
1
5
APAGADO
OFF
ARRETE
* Il est possible que le
grill de l’illustration
présente de légères
différences par
rapport au modèle
acheté.
ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR PRINCIPAL
POUR ETEINDRE
Enfoncez et tournez chaque bouton de commande du brûleur dans le sens
des aiguilles d’une montre pour le positionner sur “OFF”. Fermez l’arrivée de
gaz à la source.
* Il est possible que le grill
de l’illustration présente
de légères différences par
rapport au modèle acheté.
44
WWW.WEBER.COM
®
PROBLEME VERIFICATION SOLUTION
Les brûleurs produisent une flamme jaune ou
orange, et une odeur de gaz se dégage.
Inspectez les Grilles anti-araignées/insectes pour
détecter les obstacles potentiels. (Blocage des trous.)
Nettoyez les Grilles anti-araignées/insectes. (Voir la Section
“Maintenance annuelle”)
Symptômes :
Les brûleurs ne s’allument pas. - ou - Les
flammes des brûleurs sont petites et vacillantes
en position “HI”. - ou -
La température du barbecue atteint 250˚ à 30
uniquement en position “HI”.
Le dispositif de protection contre le débit excessif, qui
fait partie du raccord reliant le barbecue à la bouteille de
gaz, s’est peut-être enclenché.
Pour réinitialiser le dispositif de protection contre le débit
excessif, fermez tous les boutons de commande des
brûleurs et la valve de la bouteille de gaz. Déconnectez le
régulateur de la bouteille de gaz. Positionnez les boutons
de commande du brûleur sur “HI”. Patientez au moins 1
minute. Positionnez les boutons de commande du brûleur
sur “OFF”. Reconnectez le régulateur à la bouteille de gaz.
Ouvrez lentement la valve de la bouteille de gaz. Consultez
les “Instructions pour l’allumage.
Le brûleur ne s’allume pas, ou la flamme est
petite en position “HI”.
La bouteille de PL est-elle peu remplie ou vide ? Rechargez la bouteille de PL.
Le tuyau d’alimentation en combustible est-il plié ou
pincé ?
Redressez le tuyau d’alimentation en combustible.
Le Brûleur 1 s’allume-t-il avec une allumette ? Si vous pouvez allumer le Brûleur 1 avec une allumette,
vérifiez ensuite le dispositif d’allumage Crossover
®
.
Des embrasements se produisent :
ATTENTION : Ne recouvrez pas le
plateau inférieur de papier aluminium.
Préchauffez-vous le barbecue selon le méthode
recommandée ?
Tous les brûleurs sur HI pendant 10 à 15 minutes pour le
préchauffage.
Les grilles de cuisson et les barres Flavorizer® sont-elles
recouvertes d’une épaisse couche de graisse brûlée ?
Nettoyez méticuleusement. (Voir la Section “Nettoyage”)
Le plateau inférieur est-il “sale” et empêche-t-il la graisse
de s’écouler vers l’égouttoir ?
Nettoyez le plateau inférieur.
L’aspect de la flamme du brûleur est irrégulier.
La flamme est petite lorsque le brûleur est réglé
sur “HI”. Les flammes ne brûlent pas sur toute la
longueur du tube du brûleur.
Les brûleurs sont-ils propres ? Nettoyez les brûleurs. (Voir la Section “Maintenance.)
L’intérieur du couvercle semble “s’écailler. (Cela
ressemble à des éclats de peinture.)
Le couvercle est en émail ou en acier inoxydable, il
n’est pas peint. Il ne peut pas “s’écailler”. Ce que vous
voyez, ce sont des éclats de graisse carbonisée qui se
détachent du couvercle.
IL NE S’AGIT PAS D’UN DEFAUT.
Nettoyez méticuleusement. (Voir la Section “Nettoyage”)
Les portes du placard ne sont pas alignées. Vérifiez la goupille de réglage au bas de chaque porte. Desserez le ou les écrou(s) de réglage. Faîtes glisser la ou
les porte(s) jusqu’à ce que celle(s)-ci soi(en)t alignée(s).
Serrez l’écrou.
Si vous ne parvenez pas à résoudre les problèmes en utilisant ces méthodes, veuillez entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle le plus proche
grâce aux coordonnées à votre disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com®.
INSTRUCTIONS RELATIVES AU FONCTIONNEMENT
ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR LATERAL
DANGER
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle lorsque vous allumez le
brûleur latéral ou de ne pas patienter 5 minutes pour laisser
le gaz se dissiper si le brûleur latéral ne s’allumait pas
pourrait provoquer un embrasement explosif susceptible de
provoquer une blessure grave ou la mort.
1) Ouvrez le couvercle du brûleur latéral.
2) Vérifiez que le brûleur latéral est positionné sur “OFF” . (Enfoncez le bouton de
commande et tournez dans le sens des aiguilles d’une montre pour vous assurer
qu’il est positionné sur “OFF”), positionnez tous les brûleurs inutilisés sur “OFF”
(Enfoncez et tournez dans le sens des aiguilles d’une montre).
3) Ouvrez la valve d’arrivée de gaz.
4) Placez une allumette dans un porte-allumette et frottez-la.
5) Tenez le porte-allumette et allumez les deux côtés du brûleur avec l’allumette.
6) Enfoncez et tournez la valve de commande du brûleur latéral pour la positionner
sur “HI”.
ATTENTION: Il peut être difficile de distinguer la flamme du
brûleur latéral par une journée claire et ensoleillée.
MISE EN GARDE:
si le brûleur latéral ne s’allume pas dans
un délai de cinq (5) secondes:
a) Fermez la valve de commande du brûleur latéral, les
brûleurs principaux et l’arrivée de gaz à la source.
b) Patientez 5 minutes pour laisser le gaz se dissiper
avant d’essayer à nouveau.
2
3
1
2
6
4
5
ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR LATERAL
DÉPANNAGE
* Il est possible que le grill
de l’illustration présente
de légères différences par
rapport au modèle acheté.
45
WWW.WEBER.COM
®
45
(1)
(2)
(3)
(1)
(2)
Side Burner Grate
Side Burner Cap
e
Burner Ring & Head
Igniter Electrode
Control Knob
Igniter Button
PROBLEME VERIFICATION SOLUTION
La flamme du brûleur latéral est jaune
ou orange, et associée à une odeur
de gaz.
Inspectez l’alignement de l’orifice du brûleur
latéral (Position de l’orifice par rapport au
tube du brûleur latéral.)
Elargissez l’orifice puis réalignez l’orifice de sorte que celui-ci se trouve parallèle au
tube du brûleur latéral (3). (Voir la Section Maintenance du brûleur latéral).
Le brûleur latéral ne s’allume pas. L’arrivée de gaz est-elle fermée ?
Le dispositif de sécurité limitant le débit de
gaz en excès, qui fait partie du raccord entre
le barbecue et la bouteille de gaz, s’est
peut-être activé.
Ouvrez l’arrivée de gaz.
Pour réinitialiser le dispositif de sécurité limitant le débit de gaz en excès, fermez
la totalité des boutons de commande du brûleur ainsi que la valve de la bouteille
de gaz. Déconnectez le régulateur de la bouteille de gaz. Tournez les boutons de
commande du brûleur vers START/HI. Patientez au moins 1 minute. Positionnez les
boutons de commande du brûleur sur “OFF”. Reconnectez le régulateur à la bouteille
de gaz. Ouvrez lentement la valve de la bouteille de gaz. Consultez les “Instructions
pour l’allumage.
La flamme est petite en position “HI”. Le tuyau d’alimentation en combustible est-il
plié ou coincé ?
Redressez le tuyau.
L’allumage par bouton poussoir ne
fonctionne pas
Le brûleur s’allume-t-il avec une allumette ? Si le brûleur s’allume avec une allumette, vérifiez l’allumeur (voir Maintenance du
brûleur latéral).
Si vous ne parvenez pas à résoudre les problèmes en utilisant ces méthodes, veuillez entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle le plus proche
grâce aux coordonnées à votre disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com
®
.
(4)
(5)
Grille du brûleur latéral
Cache du brûleur latéral
Anneau et tête du brûleur latéral
Electrode de l’allumeur
Bouton de commande
Allumeur
MAINTENANCE DU BRULEUR LATERAL
MISE EN GARDE: La totalité des commandes de gaz et des
valves d’alimentation devraient être positionnées sur “OFF”.
Assurez-vous que le câble noir est branché entre l’allumeur et l’électrode.
Assurez-vous que le câble blanc est branché entre l’allumeur et la pince de
raccordement à la terre.
L’étincelle devrait être blanche/bleue, pas jaune.
1) Câble de l’allumeur
2) Câble de raccordement à la terre
3) Brûleur
MISE EN GARDE: L’orifice du brûleur
latéral (4) doit être parallèle à l’ouverture
du tube du brûleur latéral (5).
DÉPANNAGE DU BRÛLEUR LATERAL
46
WWW.WEBER.COM
®
GRILLES ANTI-ARAIGNEES/INSECTES WEBER
®
Votre barbecue à gaz Weber
®
, comme tout appareil à gaz d’extérieur, constitue une
cible pour les araignées et les autres insectes. Ceux-ci peuvent faire leur nid dans
la section des venturi (1) des tubes du brûleur. Ceci bloque le débit normal du gaz,
et risque de provoquer le retour du gaz à l’extérieur de l’ouverture destinée à l’air
nécessaire à la combustion. Ceci pourrait entraîner un incendie à l’intérieur et autour
des ouvertures destinées à recevoir l’air nécessaire à la combustion, au-dessous du
panneau de commande, provoquant une détérioration grave de votre barbecue.
L’ouverture destinée à recevoir l’air nécessaire à la combustion est protégée par une
grille en acier inoxydable (2) afin d’empêcher les araignées et les autres insectes
d’accéder aux tubes du brûleur à travers les ouvertures de circulation de l’air nécessaire
à la combustion.
Nous vous recommandons d’inspecter les Grilles anti-araignées/insectes
au moins une fois par an. (Voir la Section “Maintenance annuelle”.) Veuillez
également inspecter et nettoyer les Grilles anti-araignées/insectes si l’un des
symptômes suivant se produisait:
1) Une odeur de gaz associée à l’aspect jaune et faible des flammes du brûleur.
2) Le barbecue n’atteint pas la température.
3) Le barbecue ne chauffe pas de façon homogène.
4) Un ou plusieurs brûleurs ne s’allument pas.
DANGER
Le fait de ne pas corriger les symptômes mentionnés ci-
dessus pourrait entraîner un incendie, susceptible de
provoquer une blessure grave ou la mort et des dommages à
la propriété.
MAINTENANCE
MAINTENANCE ANNUELLE
INSPECTION ET NETTOYAGE DE LA GRILLE ANTI-ARAIGNÉES/
INSECTES
Pour inspecter les Grilles anti-araignées/insectes, retirez le panneau de commande. En
cas de présence de poussière ou d’impuretés sur les grilles, retirez les brûleurs pour
nettoyer les grilles.
Brossez légèrement les Grilles anti-araignées/insectes avec une brosse à poils souples
(par exemple, une vieille brosse à dents).
ATTENTION: Ne nettoyez pas les Grilles anti-araignées/
insectes à l’aide d’ustensiles durs ou coupants. Ne
délogez pas les Grilles-anti araignées/insectes de leurs
emplacements et n’élargissez pas les ouvertures des grilles.
Tapotez légèrement le brûleur pour faire sortir les débris et les impuretés du tube du
brûleur. Une fois que les Grilles anti-araignées/insectes sont propres, remettez les
brûleurs en place.
Si la Grille anti-araignées/insectes se détériore ou ne peut pas être nettoyée, veuillez
entrer en contact avec le Représentant du service clientèle le plus proche à l’aide des
coordonnées à votre disposition sur notre site Internet.
Connectez-vous sur www.weber.com
®
.
ASPECT DES FLAMMES DU BRÛLEUR
Les brûleurs du barbecue à gaz Weber
®
ont été paramétrés en usine pour recevoir le
mélange d’air et de gaz correct. L’illustration montre l’aspect correct de la flamme.
1) Tube du brûleur
2) Les extrémités flamboient de temps en temps en jaune
3) Bleu clair
4) Bleu foncé
Si les flammes ne semblent pas uniformes tout au long du tube du brûleur, suivez les
procédures de nettoyage du brûleur.
47
WWW.WEBER.COM
®
47
PROCEDURE DE NETTOYAGE DU BRULEUR PRINCIPAL
FERMEZ L’ARRIVÉE DE GAZ.
Retirez le collecteur (Voir “Remplacez les Brûleurs principaux”).
Regardez à l’intérieur de chaque brûleur avec une lampe torche.
Nettoyez l’intérieur des brûleurs à l’aide d’un fil de fer (un cintre déplié fera l’affaire).
Vérifiez et nettoyez les orifices des clapets d’arrivée d’air aux extrémités des brûleurs.
Vérifiez et nettoyez les orifices à la base des valves. Utilisez une Brosse en fils d’acier
pour nettoyer l’extérieur des brûleurs. Cela permet de s’assurer que tous les ports des
brûleurs sont entièrement ouverts.
ATTENTION: N’élargissez pas les ports des brûleurs
pendant le nettoyage.
REMPLACEMENT DES BRÛLEURS PRINCIPAUX
1) Votre grill barbecue à gaz Weber
®
doit être éteint et froid.
2) Coupez le gaz à la source.
3) Pour retirer le tableau de commande:
(a) Retirez les boutons de commande.
(b) Retirez la vis et la rondelle de l’arrière du tableau de commande à l’aide d’un
tournevis cruciforme.
(c) Retirez la vis de la machine du côté gauche inférieur du tableau de commande
à l’aide d’un tournevis cruciforme.
(d) Inclinez le bord supérieur du tableau de commande vers le haut. Soulevez
avec précaution le tableau de commande et retirez-le du cadre.
(e) Débranchez les câbles de l’allumeur du module d’allumage.
(f) Réinstallez le tableau de commande une fois la détection des fuites terminée.
MAINTENANCE
a
c
d
b
e
48
WWW.WEBER.COM
®
a
b
d
c
FONCTIONNEMENT DU SYSTEME D’ALLUMAGE CROSSOVER
®
Si le système d’allumage Crossover
®
n’allume pas le BRÛLEUR 1, allumez le BRÛLEUR
1 avec une allumette. Si le BRÛLEUR 1 s’allume avec une allumette, vérifiez le système
d’allumage électronique.
Assurez-vous que les deux câbles de l’allumeur soient branchés correctement au
module de l’allumeur.
Assurez-vous que le bouton d’allumage électronique fonctionne en écoutant et en
recherchant les étincelles du BRÛLEUR 1.
REMPLACEZ LA PILE SI NÉCESSAIRE
Pile alcaline AAA uniquement. Voir schéma :
Si le système d’allumage électronique de ne s’allume pas, contactez l’agent du
service client le plus proche de chez vous en reprenant les coordonnées de
contact sur notre site Internet. Connectez-vous à www.weber.com
®
.
4) Retirez deux écrous (a) qui fixent le support du collecteur sur la cuve. Laissez
le support du collecteur pivoter dans le sens inverse de la cuve, relâchant les
robinets des brûleurs (b).
5) Faites coulisser le brûleur de sous la vis et la rondelle de guidage (a) dans les
extrémités de la cuve.
6) Soulevez et inclinez légèrement le brûleur pour séparer le tube d’interconnexion
Crossover (b) des brûleurs. Retirez les brûleurs de la cuve.
7) Pour réinstaller les brûleurs, inversez les étapes 3) à 7).
ATTENTION: les orifices du brûleur (c) doivent être placés
sur les orifices du robinet (d).
Vérifiez l’assemblage avant de fixer le collecteur.
MISE EN GARDE: après avoir réinstallé les tuyaux à gaz,
procédez à la détection de fuites éventuelles à l’aide d’une
solution savonneuse avant d’utiliser le grill barbecue. (Voir
étape: « Détection de fuites de gaz »)
MAINTENANCE
©2008 The following trademarks are registered in the name of Weber-Stephen Products Co., an Illinois corporation, located at 200 East Daniels Road, Palatine, Illinois 60067 U.S.A. Australia;
Smokey Joe, Weber, Kettle Silhouette
, Genesis, Austria; Kettle Silhouette , Smokey Joe, Weber, Benelux; Kettle Silhouette , Smokey Joe, Weber, Compact Grill Configuration, Botswana;
Weber, Canada; Smokey Joe, Genesis, China; Kettle Silhouette
, Denmark; Kettle Silhouette , Smokey Joe, Weber, Finland; Smokey Joe, France; Kettle Silhouette , Smokey Joe, Weber,
One-Touch, Germany; Smokey Joe, Weber, One-Touch, Greece; Smokey Joe, Ireland; Kettle Silhouette
, Smokey Joe, Italy; Smokey Joe, Weber, Japan; Smokey Joe, Weber, Korea; Smokey
Joe, Weber, New Zealand; Weber, Smokey Joe, Nigeria; Weber, Norway; Smokey Joe, Weber, Portugal; Weber, South Africa: Smokey Joe, Weber, Kettle Configuration, Spain; Smokey Joe,
Weber, Sweden; Kettle Silhouette
, Smokey Joe, Switzerland; Kettle Silhouette , Smokey Joe, Weber, United Kingdom; Smokey Joe, Weber, Weber One-Touch, U.S.A..; Kettle Configuration,
Kettle Silhouette
, Smokey Joe, Weber, One-Touch, Firespice, Go-Anywhere, U.S.A.;Kettle Configuration, Kettle Silhouette, Genesis, Flavorizer, Crossover, Flamgo, Performer, Rapidfire, Tuck
‘N Carry, Jumbo Joe, Bar-B-Kettle, Master-Touch, Spirit, Grill Out, Summit, Platinum, 1-800-Grill-Out, Ranch, Matchless Flame, Zimbabwe; Weber, Kettle Configuration, Kettle Silhouette
.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO.
www.weber.com
®
ATTENTION: This product has been safety tested and is only certified for use in a specific country. Refer to country
designation located on outer carton.
These parts may be gas carrying or gas burning components. Please contact Weber-Stephen Products Co., Customer Service Department for
genuine Weber-Stephen Products Co. replacement part(s) information.
WARNING: Do not attempt to make any repair to gas carrying or gas burning components without contacting Weber-
Stephen Products Co., Customer Service Department. Your actions, if you fail to follow this product Warning, may
cause a fire or an explosion resulting in serious personal injury or death and damage to property.
ATENCIÓN: A este producto se le han realizado pruebas de seguridad y ha sido certificado para usarse en un país
específico. Refiérase al país indicado en la parte externa del cartón de empaque.
Estas partes pueden ser componentes que transporten gas o lo quemen. Por favor póngase en contacto con el Departamento de Atención al Cliente
de Weber-Stephen Products Co. para obtener información sobre las partes de repuesto Weber-Stephen Products Co. genuinas.
ADVERTENCIA: No trate de realizar reparación alguna a los componentes que transporten o quemen gas sin antes
ponerse en contacto con el Departamento de Atención al Cliente de Weber-Stephen Products Co. Si no llegase a acatar
esta advertencia, sus acciones podrían causar un fuego o una explosión que resulte en lesiones personales serias o la
muerte o daños a la propiedad.
ATTENTION : Ce produit a été soumis à des tests de sécurité et est uniquement certifié pour une utilisation dans un
pays spécifique. Consultez l’emballage externe pour en savoir plus sur le pays d’utilisation approprié.
Ces pièces peuvent être des composants d’acheminement ou de combustion de gaz. Contactez le service clientèle de Weber-Stephen Products Co.
pour en savoir plus sur les pièces de rechange Weber-Stephen Products Co. d’origine.
AVERTISSEMENT : Ne tentez pas d’effectuer des réparations quelles qu’elles soient sur des composants
d’acheminement ou de combustion de gaz sans contacter préalablement le service clientèle de Weber-Stephen
Products Co. Le non-respect du présent avertissement peut résulter en un incendie ou une explosion susceptibles de
provoquer des blessures graves voire mortelles ainsi que des dommages matériels.
©2008 Weber-Stephen Products Co. All rights reserved. Printed in U.S.A. 61375_0308
PLACE STICKER HERE / COLOQUE LA ETIQUETA
ADHESIVA AQUÍ / PLACEZ LAUTOCOLLANT ICI
15. Serial number / número de serie / numéro de série
Thanks for sharing your contact information with us. Again, it all stays strictly
between us — Weber does not share customers’ names with anyone else.
If
you need replacement parts or have questions about the assembly, use or
maintenance of your grill, please call Weber Customer Service.
Gracias por compartir su información de contacto con nosotros. De nuevo,
todo quedará estrictamente entre nosotros — Weber no comparte los nombres
de sus clientes con nadie.
Si necesita partes de repuesto o tiene preguntas
acerca del ensamblaje, uso o mantenimiento del su asador, por favor llame al
Departamento de Soporte y Servicio al Cliente de Weber.
Merci de nous avoir communiqué vos coordonnées. Nous vous rappelons que ces
informaitons resteront strictement entre nous : Weber ne communique les noms
de ses clients à personne.
Si vous avez besoin de pièces de rechange ou si vous
avez des questions sur le montage, l’utilisation ou l’entretien de votre grill,
veuillez consulter le Service Client de Weber.
For purchases made in the U.S.: Product Registration
Para compras hechas en los Estados Unidos:
P.O. Box 1999
Pour les achats effectués aux États-Unis: Palatine, IL 60078-1999
1-800-446-1071
For purchases made in Mexico: Weber-Stephen Products S.A. de C.V.
Para compras hechas en México: Marcella No. 338
Pour les achats effectués au Mexique: Col. Americana • Guadalajara, Jalisco
44160 Mexico, C. P. • Mexico
Teléfono – (52) (33)3615-0736 x113
R.F.C. WPR 030919 ND4
For purchases made in Canada: Product Registration
Para compras hechas en Canadá: P.O. Box 40530
Pour les achats effectués au Canada: Burlington, ON L7P 4W1
1-800-265-2150
Knowing more about who buys our grills helps the crew back in R&D come
up with new cutting edge Weber products. Please fill in the answers you feel
comfortable sharing with us, and pass by any question you prefer to leave
blank. Thank you for being so generous.
Saber más sobre quién compra nuestros asadores ayuda al equipo de
Investigación y Desarrollo a concebir nuevos productos Weber de avanzada.
Por favor rellene las respuestas con las que se sienta más cómodo en
compartir con nosotros, y pase por alto cualquier pregunta que prefiera dejar
en blanco. Gracias por su generosidad.
Le fait de mieux connaître les personnes qui achètent nos grills aide le
personnel du service R&D à développer de nouveaux produits Weber innovants.
Veuillez répondre aux questions en fournissant les réponses pour lesquelles
vous vous sentez à l’aise, et passez toute question que vous préférez laisser
sans réponse. Nous vous remercions pour votre générosité.
8. Are you: / Es usted: / Vous êtes:
1. F Male / Hombre / Un homme 2. F Female / Mujer / Une femme
9. Are you married? / ¿Está casado? / Êtes-vous marié?
1. F Yes / Sí / Oui 2. F No / No / Non
10. What’s your date of birth? / ¿Cuál es su fecha de nacimiento? / Quelle est
votre date de naissance ?
Month / Mes / Mois Day / Día / Jour Year / Año / Année
11. Including yourself, how many people live in your household? (example 01,
02, etc.) / Incluyéndolo a usted, ¿cuántos viven en su casa? (ejemplo 01, 02,
etc.) / Vous compris, combien de personnes composent votre foyer ? (par
exemple, 1 an, 2 ans, etc.)
Children under 18 Adults
Niños menores de 18 Adultos
Enfants de moins de 18 ans Adultes
12. Do you own or rent the place you call home? / ¿Posee o alquila el lugar
que usted llama casa? / Possédez-vous ou louez-vous le lieu que vous
appelez votre domicile ?
1. F Own / Propio / Propriétaire 2. F Rent / Alquiler / Locataire
13. What’s your annual household income? / ¿Cuánto es su ingreso familiar
anual? / Quel est le revenu annuel de votre foyer ?
1. F <$15,000 9. F $60,000-$74,999
2. F $15,000-$24,999 10. F $75,000-$99,999
3. F $25,000-$29,999 11. F $100,000-$149,999
4. F $30,000-$34,999 12. F $150,000-$174,999
5. F $35,000-$39,999 13. F $175,000-$199,999
6. F $40,000-$44,999 14. F $200,000-$249,999
7. F $45,000-$49,999 15. F $250,000-$299,999
8. F $50,000-$59,999 16. F >$300,000
14. Which activities or interests do you have that keep you (or your partner)
busy? / ¿Qué actividades o intereses tiene que lo mantienen a usted (o a
su compañero/a) ocupado? / Quelles sont les activités ou centres d’intérêt
(pour vous ou votre conjoint) qui vous occupent ?
1. F Arts or antiques / Artes o antigüedades / Arts ou antiquités
2. F Bicycling / Ciclismo / Bicyclette
3. F Boating or sailing / Náutica o velerismo / Bateau ou navigation
4. F Buying videos / Comprar videos / Achat de vidéos
5. F Subscribing to cable TV / Suscripción a televisión por cable / Inscriptions à la TV
câblée
6. F Camping or hiking / Acampar o excursionismo a pie / Camping ou marche
7. F Attending cultural arts or events / Asistir a artes culturales o eventos / Assister à
des représentations artistiques ou à des événements culturels
8. F Dieting / Hacer dieta / Régime alimentaire
9. F Donating to charity / Donar a obras caritativas / Dons à des organismes caritatifs
10. F Fishing / Pesca / Pêche
11. F Foreign travel / Viajes al extranjero / Voyages à l’étranger
12. F Gardening or plants / Jardinería o plantas / Jardinage ou plantes
13. F Golf / Golf / Golf
14. F Grandchildren / Nietos / Petits-enfants
15. F Houseplants / Plantas de interior / Plantes d’intérieur
16. F Hunting / Caza / Chasse
17. F Motorcycles / Motocicletas / Motocyclettes
18. F Needlework / Costura / Couture
19. F My cat / Mi gato / Mon chat
20. F My dog / Mi perro / Mon chien
21. F Listening to music on my CD player / Escuchar música en mi tocadiscos CD /
Écouter de la musique sur mon lecteur CD
22. F Listening to music on any device / Escuchar música en algún dispositivo / Écouter
de la musique quel que soit l’appareil utilisé
23. F Personal computers / Computadores personales / Ordinateurs personnels
24. F
Photography / Fotografía / Photographie
25. F Physical fitness or exercise / Mantenerme en buena forma física o ejercicio /
Fitness ou exercices physiques
26. F Politics / Política / Politique
27. F Running / Correr / Course
28. F Shopping by mail order or catalog / Comprar por ventas por correo o catálogos /
Achats par correspondance ou sur catalogue
29. F Snow skiing / Esquiar sobre nieve / Ski
30. F Stocks & bonds / Acciones y bonos / Actions & obligations
31. F Tennis / Tenis / Tennis
32. F Veterans’ affairs / Asuntos de los veteranos de guerra / Affaires liées aux anciens
combattants
33. F Walking / Caminar / Marche
34. F Watching sports on TV / Ver deportes por TV / Regarder le sport à la TV
35. F Other / Otros / Autre (_________________________)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Weber 4430411 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Barbecues
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues