Klein Tools M2O41523KIT Manuel utilisateur

Catégorie
Multimètres
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

17
MANUEL D’UTILISATION
Testeur numérique de
tension c.a./c.c et
de continuité
CHOISIT
AUTOMATIQUEMENT
LES MODES
DE MESURE
CONCEPTION
MODERNE
À SEMI-
CONDUCTEURS
TESTE LES
CIRCUITS
PROTÉGÉS PAR
UN DISJONCTEUR
DE FUITE DE
TERRE (GFCI)
ÉCLAIRAGE DE
TRAVAIL INTÉGRÉ
PORTE-FILS DE
TEST INTÉGRÉS
AFFICHAGE ACL
RÉTROÉCLAIRÉ
FRANÇAIS
ET250
600V
3
m IP53
5001748
18
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
Le ET250 de KleinTools est un testeur de tension et de continuité
utilisant des semi-conducteurs. Il permet de mesurer des tensions
c.a/c.c. allant jusqu’à 600V, en plus de tester la continuité des
circuits. De plus, le ET250 teste les circuits protégés par un GFCI
afin de vérifier le bon fonctionnement de l’appareil avec GFCI. Le
testeur est muni d’un rétroéclairage et d’un éclairage de travail
utiles dans des conditions d’éclairage réduit.
Altitude de fonctionnement: ≤ 2000m (6562pi)
Humidité relative: <80% (sans condensation)
Température de fonctionnement: -15°C à 45°C (5°F à 113°F)
Température d’entreposage: -20°C à 60°C (-4°F à 140°F)
Type de pile: 3piles1.5V AAA
Dimensions: 153,8x59,2x41,6mm (6,06x2,33x1,64po)
Poids: 170g (6oz) sans les fils de test
Étalonnage: Précis pendant unan
Normes:
Conforme aux normes:
EN61326-1:2013,
EN61326-2:2013, UL STD. 61010-1, 61010-2-030
ET 61010-2-033.
Certifié conforme aux normes :
CSA STD. C22.2 NO. 61010-1,
61010-2-030 ET 61010-2-033
Niveau de pollution: 2
Protection contre les chutes: 3m (9,8pi)
Protection contre les inltrations:
IP53 (à l’exception des
fiches de fils de test, consulter les AVERTISSEMENTS)
Cote de sécurité: CATIV600V, classe2, double isolation
CATIV: La catégorie de mesureIV est applicable aux circuits
de test et de mesure branchés à la source de l’installation du
RÉSEAU basse tension du bâtiment.
Environnement électromagnétique: IEC
EN61326-1:2013
.
Cet équipement répond aux exigences pour une utilisation
dans des environnements électromagnétiques ordinaires
et contrôlés comme les zones résidentielles, les locaux
commerciaux et les sites industriels légers.
Les caractéristiques techniques peuvent faire l’objet de
modifications.
FRANÇAIS
19
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
Plage de tensionc.a.: 2– 600V c.a. (valeur efficace) (45–
400Hz)
Plage de tensionc.c.: 2– 600V c.c.
Tension mesurable maximale:
600V (valeur efficace)
Résolution: 1V
Précision: ±(2% + 2V)
Courant de test:
<0,3mA à 120Vc.a. (valeur efficace) ou 120V c.c.
Continuité: 0– 270kΩ
Test du GFCI:
>6mA à l’aide du bouton
Tension nominale de test du GFCI: 10– 135V c.a. à
50/60Hz dans une prise de courant à trois fils
Détection automatique: Le testeur détecte et sélectionne
automatiquement les modes Vc.a./Vc.c./continuité.
Les caractéristiques techniques peuvent faire l’objet de
modifications.
AVERTISSEMENTS
Pour garantir une utilisation et un entretien sécuritaires du
testeur, respectez ces consignes. Le non-respect de ces
avertissements peut entraîner des blessures graves, voire la mort.
Avant chaque usage, vérifiez le bon fonctionnement du testeur en
mesurant une tension dont vous connaissez la valeur.
N’utilisez jamais le testeur dans un circuit dont la tension dépasse
celle correspondant à sa cote de sécurité.
N’utilisez pas le testeur pendant des orages électriques ou dans
des conditions humides.
N’utilisez pas le testeur ou les fils de test s’ils ont l’air endommagés.
Les fils de test de remplacement doivent être conformes à la
norme EN 61010-031 et à la classification CAT. IV, 600 V, 10 A
ou à une classification supérieure. Ne pas utiliser des fils de test
d’une classification inférieure.Lorsque vous prenez des mesures,
assurez-vous que les fils du testeur sont solidement en place et
gardez les doigts derrière les protecteurs pour doigts et éloignés
des contacts métalliques des sondes.
Faites preuve de prudence lors de mesures sur des circuits
de plus de 25Vc.a. (valeur efficace) ou de 60Vc.c. De telles
tensions constituent un risque de choc électrique.
Pour éviter les lectures faussées pouvant provoquer un choc
électrique, remplacez les piles lorsque l’indicateur de piles faibles
apparaît.
Assurez-vous de respecter en tout temps les codes de sécurité
locaux et nationaux. Utilisez de l’équipement de protection
individuelle pour prévenir des blessures causées par les chocs
électriques et les arcs électriques lorsque des conducteurs nus
alimentés dangereux sont présents.
Ce testeur est conforme à la normeIP53 en ce qui concerne la
résistance à l’eau et à la poussière. En cas de contact avec l’eau,
sécher le testeur et les fils de test avant de l’utiliser à nouveau.
20
FRANÇAIS
CARACTÉRISTIQUES DÉTAILLÉES
REMARQUE: Ce testeur ne contient aucune pièce
réparable par l’utilisateur.
1.
Porte-fils de test
2.
Affichage ACL rétroéclairé
3.
Bouton de marche/arrêt
4.
Bouton de l’éclairage de travail
5.
Bouton de rétroéclairage
6.
Bouton de test du GFCI
7.
Prises pour fils de test (dessous du testeur)
Endos du testeur
1
7
Avant du testeur
2
3
6
4
5
21
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
BRANCHEMENT DES FILS DE TEST
UTILISEZ DES FILS DE TEST AVEC UNE COTE DE SÉCURITÉ
APPROPRIÉE.
Branchez les fils de test en insérant le fil noir dans la prise commune
(COM) et le fil rouge dans la prise positive (+). N’effectuez pas de test si
les fils de test ne sont pas installés correctement. Cela pourrait causer
des lectures intermittentes. Pour assurer un raccordement approprié,
enfoncez complètement les fils de test dans la prise d’entrée.
SYMBOLES SUR LE TESTEUR:
+
Entrée positive pour l COM
Entrée commune/négative
pour l
Double isolation, classeII Mise à la masse
Avertissement ou mise
en garde
Risque de choc électrique
SYMBOLES SUR L’AFFICHAGEACL
Indique la présence d’une tension
>50Vc.a. ou c.c.
VAC
Tension c.a.
VDC
Tension c.c.
Indicateur sonore de continuité
Éclairage de travail
GFCI Mode de test du disjoncteur
de fuite de terre
Indicateur de pile faible
BOUTONS DE FONCTION
MARCHE/ARRÊT: Appuyez sur le bouton de marche/arrêt pour allumer ou
éteindre le testeur.
Le testeur se mettra automatiquement en marche si les fils de test sont
appliqués à un circuit et qu’une tension >12V est détectée. Le testeur s’arrêtera
automatiquement après 15minutes d’inactivité pour préserver la charge de la pile.
RÉTROÉCLAIRAGE: Appuyez sur le bouton de rétroéclairage pour allumer/éteindre
le rétroéclairage. Le rétroéclairage s’éteindra automatiquement après 3minutes
d’inactivité pour préserver la charge de la pile.
ÉCLAIRAGE DE TRAVAIL:
Appuyez sur le bouton d’éclairage de travail pour
allumer/éteindre l’éclairage de travail.
L’éclairage de travail restera allumé jusqu’à ce que vous l’éteignez ou que le
testeur s’éteigne.
TEST DU GFCI: Appuyez pour effectuer un test du GFCI.Voir les
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
pour les détails.
INCORRECT
CORRECT
22
TENSION C.A./C.C. (INFÉRIEURE À 600V)
Branchez les fils dans le système à tester pour mesurer la tension;
la DEL s’allumera et en indiquera la valeur. Le testeur détectera
automatiquement la présence d’une tension c.a. ou c.c. et
illuminera l’icône appropriée.
REMARQUE: Les porte-fils de test à l’arrière du testeur sont
suffisamment espacés pour tester les modèles américains de prises
inviolables.
M
ISE EN GARDE: La tension maximale testable est de 600V.
L’écran afchera «OL» si une tension qui dépasse 600V est
détectée. Il n’y aura aucun autre avertissement que la tension
dépasse 600V. Vous ne devriez en aucun cas tester des tensions
au-delà de 600V.
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
TESTS DANS DES EMPLACEMENTS CAT.III/CAT.IV
Assurez-vous que l’écran de protection des fils de test est enfoncé
complètement. Le fait de ne pas utiliser l’écran de protection
CAT.III/CAT.IV augmente le risque d’arc électrique.
TESTS DANS DES EMPLACEMENTS CAT.II
Les écrans de protection CAT.III/CAT.IV peuvent être retirés des
emplacements CAT.II pour effectuer des tests sur des conducteurs
encastrés, p.ex. les prises murales standard. Assurez-vous de ne
pas perdre les écrans de protection.
5/32"
(4 mm)
.7" (18 mm)
4mm
(5/32po)
18mm (0,7po)
23
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
CONTINUITÉ
Coupez l’alimentation du circuit. Testez la continuité en
appliquant des fils de test au système à l’essai. Le testeur entrera
automatiquement en mode de test de continuité. Si une résistance
<270kΩ est détectée, un signal sonore et l’icône de continuité
«
» indiqueront une valeur de résistance correspondant à la
continuité. Si le circuit est ouvert, «
» apparaîtra à l’écran.
NE TENTEZ PAS de mesurer la continuité sur un circuit
alimenté en électricité.
TEST DU GFCI
MISE EN GARDE: Pour de plus amples renseignements,
consultez le manuel de l’utilisateur de la prise avec disjoncteur
de fuite de terre. Communiquez toujours avec un électricien
qualié pour résoudre les problèmes de câblage. Appuyez sur le
bouton de test sur la prise avec disjoncteur de fuite de terre. Si
le circuit du disjoncteur de fuite de terre ne se déclenche pas,
alors la prise ne fonctionne pas correctement.
MISE EN GARDE: Communiquez toujours avec un électricien
qualié pour résoudre les problèmes de câblage ou de prise
avec disjoncteur de fuite de terre.
Afin de tester le fonctionnement d’une prise avec disjoncteur de
fuite de terre (GFCI), branchez les fils dans la borne chargée/
soustension et dans la borne de mise à la terre. Appuyez sur le
bouton de test du disjoncteur de fuite de terre sur le testeur ET250.
Si l’appareil avec disjoncteur de fuite de terre est branché
correctement, le disjoncteur se déclenchera et le circuit sera mis
hors tension. Le testeurET250 n’indiquera plus de tension.
Si la prise avec disjoncteur de fuite de terre est branchée
correctement, l’alimentation du circuit ne sera pas coupée et le
ET250 continuera d’indiquer une tension. Communiquez toujours
avec un électricien qualifié pour résoudre les problèmes de câblage.
REMARQUE: Le mode de test du disjoncteur de fuite de terre est
désactivé en présence de tensions >135V.
ENTRETIEN
REMPLACEMENT DES PILES
Lorsque l’indicateur de puissance
des piles affiche une puissance
faible ( ), les piles doivent
être remplacées.
1. Retirez les 2vis de la porte du
compartiment à piles.
2. Remplacez les 3piles1.5V AAA
(tenez compte de la polarité).
3. Replacez la porte du compartiment à piles et
fixez-la solidement à l’aide des vis.
P
our éviter tout risque de choc électrique, déconnectez les ls de
la source de tension avant de retirer la porte du compartiment
à piles.
Pour éviter tout risque de choc électrique, n’utilisez pas le
testeur lorsque la porte du compartiment à piles est retirée.
REMARQUE: Ce testeur ne contient aucune pièce réparable par
l’utilisateur.
NETTOYAGE
Débranchez les fils de test. Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon
humide.
N’utilisez pas de nettoyant abrasif ou de solvant.
RANGEMENT
N’exposez pas l’appareil à des températures élevées ou à un
taux d’humidité élevé. Après l’avoir rangé dans des conditions
extrêmes qui dépassent les limites mentionnées dans la section
Caractéristiques générales, laissez l’appareil revenir à des
conditions d’utilisation normales avant de l’utiliser.
GARANTIE
www.kleintools.com/warranty
MISE AU REBUT/RECYCLAGE
Ne pas mettre l’appareil et ses accessoires au rebut.
Ces articles doivent être éliminés conformément aux
règlements locaux. Pour de plus amples renseignements,
consultez les sites www.epa.gov ou www.erecycle.org.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
KLEIN TOOLS, INC.
450 Bond Street Lincolnshire,IL 60069
1877775-5346
www.kleintools.com 1390192 Rev 11/18 C
FRANÇAIS
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Klein Tools M2O41523KIT Manuel utilisateur

Catégorie
Multimètres
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à