Westfalia 961197 Self Centering Dowelling Jig Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Selbstzentrierende Dübellehre
Self-Centering Dowelling Jig
Art. 96 11 97
D Originalanleitung
GB Original Instructions
F Mode d‘emploi originale
NL Originele Handleiding
IT Informazioni sulla Sicurezza
2
Sehr geehrte Damen und Herren,
Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hinweise für den Umgang mit Ihrem
neuen Produkt. Sie ermöglichen Ihnen, alle Funktionen zu nutzen, und sie
helfen Ihnen, Missverständnisse zu vermeiden und Schäden vorzubeugen. Bitte
nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung in Ruhe durchzulesen und
bewahren Sie diese für späteres Nachlesen gut auf.
Sollten Sie das Gerät an Dritte weitergeben, legen Sie diese Anleitung bei.
Dear Customers,
Instruction manuals provide valuable hints for using your new device. They
enable you to use all functions, and they help you avoid misunderstandings and
prevent damage. Please take the time to read this manual carefully and keep it
for future reference.
If you pass the device on to third parties, enclose these instructions.
Chers clients,
Les manuels d'instructions fournissent des conseils précieux sur l'utilisation de
votre nouvel appareil. Ils vous permettent d'utiliser toutes les fonctions et vous
aident à éviter les malentendus et à éviter les dommages. Veuillez prendre le
temps de lire attentivement ce manuel et de le conserver pour référence
ultérieure.
Si vous cédez l'appareil à des tiers, joignez ces instructions.
Geachte Klant,
Instructiehandleidingen bieden waardevolle tips voor het gebruik van uw
nieuwe apparaat. Ze stellen u in staat alle functies te gebruiken en helpen u
misverstanden en schade te voorkomen. Neem de tijd om deze handleiding
aandachtig door te lezen en bewaar deze voor toekomstig gebruik.
Als u het apparaat aan derden doorgeeft, voeg dan deze handleiding toe.
3
Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktionen,
Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen folgende
Hinweise:
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und
benutzen Sie das Gerät ausschließlich gemäß dieser Anleitung.
Entsorgen Sie nicht benötigtes Verpackungsmaterial oder
bewahren Sie dieses an einem für Kinder unzugänglichen Ort auf.
Es besteht Erstickungsgefahr!
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten dürfen die Dübellehre nicht benutzen, es sei denn, sie werden
durch eine Betreuerin/einen Betreuer beaufsichtigt und unterwiesen.
Dieser Artikel ist kein Spielzeug. Lassen Sie Kinder nicht mit der Dübellehre
spielen.
Verwenden Sie die Dübellehre nur mit Spiralbohrern für Holz, Kunststoff und
Metall, sie ist nicht für den Einsatz mit hartmetallbestückten Steinbohrern
geeignet!
Verwenden sie ausschließlich Bohrer, deren Durchmesser mit den
Bohrungen in der Lehre bzw. den Bohrhülsen übereinstimmt.
Achten Sie darauf, den Bohrer in der Lehre nicht zu verkanten, der Bohrer
kann abbrechen und schwere Verletzungen können die Folge sein.
Falls an der Dübellehre Schäden auftreten, benutzen Sie diese nicht mehr
und lassen Sie sie durch einen Fachmann instand setzen oder wenden Sie
sich an unsere Kundenbetreuung. Zerlegen Sie die Dübellehre nicht und
unternehmen Sie keine eigenen Reparaturversuche.
SICHERHEITSHINWEISE
4
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Dübellehre dient dazu, in die Kante eines Brettes oder ähnlichen Bauteils
mit einer Breite von 10 bis 51 mm zentrierte Löcher in den Größen 6, 8, 19, 11
und 12 mm für Holzdübel zu bohren. Die Lehre zentriert sich beim Aufsetzen
selbstständig.
Benutzung
Im schwarzen Mittelteil der Dübellehre sind vier Bohrungen angebracht. Es
handelt sich um zwei Gewindebohrungen zum Einsetzen von Bohrhülsen und
zwei Zylinderbohrungen mit 11 btw. 12 mm Durchmesser. In die
Gewindebohrungen können die Bohrhülsen mit 6, 8 oder 10 mm
Innendurchmesser eingeschraubt werden. Dabei können zwei Hülsen
eingesetzt werden, um nebeneinander liegende Bohrungen anzubringen.
Bereiten Sie die Dübellehre vor, indem Sie, falls notwendig, die geeigneten
Bohrhülsen einsetzen und die Dübellehre an der gewünschten Stelle auf die
Kante des zu Bohrenden Bauteiles durch Anziehen der Klemmschraube fixieren.
Die Dübellehre zentriert sich selbstständig. Bohren Sie dann die Löcher in der
gewünschten Tiefe. Achten Sie dabei darauf, den Bohrer nicht zu verkanten. Ein
Verkanten des Bohrers kann zum Brechen und damit zu ernsthaften
Verletzungen führen!
Reinigung
Blasen Sie Rückstände mit Druckluft von der Dübellehre ab ober reinigen Sie
die Dübellehre mit einer steifen Bürste und mit einem leicht befeuchteten
Tuch. Falls notwendig schützen Sie die Bügellehre mit etwas Öl vor
Korrosion.
Verwenden Sie keine aggressiven Chemikalien oder Scheuermittel, um die
Oberflächen nicht zu beschädigen.
Lieferumfang
Selbstzentrierende Dübellehre
2x Bohrhülse 10 mm Innendurchmesser
2x Bohrhülse 8 mm Innendurchmesser
2x Bohrhülse 6 mm Innendurchmesser
Bedienung
5
Please note the included General Safety Notes and the
following safety notes to avoid malfunctions, damage or
physical injury:
Please read this manual carefully and use the device only according
to this manual.
Dispose of used packaging material carefully or store it out of the
reach of children. There is a danger of suffocation!
People with limited physical, sensory or mental capabilities may only use the
dowelling jig under the supervision and instruction of a supervisor.
This article is not a toy. Do not let children play with the dowelling jig.
Only use the dowelling jig with twist drills for wood, plastic and metal, it is
not suitable for hard metal-tipped masonry drills!
Only use drills with a diameter that matches the holes in the jig or the
bushings.
Be careful not to tilt the drill in the device, the drill can break off and cause
serious injuries.
If the dowelling jig is damaged, stop using it and have it repaired by a
specialist or contact our customer service. Do not disassemble the dowelling
jig or try to repair it yourself.
SAFETY NOTES
6
Intended Use
The dowel jig is used to drill cantered holes in sizes 6, 8, 19, 11 and 12 mm for
wooden dowels in the edge of a board or similar component with a width of 10
to 51 mm. The jig centres itself automatically when it is put on.
Operation
Four holes are made in the black middle part of the dowel jig. There are two
threaded holes for inserting drill bushings and two cylinder holes with 11 to 12
mm diameter. The drill bushings with an inner diameter of 6, 8 or 10 mm can
be screwed into the threaded holes. Two bushings can be used to drill holes
next to each other.
Prepare the dowel jig by inserting the appropriate drill bushings, if necessary,
and fix the dowel jig at the desired location on the edge of the component to
be drilled by tightening the clamping screw. The dowel jig centres itself
automatically. Then drill the holes to the desired depth. Be careful not to tilt
the drill. Tilting the drill can break it and lead to serious injuries!
Cleaning
Blow off residues from the dowel jig with compressed air or clean the dowel
jig with a stiff brush and a slightly dampened cloth. If necessary, protect the
dowelling jig from corrosion with a little oil.
To avoid damaging the surfaces, do not use any harsh chemicals or
abrasives.
Included
Self-centring Dowel Jig
2x Drill Bushings 10 mm inside Diameter
2x Drill Bushings 8 mm inner Diameter
2x Drill Bushings 6 mm inner Diameter
Operation
7
S'il vous plaît noter afin d'éviter des
dysfonctionnements, des dommages et des effets
néfastes sur la santé les informations suivantes:
Veuillez lire attentivement ce manuel et utiliser l'appareil
uniquement conformément à ce manuel.
Éliminez les matériaux d'emballage inutiles ou stockez-les dans un
endroit inaccessible aux enfants. Il y a danger d’étouffement !
Les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
limitées ne peuvent utiliser le gabarit de goujonnage que sous la supervision
et les instructions d'un superviseur.
Cet article n'est pas un jouet. Ne laissez pas les enfants jouer avec le gabarit
de goujonnage.
Utilisez uniquement le gabarit de goujonnage avec des forets hélicoïdaux
pour le bois, le plastique et le métal, il ne convient pas aux forets de
maçonnerie à pointe de métal dur !
N'utilisez que des forets dont le diamètre correspond aux trous du gabarit ou
des douilles.
Veillez à ne pas incliner la perceuse dans l'appareil, la perceuse peut se
casser et provoquer des blessures graves.
Si le gabarit de goujonnage est endommagé, arrêtez de l'utiliser et faites-le
réparer par un spécialiste ou contactez notre service client. Ne démontez pas
la jauge d'ancrage et n'essayez pas de la réparer vous-même.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
8
Utilisation prévue
Le gabarit de goujon est utilisé pour percer des trous canter dans les tailles 6, 8,
19, 11 et 12 mm pour des goujons en bois dans le bord d'une planche ou d'un
composant similaire d'une largeur de 10 à 51 mm. Le gabarit se centre
automatiquement lorsqu'il est mis en place.
Opération
Quatre trous sont percés dans la partie centrale noire du gabarit de cheville. Il y
a deux trous filetés pour insérer des douilles de perçage et deux trous de
cylindre avec 11 à 12 mm de diamètre. Les douilles de perçage d'un diamètre
intérieur de 6, 8 ou 10 mm peuvent être vissées dans les trous filetés. Deux
douilles peuvent être utilisées pour percer des trous l'une à côté de
l'autre.
Préparez le gabarit de cheville en insérant les douilles de perçage appropriées,
si nécessaire, et fixez le gabarit de cheville à l'endroit souhaité sur le bord de la
pièce à percer en serrant la vis de serrage. Le gabarit de goujon se centre
automatiquement. Percez ensuite les trous à la profondeur souhaitée. Veillez à
ne pas incliner la perceuse. L'inclinaison de la perceuse peut la casser et
entraîner des blessures graves !
Nettoyage
Soufflez les résidus du gabarit de goujon avec de l'air comprimé ou nettoyez
le gabarit de goujon avec une brosse dure et un chiffon légèrement
humidifié. Si nécessaire, protégez le gabarit de goujonnage de la corrosion
avec un peu d'huile.
Pour éviter d'endommager les surfaces, n'utilisez pas de produits chimiques
agressifs ou abrasifs.
Inclus
Gabarit de goujon à centrage automatique
2x douilles de perçage 10 mm de diamètre intérieur
2x douilles de perçage 8 mm de diamètre intérieur
2x douilles de perçage 6 mm de diamètre intérieur
Utilisation
9
Neem de volgende instructies in acht om storingen, schade en
gezondheidsproblemen te voorkomen:
Lees deze handleiding zorgvuldig door en gebruik het apparaat
alleen volgens deze handleiding.
Gooi gebruikt verpakkingsmateriaal voorzichtig weg of bewaar het
buiten het bereik van kinderen. Er bestaat verstikkingsgevaar!
Personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens mogen de
deuvelmal alleen gebruiken onder toezicht en instructie van een begeleider.
Dit artikel is geen speelgoed. Laat kinderen niet met de deuvelmal spelen.
Gebruik de deuvelmal alleen met spiraalboren voor hout, kunststof en
metaal, hij is niet geschikt voor steenboren met harde metalen punt!
Gebruik alleen boren met een diameter die overeenkomt met de gaten in de
mal of de hulzen.
Zorg ervoor dat u de boor niet kantelt in het apparaat, de boor kan afbreken
en ernstig letsel veroorzaken.
Als de deuvelmal beschadigd is, gebruik hem dan niet meer en laat hem
repareren door een vakman of neem contact op met onze klantenservice.
Demonteer de ankermeter niet en probeer deze niet zelf te repareren.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
10
Beoogd gebruik
De deuvelmal wordt gebruikt voor het boren van gekantelde gaten in de maten
6, 8, 19, 11 en 12 mm voor houten deuvels in de rand van een plank of
soortgelijk onderdeel met een breedte van 10 tot 51 mm. De mal centreert
zichzelf automatisch wanneer deze wordt aangebracht.
Operatie
In het zwarte middendeel van de deuvelmal zijn vier gaten gemaakt. Er zijn
twee draadgaten voor het inbrengen van boorbussen en twee cilindergaten
met een diameter van 11 tot 12 mm. De boorbussen met een binnendiameter
van 6, 8 of 10 mm kunnen in de draadgaten worden geschroefd. Twee bussen
kunnen worden gebruikt om gaten naast elkaar te boren.
Bereid de deuvelmal voor door indien nodig de juiste boorbussen te plaatsen
en bevestig de deuvelmal op de gewenste plaats aan de rand van het te boren
onderdeel door de klemschroef aan te draaien. De deuvelmal centreert zichzelf
automatisch. Boor vervolgens de gaten tot de gewenste diepte. Zorg ervoor dat
u de boor niet kantelt. Door het kantelen van de boor kan deze breken en tot
ernstig letsel leiden!
Reiniging
Restanten van de deuvelmal met perslucht wegblazen of de deuvelmal met
een harde borstel en een licht vochtige doek reinigen. Bescherm de
deuvelmal zo nodig met een beetje olie tegen corrosie.
Gebruik geen agressieve chemicaliën of schuurmiddelen om beschadiging
van de oppervlakken te voorkomen.
Inbegrepen
Zelfcentrerende deuvelmal
2x boorbussen 10 mm binnendiameter
2x boorbussen 8 mm binnendiameter
2x boorbussen 6 mm binnendiameter
GEBRUIK
11
Si prega di notare in modo da evitare malfunzionamenti, danni
e effetti negativi sulla salute seguenti informazioni:
Si prega di leggere attentamente questo manuale e utilizzare il
dispositivo solo in conformità con questo manuale.
Smaltire il materiale di imballaggio non necessario o conservarlo in
un luogo inaccessibile ai bambini. C'è il pericolo di soffocamento!
Le persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate possono
utilizzare la maschera di tassellatura solo sotto la supervisione e l'istruzione
di un supervisore.
Questo articolo non è un giocattolo. Non lasciare che i bambini giochino con
la maschera per tasselli.
Utilizzare la dima di tassellatura solo con punte elicoidali per legno, plastica e
metallo, non è adatta per punte per muratura con punta in metallo duro!
Utilizzare solo punte con un diametro che corrisponda ai fori nella maschera
o nei manicotti.
Fare attenzione a non inclinare il trapano nel dispositivo, il trapano può
rompersi e causare lesioni gravi.
Se la dima di tassellatura è danneggiata, interrompere l'utilizzo e farla
riparare da uno specialista o contattare il nostro servizio clienti. Non
smontare l'indicatore di ancoraggio o tentare di ripararlo da soli.
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
Gestaltung urheberrechtlich geschützt ©Westfalia 10/21
12
DEUTSCHLAND
Westfalia
Werkzeugstraße 1
D-58093 Hagen
Telefon: (0180) 5 30 31 32
Telefax: (0180) 5 30 31 30
Internet: www.westfalia.de
ÖSTERREICH
Westfalia
Moosham 31
A-4943 Geinberg OÖ
Telefon: (07723) 4 27 59 54
Telefax: (07723) 4 27 59 23
Internet: www.westfalia-versand.at
SCHWEIZ
Westfalia
Wydenhof 3a
CH-3422 Kirchberg (BE)
Telefon: (034) 4 13 80 00
Telefax: (034) 4 13 80 01
Internet: www.westfalia-versand.ch
Werter Kunde,
bitte helfen Sie mit, Abfall zu vermeiden.
Sollten Sie sich einmal von diesem Artikel trennen wollen, so bedenken Sie bitte, dass viele
seiner Komponenten aus wertvollen Rohstoffen bestehen und wiederverwertet werden
können. Entsorgen Sie ihn daher nicht in die Mülltonne, sondern führen Sie ihn bitte Ihrer
Sammelstelle für Wertstoffe zu.
Dear Customer,
Please help avoid waste materials.
If you at some point intend to dispose of this article, then please keep in mind that many of
its components consist of valuable materials, which can be recycled. Please do not discharge
it in the rubbish bin, but check with your local council for recycling facilities in your area.
KUNDENBETREUUNG | CUSTOMER SERVICES
ENTSORGUNG | DISPOSAL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Westfalia 961197 Self Centering Dowelling Jig Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur