Taurus optima mill Manuel utilisateur

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Català
OPTIMA
OPTIMA GLASS
OPTIMA LEGEND
OPTIMA MILL
Batidora
Batedora
Blender
Mixeur
Mixgerät
Frullatore
Batedor
Mixer
Mikser
Μίξερ
Блендер
Blender
Миксер
Manual Optimas.indb 1 11/02/15 13:16
A
B
C
D
E
F
G
J
I
H
K
N
M
L
Manual Optimas.indb 2 11/02/15 13:16
Fig. 1
Fig. 2
1. 2.
1. 2.
Manual Optimas.indb 3 11/02/15 13:16
Fig. 3
Fig. 4
1. 2.
1. 2.
Manual Optimas.indb 4 11/02/15 13:16
Fig. 5
Fig. 6
1. 2.
Manual Optimas.indb 5 11/02/15 13:16
Español
Batidora
Optima
Optima Glass
Optima Legend
Optima Mill
Distinguido cliente:
Le agradecemos que se haya decidido por la compra de un producto de la
marca TAURUS. Su tecnología, diseño y funcionalidad, junto con el hecho de
superar las más estrictas normas de calidad le comportarán total satisfacción
durante mucho tiempo.
Descripción
A Vaso medidor
B Tapa Jarra
C Jarra
D Junta de sellado
E Set cuchillas
F Aro de jación de las cuchillas
G Cuerpo motor
H Aro iluminado (*)
I Selector de velocidad
J Función “turbo”
K Botón función “picahielo” (*)
(**) Accesorio molinillo
L Tapa
M Junta de sellado
N Cuenco picador
(*) Disponible sólo con el modelo Optima legend
(**) Disponible sólo con el modelo Optima Mill
Consejos y advertencias de
seguridad
- Leer atentamente este folleto de
instrucciones antes de poner el aparato
en marcha y guardarlo para poste-
riores consultas. La no observación y
cumplimiento de estas instrucciones
pueden comportar como resultado un
accidente.
- Antes del primer uso, limpiar todas las
partes del producto que puedan estar
en contacto con alimentos, procedien-
do tal como se indica en el apartado de
limpieza.
- Este aparato no debe ser usado
por niños. Mantener el aparato y su
conexión de red fuera del alcance de
los niños
- Este aparato pueden utilizarlo perso-
nas con capacidades físicas, senso-
riales o mentales reducidas o falta de
experiencia y conocimiento, si se les
ha dado la supervisión o formación
apropiadas respecto al uso del aparato
de una manera segura y comprenden
los peligros que implica.
- Este aparato no es un juguete. Los
niños deben estar bajo vigilancia
para asegurar que no jueguen con el
aparato.
- Las cuchillas están afiladas y existe
riesgo de corte, proceder con cautela
y evitar el contacto directo con el filo de
las mismas.
- Prestar especial atención durante
el manejo de las cuchillas, durante
operaciones de montaje y desmontaje,
vaciado de jarra y limpieza.
- Desconectar siempre el aparato de la
alimentación si se deja desatendido y
antes del montaje, del desmontaje o de
la limpieza.
- Si la conexión red está dañada, debe
ser substituida, llevar el aparato a un
Servicio de Asistencia Técnica autori-
zado. Con el fin de evitar un peligro, no
intente desmontarlo o repararlo por sí
mismo.
- Antes de conectar el aparato a la red, vericar que el voltaje indicado en la
placa de características coincide con el voltaje de red.
- Conectar el aparato a una base de toma de corriente que soporte como
mínimo 10 amperios.
- La clavija del aparato debe coincidir con la base eléctrica de la toma de
corriente. Nunca modicar la clavija. No usar adaptadores de clavija.
- Mantener el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas
y oscuras son propensas a que ocurran accidentes.
- Mantener alejados a niños y curiosos mientras maneje este aparato.
- Situar el aparato sobre una supercie horizontal, plana y estable, que soporte
su peso.
- No utilizar el aparato con el cable eléctrico o la clavija dañada.
- Si alguna de las envolventes del aparato se rompe, desconectar inmedia-
tamente el aparato de la red para evitar la posibilidad de sufrir un choque
eléctrico.
- No utilizar el aparato si ha caído, si hay señales visibles de daños, o si existe
fuga.
- No forzar el cable eléctrico de conexión. Nunca usar el cable eléctrico para
levantar, transportar o desenchufar el aparato.
- No enrollar el cable eléctrico de conexión alrededor del aparato.
- Vericar el estado del cable eléctrico de conexión. Los cables dañados o
enredados aumentan el riesgo de choque eléctrico.
- No utilizar ni guardar el aparato a la intemperie.
- No tocar la clavija de conexión con las manos mojadas.
- Tomar las medidas necesarias para evitar la puesta en marcha no intencio-
nada del aparato.
- No tocar las partes móviles del aparato en marcha.
Manual Optimas.indb 6 11/02/15 13:16
Utilización y cuidados:
- No usar el aparato si sus accesorios no están debidamente acoplados.
- No utilizar el aparato con la jarra vacía.
- No usar el aparato si su dispositivo de puesta en marcha/paro no funciona.
- No dar la vuelta al aparato mientras está en uso o conectado a la red.
- Respetar los niveles MAX y MIN indicados en la jarra.
- Desenchufar el aparato de la red cuando no se use y antes de realizar cual-
quier operación de limpieza, ajuste, carga o cambio de accesorios.
- Este aparato está pensado únicamente para un uso doméstico, no para uso
profesional o industrial
- Guardar este aparato fuera del alcance de los niños y/o personas discapa-
citadas.
- Mantener el aparato en buen estado. Compruebe que las partes móviles no
estén desalineadas o trabadas, que no haya piezas rotas u otras condiciones
que puedan afectar al buen funcionamiento del aparato.
- No dejar nunca el aparato conectado y sin vigilancia. Además ahorrará
energía y prolongará la vida del aparato.
- No olvide colocar la junta de sellado a las cuchillas, porque podrían soltarse.
- No hacer funcionar la batidora durante más de 2 minutos seguidos. No hacer
funcionar el molinillo durante más de 30 segundos seguidos (*). Si la unidad
motor se sobrecalienta, desconéctela y deje que el aparato se enfríe antes de
volver a ponerlo en marcha.
- Este producto no está diseñado para funcionar con líquidos calientes. No
mezclar líquidos calientes en la jarra mezcladora.
- Para picar el hielo, no introducir más de 4 cubitos cada vez. Si desea añadir
más hielo, retire el vaso medidor e introduzca los cubitos uno a uno.
- Como orientación en la tabla anexa se indican una serie de recetas, que
incluyen la cantidad de alimento a procesar y el tiempo de funcionamiento del
aparato.
- No utilizar el aparato sobre ninguna parte del cuerpo de una persona o
animal.
- No usar el aparato con alimentos congelados o huesos.
Servicio:
- Toda utilización inadecuada, o en desacuerdo con las instrucciones de
uso, puede comportar peligro, anulando la garantía y la responsabilidad del
fabricante.
Modo de empleo
Notas previas al uso:
- Asegúrese de que ha retirado todo el material de embalaje del producto.
- Antes de usar el producto por primera vez, limpie las partes en contacto con
alimentos tal como se describe en el apartado de Limpieza.
Uso:
- Asegúrese de que el aro de jación de las cuchillas está bien sujeto a la jarra
(girándolo en el sentido contrario a las agujas del reloj) antes de colocar en
cuerpo motor. (Fig.1)
- Coloque la jarra en la unidad motor y gírela en el sentido de las agujas del re-
loj hasta que quede bien acoplada en posición de bloqueo al oír un clic. (Fig.2)
- Introduzca los ingredientes, después de haberlos troceado, en la jarra con
líquido (sin sobrepasar la marca de nivel máximo).
- Coloque la tapa en la jarra, asegurándose de que queda bien jada.
- Coloque el vaso medidor en la tapa.
- Enchufe el aparato a la red eléctrica.
- Elija la velocidad deseada y empiece a mezclar.
- Si desea añadir más ingredientes, extraiga el vaso medidor.
- Añada los ingredientes y vuelva a colocar el vaso medidor.
- Para parar el aparato seleccione otra vez la velocidad “0”.
Una vez nalizado el uso del aparato:
- Seleccione la posición 0 en el selector de velocidad.
- Desenchufar el aparato de la red eléctrica.
- Gire la jarra mezcladora en el sentido contrario de las agujas del reloj y
extráigala del cuerpo motor.
- Limpiar el aparato.
Función “Turbo”
- El aparato funciona con la velocidad máxima para lograr un rendimiento
óptimo.
- Pulse este botón para poner en marcha la función y suelte el botón cuando
quiera pararla.
Función “Picahielos” (*)
- Esta función proporciona resultados óptimos para picar el hielo hasta el nivel
deseado.
- Se recomienda trabajar pulsando el botón en ciclos de 3 segundos y repetir la
operación hasta obtener el resultado deseado.
Accesorio molinillo (**)
- Abra la tapa girándola en el sentido de las agujas del reloj.
- Introduzca los ingredientes en el molinillo (solamente ingredientes secos). No
exceder la capacidad máxima del cuenco.
- Cierre la tapa girándola en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que
quede bien acoplada en posición de bloqueo al oír un clic. (Fig.3)
- Coloque la tapa del molinillo. Gire el molinillo en el sentido de las agujas
del reloj hasta que quede bien acoplado en posición de bloqueo al oír un clic.
(Fig.4)
- Enchufar el aparato a la red eléctrica.
- Seleccione la velocidad deseada para empezar a moler.
- Para parar el aparato seleccione otra vez la velocidad “0”.
Una vez nalizado el uso del accesorio molinillo:
- Seleccione la posición “0” con el selector de velocidad.
- Desenchufar el aparato de la red eléctrica.
- Gire el molinillo en el sentido contrario a las agujas del reloj y extráigalo del
cuerpo motor.
- Gire la tapa en el sentido de las agujas del reloj para abrirla.
- Limpiar el aparato.
Limpieza
- Desenchufe el aparato de la corriente y déjelo enfriar antes de empezar
cualquier operación de limpieza.
- Limpiar el aparato con un paño húmedo impregnado con unas gotas de
detergente y secarlo después.
- No utilizar disolventes, ni productos con un factor ph ácido o básico como la
lejía, ni productos abrasivos, para la limpieza del aparato.
- No deje entrar agua u otro líquido por las aberturas de ventilación para evitar
daños en las partes operativas interiores del aparato.
- No sumergir el aparato en agua u otro líquido, ni ponerlo bajo el grifo.
- Durante el proceso de limpieza hay que tener especial cuidado con las
cuchillas ya que están muy aladas.
- Se recomienda limpiar el aparato regularmente y retirar todos los restos de
alimentos.
- Si el aparato no se mantiene en buen estado de limpieza, su supercie puede
degradarse y afectar de forma inexorable la duración de la vida del aparato y
conducir a una situación peligrosa.
- Las siguientes piezas son aptas para su limpieza en el lavavajillas:
- Jarra
- Tapa Jarra
- Vaso medidor
- Tapa molinillo
Función Autolimpieza:
- Introduzca agua y una pequeña cantidad de detergente en la jarra.
- Seleccione la función “turbo”.
Cuchillas extraíbles para una limpieza efectiva (Solamente con la batidora
de jarra)
- Aoje el aro de jación de la cuchilla girándolo en el sentido de las agujas de
reloj. (Fig.5)
- Extraiga el aro de jación, la cuchilla, la junta de sellado y proceda a limpiar-
los. (Fig.5)
- Después de la limpieza, vuelva a colocar la cuchilla y gire el aro de jación en
el sentido contrario.
(**) Junta de sellado del molinillo extraíble para su limpieza
- Retire la junta de sellado del molinillo de dentro de la tapa. (Fig.6)
- Límpiela y vuelva a colocarla en su posición original.
(*) Sólo disponible con el modelo Optima Legend
(**) Sólo disponible con el modelo Optima Mill
Anomalías y reparación
- En caso de avería llevar el aparato a un Servicio de Asistencia Técnica autori-
zado. No intente desmontarlo o repararlo ya que puede existir peligro.
Para las versiones EU del producto y/o en el caso de que en su país aplique:
Ecología y reciclabilidad del producto
- Los materiales que constituyen el envase de este aparato, están integrados
en un sistema de recogida, clasicación y reciclado de los mismos. Si desea
deshacerse de ellos, puede utilizar los contenedores públicos apropiados para
cada tipo de material.
- El producto está exento de concentraciones de sustancias que se puedan
considerar dañinas para el medio ambiente.
Este símbolo signica que si desea deshacerse del producto, una
vez transcurrida la vida del mismo, debe depositarlo por los
medios adecuados a manos de un gestor de residuos autorizado
para la recogida selectiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y
Electrónicos (RAEE).
Este aparato cumple con la Directiva 2006/95/EC de Baja Tensión, con la
Directiva 2004/108/EC de Compatibilidad Electromagnética y con la Directiva
2011/65/EU sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias
peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos.
Manual Optimas.indb 7 11/02/15 13:16
RECETAS
CREMA FRÍA DE MELÓN
Ingredientes:
1 yogurt natural
100 gr nata líquida
Sal
Pimiento blanco
Medio limón exprimido
700 gr de pulpa de melón
Preparación:
Introducir todos los ingredientes en la jarra.
Triturar durante 40 segundos a velocidad
máxima. Servir muy frío. Acompañar con
taquitos de jamón, pan tostado o bolitas de
melón.
Guía rápida
Introducir todos los
ingredientes en la
jarra batidora
40 seg. Vel. Máx
BATIDO DE CAFÉ
Ingredientes:
1 sobre de café soluble
500 ml leche
300 gr helado de vainilla
2 cucharadas de azúcar (si se quiere muy
dulce)
Preparación:
Introducir todos los ingredientes en la
jarra y batir hasta conseguir uno mezcla
homogénea. Servir inmediatamente. Para
decorar se puede añadir por encima nata
montada con virutas de colores o canela.
Guía rápida
Introducir todos los
ingredientes en la
jarra batidora
Vel. Máx
MARGARITA
Ingredientes:
40 ml zumo de limón
20 ml cointreau
40 ml tequila
sal na
Preparación:
Introducir todos los ingredientes en la jarra.
Mezclar o velocidad Turbo y realizar 2 0
3 pulsos Colar el resultado. Servir con el
borde de una copa alta mojada con limón e
impregnada de sal na.
Guía rápida
Introducir todos los
ingredientes en la
jarra batidora
2-3
pulse
Turbo
BLOODY MARY
Ingredientes:
50 ml vodka
120 ml zumo de tomate
10 ml zumo de limón
1 golpe de tabasco
1 golpe de salsa worcesterchire
1 pizca de sal
1 pizca de pimienta
2 cubitos de helo
Preparación:
Introducir todos los ingredientes en la jarra.
Batir a velocidad durante 10 segun¬dos
Añadir 2 cubitos de hielo q servir. Decorar
con una rodajito de limón.
Guía rápida
Introducir todos los
ingredientes en la
jarra batidora
10 seg. Vel. Máx
Manual Optimas.indb 8 11/02/15 13:16
Batedora
Optima
Optima Glass
Optima Legend
Optima Mill
Benvolgut client,
Us agraïm que us hàgiu decidit a comprar un producte de la marca TAURUS.
La seva tecnologia, disseny i funcionalitat, i el fet d’haver superat les normes
de qualitat més estrictes, us garanteixen una satisfacció total durant molt de
temps.
Descripció
A Got per mesurar
B Tapa de la gerra
C Gerra
D Juntura de segellat
E Conjunt de fulles
F Anella de xació de les fulles
G Cos motor
H Anella il·luminada (*)
I Selector de velocitat
J Funció “Turbo”
K Botó funció “picagel” (*)
(**) Accessori molinet
L Tapa
M Juntura de segellat
N Bol per picar
(*) Només disponible amb el model Optima Legend
(**) Només disponible amb el model Optima Mill
Consells i advertiments de
seguretat
- Abans d’engegar l’aparell, llegiu
atentament aquest full d’instruccions
i conserveu-lo per a consultes poste-
riors. La no-observació i l’incompliment
d’aquestes instruccions pot donar lloc a
accidents.
- Abans d’utilitzar-lo per primera vega-
da, netegeu totes les parts del producte
que puguin estar en contacte amb els
aliments, tal com s’indica en l’apartat de
neteja.
- Els nens no poder utilitzar aquest
aparell. Mantingueu l’aparell i la seva
connexió de xarxa fora de l’abast dels
nens.
- Aquest aparell el poden fer servir
persones amb capacitats físiques,
sensorials o mentals reduïdes o falta
d’experiència i coneixement, si se’ls ha
donat supervisió o formació apropiades
pel que fa l’ús de l’aparell d’una manera
segura i entenen els riscos que implica.
- Aquest aparell no és una joguina. Els
nens han d’estar sota vigilància per
assegurar que no juguin amb l’aparell.
- Les fulles estan afilades i podrien cau-
sar danys; procediu amb cura i eviteu
el contacte directe amb la vora.
- Feu especial atenció quan manipuleu
les fulles, durant les operacions de
muntatge i desmuntatge, quan buideu
la gerra i durant la neteja.
- Desconnecteu sempre l’aparell de
l’alimentació si es deixeu desatès i
abans del muntatge, el desmuntatge o
de la neteja.
- Si la connexió a la xarxa està malme-
sa, s’ha de substituir. Porteu l’aparell a
un Servei d’Assistència Tècnica auto-
ritzat. Amb la finalitat d’evitar un perill,
no intenteu desmuntar-lo ni reparar-lo
vosaltres mateixos.
- Abans de connectar l’aparell a la xarxa, veriqueu que el voltatge que s’indica
a la placa de característiques coincideix amb el voltatge de xarxa.
- Connecteu l’aparell a una base de presa de corrent que suporti com a mínim
10 ampers.
- La clavilla de l’aparell ha de coincidir amb la base elèctrica de la presa de
corrent. No modiqueu mai la clavilla. No useu adaptadors de clavilla.
- Manteniu l’àrea de treball neta i ben il·luminada. Les àrees desordenades i
fosques afavoreixen els accidents.
- Manteniu allunyats a nens i curiosos mentre feu servir l’aparell.
- Situeu l’aparell sobre una superfície horitzontal, plana i estable, que suporti
el seu pes.
- No utilitzeu l’aparell amb el cable elèctric o la clavilla malmesos.
- Si algun dels embolcalls de l’aparell es trenca, desconnecteu l’aparell imme-
diatament de la xarxa per evitar la possibilitat de patir un xoc elèctric.
- No utilitzeu l’aparell si ha caigut, si hi ha senyals visibles de danys o si hi ha
una fuita.
- No forceu el cable elèctric de connexió. No useu mai el cable elèctric per
aixecar, transportar o desendollar l’aparell.
- No enrotlleu el cable elèctric de connexió al voltant de l’aparell.
- Veriqueu l’estat del cable d’alimentació. Els cables malmesos o enredats
augmenten el risc de xoc elèctric.
- No utilitzeu ni guardeu l’aparell a la intempèrie.
- No toqueu mai la clavilla de connexió amb les mans molles.
- Preneu les mesures necessàries per evitar la posada en marxa no intencio-
nada de l’aparell.
- No toqueu les parts mòbils de l’aparell en marxa.
Utilització i cura:
- No useu l’aparell si els accessoris no estan correctament acoblats.
- No utilitzeu l’aparell amb la gerra buida.
- No useu l’aparell si el dispositiu d’engegada/aturada no funciona.
- No capgireu l’aparell mentre està en ús o connectat a la xarxa.
- Respecteu els nivells MAX i MIN indicats a la gerra.
- Desendolleu l’aparell de la xarxa quan no l’utilitzeu i abans de realitzar qualse-
vol operació de neteja, ajustament, càrrega o canvi d’accessoris.
- Aquest aparell està pensat exclusivament per a ús domèstic, no professional
Català
Manual Optimas.indb 9 11/02/15 13:16
o industrial.
- Deseu l’aparell fora de l’abast dels nens i/o persones discapacitades.
- Manteniu l’aparell en bon estat. Comproveu que les parts mòbils no estiguin
desalineades o travades, que no hi hagi peces trencades o altres condicions
que puguin afectar el bon funcionament de l’aparell.
- No deixeu mai l’aparell connectat i sense vigilància. A més a més, estalviareu
energia i perllongareu la vida de l’aparell.
- No us oblideu de col·locar la juntura de segellat a les fulles, perquè es podrien
deixar anar.
- No feu anar la batedora durant més de 2 minuts seguits. No feu servir el
molinet durant més de 30 segons seguits (*). Si la unitat motor se sobreescalfa,
desconnecteu-la i deixeu que l’aparell es refredi abans de tornar-lo a posar
en marxa.
- Aquest producte no està dissenyat per funcionar amb líquids calents. No
barregeu líquids calents a la gerra.
- Per picar el gel, no hi introduïu més de 4 glaçons cada vegada. Si hi voleu
afegir més gel, retireu el got mesurador i introduïu-hi els glaçons d’un en un.
- Com a orientació, a la taula annexa s’indiquen una sèrie de receptes, que
inclouen la quantitat d’aliment que cal processar i el temps de funcionament
de l’aparell.
Servei:
- Una utilització inadequada o en desacord amb les instruccions d’ús suposa un
perill i anul·la la garantia i la responsabilitat del fabricant.
Instruccions d’ús
Notes prèvies a l’ús:
- Assegureu-vos que heu retirat tot el material d’embalatge del producte.
- Abans d’usar el producte per primer cop, netegeu les parts en contacte amb
aliments tal com es descriu a l’apartat de neteja.
Ús:
- Assegureu-vos que l’anella de xació de les fulles està ben agafada a la gerra
(girant-la en sentit contrari a les agulles del rellotge) abans de col·locar-hi el
cos motor. (Fig. 1).
- Col·loqueu la gerra a la unitat motor i gireu-la en el sentit de les agulles del
rellotge ns que quedi ben acoblada en posició de bloqueig quan sentiu un
clic. (Fig. 2).
- Introduïu els ingredients, després d’haver-los trossejat, a la gerra amb líquid
(sense sobrepassar la marca de nivell màxim).
- Col·loqueu la tapa a la gerra, assegurant-vos que quedi ben xada.
- Col·loqueu el got mesurador a la tapa.
- Connecteu l’aparell a la xarxa elèctrica.
- Escolliu la velocitat que desitgeu i comenceu a barrejar.
- Si hi voleu afegir més ingredients, extraieu el got mesurador.
- Afegiu-hi els ingredients i torneu a col·locar el got mesurador.
- Per aturar l’aparell torneu a seleccionar la velocitat “0”.
Un cop nalitzat l’ús de l’aparell:
- Seleccioneu la posició 0 amb el selector de velocitat.
- Desendolleu l’aparell de la xarxa elèctrica.
- Gireu la gerra en sentit contrari a les agulles del rellotge i extraieu-la del cos
motor.
- Netegeu l’aparell.
Funció “Turbo”
- L’aparell funciona amb la velocitat màxima per aconseguir un rendiment òptim.
- Premeu aquest botó per tal de posar en marxa la funció i deixeu el botó quan
vulgueu aturar-la.
Funció “Picagels” (*)
- Aquesta funció proporciona resultats òptims per picar el gel ns al nivell
desitjat.
- Es recomana treballar prement el botó en cicles de 3 segons i repetir
l’operació ns obtenir el resultat desitjat.
Accessori molinet (**)
- Obriu la tapa girant-la en el sentit de les agulles del rellotge.
- Introduïu els ingredients al molinet (només ingredients secs). No excediu la
capacitat del bol.
- Tanqueu la tapa girant-la en sentit contrari a les agulles del rellotge ns que
quedi ben acoblada en posició de bloqueig quan sentiu un clic. (Fig. 3).
- Col·loqueu la tapa del molinet. Gireu el molinet en el sentit de les agulles del
rellotge ns que quedi ben acoblat en posició de bloqueig quan sentiu un clic.
(Fig. 4).
- Connecteu l’aparell a la xarxa elèctrica.
- Seleccioneu la velocitat desitjada per començar a moldre.
- Per aturar l’aparell torneu a seleccionar la velocitat “0”.
Una vegada acabat l’ús de l’accessori molinet:
- Seleccioneu la posició “0” amb el selector de velocitat.
- Desendolleu l’aparell de la xarxa elèctrica.
- Gireu el molinet en sentit contrari a les agulles del rellotge i extraieu-lo del
cos motor.
- Gireu la tapa en el sentit de les agulles del rellotge per obrir-la.
- Netegeu l’aparell.
Neteja
- Desendolleu l’aparell de la xarxa i deixeu-lo refredar abans de dur a terme
qualsevol operació de neteja.
- Netegeu l’aparell amb un drap humit impregnat amb unes gotes de detergent
i després eixugueu-lo.
- Per netejar l’aparell, no utilitzeu dissolvents ni productes amb un factor pH
àcid o bàsic, com el lleixiu, ni productes abrasius.
- No deixeu entrar aigua ni cap altre líquid a través de les obertures de ventila-
ció per evitar danys a les parts operatives interiors de l’aparell.
- No submergiu l’aparell en aigua ni en cap altre líquid, ni el poseu sota l’aixeta.
- Durant el procés de neteja s’ha d’anar molt en compte amb les fulles, ja que
estan molt alades.
- Es recomana netejar l’aparell regularment i retirar-ne les restes d’aliments.
- Si l’aparell no es manté en bon estat de neteja, la superfície pot degradar-se
i afectar de forma inexorable la durada de la vida de l’aparell i conduir a una
situació perillosa.
- Les següents peces són aptes per a netejar-les al rentavaixelles:
- Gerra
- Tapa de la gerra
- Got mesurador
- Tapa del molinet
Funció Autoneteja:
- Introduïu aigua i una petita quantitat de detergent a la gerra.
- Seleccioneu la funció “turbo”.
Fulles extraïbles per una neteja efectiva (Només amb la batedora de la
gerra)
- Auixeu l’anella de xació de la fulla girant-lo en el sentit de les agulles del
rellotge (Fig. 5).
- Extraieu l’anella de xació, la fulla, la juntura de segellat i procediu a netejar-
los. (Fig. 5)
- Després de la neteja, torneu a col·locar la fulla i gireu l’anella de xació en el
sentit contrari.
(**) Juntura de segellat del molinet extraïble per la neteja
- Retireu la juntura de segellat del molinet de dintre la tapa. (Fig. 6).
- Renteu-la i torneu-la a col·locar en posició original.
(*) Només disponible amb el model Optima Legend
(**) Només disponible amb el model Optima Mill
Anomalies i reparació
- En cas d’avaria, porteu l’aparell a un servei d’assistència tècnica autoritzat.
No intenteu desmuntar-lo o reparar-lo perquè podria ser perillós.
Per a productes de la Unió Europea i/o en cas que així ho exigeixi la normativa
en el seu país d’origen:
Ecologia i reciclabilitat del producte
- Els materials que componen l’envàs d’aquest electrodomèstic estan integrats
en un sistema de recollida, classicació i reciclatge. Si us en voleu desfer,
utilitzeu els contenidors públics adequats per a cada tipus de material.
- Aquest producte està exempt de concentracions de substàncies que es
puguin considerar perjudicials per al medi ambient.
Aquest símbol signica que si us voleu desfer del producte, un cop
exhaurida la vida de l’aparell, l’heu de dipositar, a través dels
mitjans adequats, a mans d’un gestor de residus autoritzat per a la
recollida selectiva de Residus d’Aparells Elèctrics i Electrònics
(RAEE).
Aquest aparell compleix amb la Directiva 2006/95/EC de Baixa Tensió, amb la
Directiva 2004/108/EC de Compatibilitat Electromagnètica i amb la Directiva
2011/65/EC sobre restriccions a la utilització de determinades substàncies
perilloses en aparells elèctrics i electrònics.
Manual Optimas.indb 10 11/02/15 13:16
RECEPTES
CREMA FREDA DE MELÓ
Ingredients:
1 iogurt natural
100 gr nata líquida
sal
pebre blanc
Mitja llimona expremuda
700 gr de polpa de meló
Preparació:
Introduïu tots els ingredients a la gerra.
Tritureu-los durant 40 segons a velocitat
màxima. Serviu la crema molt freda.
Acompanyeu-la amb trossets de pernil, pa
torrat o boletes de meló.
Guía ràpida
Introduïu tots els
ingredients a la
gerra batedora
40 seg. Vel. Màx.
BATUT DE CAFÈ
Ingredients:
1 sobre de cafè soluble
500 ml llet
300 gr de gelat de vainilla
2 cullerades de sucre (si es vol molt dolç)
Preparació:
Introduïu tots els ingredients a la gerra i
bateu-los ns que aconseguiu una barreja
homogènia Serviu el batut immediatament.
Per decorar-lo, hi podeu afegir nata muntada
amb encenalls de colors o canyella.
Guía ràpida
Introduïu tots els
ingredients a la
gerra batedora
Vel. Màx.
MARGARITA
Ingredients:
40 ml suc de llimona
20 ml cointreau
40 ml tequila
sal na
Preparació:
Introduïu tots els ingredients a la gerra.
Barregeu-los a velocitat Turbo i premeu-lo
dues o tres vegades. Coleu el resultat. Serviu
amb la vora d’una copa altra mullada amb
suc de llimona i impregnada de sal na.
Guía ràpida
Introduïu tots els
ingredients a la
gerra batedora
2-3
pulse
Turbo
BLOODY MARY
Ingredients:
50 ml vodka
120 ml suc de tomàquet
10 ml suc de llimona
1 cop de tabasco
1 cop de salsa worcesterchire
1 pessic de sal
1 pessic de pebre
2 glaçons
Preparació:
Introduïu tots els ingredients a la gerra. Bateu
a velocitat màxima durant 10 segons. Afegiuhi
2 glaçons de gel per servir. Decoreu-ho
amb una rodanxa de llimona.
Guía ràpida
Introduïu tots els
ingredients a la
gerra batedora
10 seg. Vel. Màx.
Manual Optimas.indb 11 11/02/15 13:16
English
Blender
Optima
Optima Glass
Optima Legend
Optima Mill
Dear customer,
Many thanks for choosing to purchase a TAURUS brand product. Thanks to
its technology, design and operation and the fact that it exceeds the strictest
quality standards, a fully satisfactory use and long product life can be assured.
Description
A Measuring cup
B Jar Lid
C Jar
D Sealing Ring
E Blade Set
F Blade Fixing Ring
G Motor body
H Illuminated Ring (*)
I Speed Selector
J “Turbo” function
K Ice-Crush Button (*)
(**) Mill Accessory
L Lid
M Sealing Ring
N Grinder Bowl
(*) Only available in model Optima Legend
(**) Only available in model Optima Mill
Safety advice and warnings
- Read these instructions carefully
before switching on the appliance and
keep them for future reference. Failure
to follow and observe these instructions
may result in an accident. Failure to
follow and observe these instructions
may result in an accident.
- Clean all the parts of the product that
will be in contact with food, as indicated
in the cleaning section, before use.
- This appliance must not be used by
children. - Keep the appliance and its
cable out of reach of children.
- - This appliance can be used by
people unused to its handling, disabled
people if they have been given supervi-
sion or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and unders-
tand the hazards involved.
- This appliance is not a toy. Children
should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
- The blades are sharp and there is a
risk of being cut. Proceed with cau-
tion and avoid direct contact with their
edges.
- Be especially careful when handling
the blades during operations of as-
sembly and dismantling, emptying the
goblet and cleaning.
- Always disconnect the appliance from
the mains if left unattended and before
assembly, dismantling or cleaning.
- If the mains connection is damaged, it
must be replaced. Take the appliance
to an authorised Technical Assistance
Service In order to prevent any danger,
do not attempt to dismantle or repair it
yourself.
- Ensure that the voltage indicated on the nameplate matches the mains voltage
before plugging in the appliance.
- Connect the appliance to a base with an earth socket withstanding a minimum
of 10 amperes.
- The appliance’s plug must t into the mains socket properly. Do not alter the
plug. Do not use plug adaptors.
- Keep the working area clean and well lit. Cluttered and dark areas invite
accidents.
- Keep children and bystanders away when using this appliance.
- The appliance must be used and placed on a at, stable surface, which can
support its weight.
- Do not use the appliance if the cable or plug is damaged.
- If any of the appliance casings breaks, immediately disconnect the appliance
from the mains to prevent the possibility of an electric shock.
- Do not use the appliance if it has fallen on the oor, if there are visible signs of
damage or if it has a leak.
- Do not force the electrical wire. Never use the electric wire to lift up, carry or
unplug the appliance.
- Do not wrap the cable around the appliance.
- Check the state of the power cord. Damaged or tangled cables increase the
risk of electric shock.
- Do not use or store the appliance outdoors.
- Do not touch the plug with wet hands.
- Take the necessary measures to avoid starting the appliance involuntarily.
- Do not touch any of the appliance’s moving parts while it is operating.
Use and care:
- Do not use the appliance if its accessories are not properly tted.
- Do not use the appliance while the goblet is empty.
- Do not use the appliance if the on/off switch does not work.
- Do not turn the appliance over while it is in use or connected to the mains.
- Respect the MAX and MIN levels indicated on the jar.
- Disconnect the appliance from the mains when not in use, before cleaning,
making any adjustment, battery charge or accessory change.
- This appliance is for household use only, not professional or industrial use.
- This appliance should be stored out of reach of children and/or the disabled.
- Keep the appliance in good condition. Check that the moving parts are not
misaligned or locked and make sure there are no broken parts or anomalies
that may prevent the appliance from operating correctly.
- Never leave the appliance connected and unattended if is not in use. This
saves energy and prolongs the life of the appliance.
-Do not forget to place the sealing ring on the blade unit. Otherwise, leakage
may occur.
-Do not run the jar blender for more than 2 minutes at a time. Do not run the mill
for more than 30 seconds at a time (*). If the motor unit is overheated, switch off
Manual Optimas.indb 12 11/02/15 13:16
and cool down the appliance before you let it run again.
-This product is not designed to cater hot liquid. Please do not mix hot liquid in
the jar blender.
-To crush ice cubes, put no more than 4 ice cubes at one time. If you wish to
add more ice, pull out the measuring cup and insert the ice cubes consecutively.
- The table adjoined contains example recipes with ingredient quantities and
operating times.
Service:
- Any misuse or failure to follow the instructions for use renders the guarantee
and the manufacturer’s liability null and void.
Instructions for use
Before use:
- Make sure that all the product’s packaging has been removed.
- Before using the product for the rst time, clean the parts that will come into
contact with food in the manner described in the cleaning section.
Use:
-Ensure the blade xing ring is xed properly to the jar (by turning countercloc-
kwise) before putting on the motor body. (Fig.1)
-Place the jar onto to the motor unit, turn clockwise until the lock clicks into
place. (Fig.2)
-Put the ingredients, after having rst chopped them into small piece, into the jar
with liquid (do not exceed the maximum marker)
-Put the lid on the jar, make sure it is properly xed in place.
-Put the measuring cup in the lid.
- Connect the appliance to the mains.- Choose desired speed and start
blending.
- Choose desired speed and start blending.
-If you wish to add more ingredients pull out the measuring cup
-Add the ingredients and replace the measuring cup.
-To stop the appliance set the speed back to “0”.
Once you have nished using the appliance:
-Select the “0” position at the speed selector.
- Unplug the appliance to the mains.
- Turn the mixing jar anticlockwise and remove it from the motor body.
- Clean the appliance
“Turbo” function
-The appliance works in highest speed to achieve optimal performance.
-Press this button to operate and release the button when you wish to stop
operating.
“Ice-Crush” Function (*)
-This function gives optimal result for ice-crushing, up to desired snowy level.
- We recommend working by pressing the button in cycles of 3 seconds and
repeating the operation until you obtain the desired result.
Mill Accessory (**)
-Open the lid by turning it in clockwise direction.
-Put the ingredient into the grinder bowl (only dry ingredients). Do not overll
the bowl.
-Close the lid by turning counterclockwise until the lock clicks into place. (Fig.3)
-Place the lid onto the grinder bowl. Turn the mill unit clockwise until the lock
clicks into place. (Fig.4)
- Connect the appliance to the mains.
-Choose desired speed to start grinding.
-To stop the appliance set the speed back to “0”.
Once you have nished using the mill unit:
-Select the ““0”” position at the speed selector.
- Unplug the appliance to the mains.
- Turn the mill unit counterclosewise and lift it from the motor body.
- Turn the lid clockwise to open it.
- Clean the appliance
Cleaning
- Disconnect the appliance from the mains and let it cool before undertaking
any cleaning task.
- Clean the equipment with a damp cloth with a few drops of washing-up liquid
and then dry.
- Do not use solvents, or products with an acid or base pH such as bleach, or
abrasive products, for cleaning the appliance.
- Do not let water or any other liquid get into the air vents to avoid damage to
the inner parts of the appliance.
- Do not submerge the appliance in water or any other liquid, or place it under
a running tap.
- During the cleaning process, take special care with the blades, as they are
very sharp.
- It is advisable to clean the appliance regularly and remove any food remains.
- If the appliance is not in good condition of cleanliness, its surface may degra-
de and inexorably affect the duration of the appliance’s useful life and could
become unsafe to use.
- The following pieces may be washed in a dishwasher:
- Goblet
- Jar lid
- Measuring cup
- Mill lid
Self-cleaning function:
- Put water and a small amount of washing up liquid in the jar.
- Select the function “turbo”.
Removable Blades for Effective Cleaning (Jar Blender Only)
-Loosen the blade xing ring by turning it in clockwise direction. (Fig. 5)
-Remove the blade xing ring, blade set, sealing ring and clean them. (Fig.5)
-After cleaning, replace the blade set and turn blade xing ring in opposite
direction.
(**)Removable Mill’s Sealing Ring for Cleaning
-Remove the mill’s sealing ring inside the lid. (Fig.6)
-Clean it and replace the ring in original position.
(*) Only available in model Optima Legend
(**) Only available in model Optima Mill
Anomalies and repair
- Take the appliance to an authorised technical support service if problems
arise. Do not try to dismantle or repair without assistance, as this may be
dangerous.
For EU product versions and/or in the case that it is requested in your country:
Ecology and recyclability of the product
- The materials of which the packaging of this appliance consists are included in
a collection, classication and recycling system. Should you wish to dispose of
them, use the appropriate public containers for each type of material.
- The product does not contain concentrations of substances that could be
considered harmful to the environment
This symbol means that in case you wish to dispose of the product
once its working life has ended, take it to an authorised waste
agent for the selective collection of waste electrical and electronic
equipment (WEEE)
This appliance complies with Directive 2006/95/EC on Low Voltage, with
Directive 2004/108/EC on Electromagnetic Compatibility, with Directive 2011/65/
EU on restrictions on the use of certain dangerous substances in electrical and
electronic appliances.
Manual Optimas.indb 13 11/02/15 13:16
RECIPES
COLD CREAM OF MELON SOUP
Ingredients:
1 plain yoghurt
100 g of single cream
salt
white pepper
half a squeezed lemon
700 g of crushed melon
Preparation:
Place all the ingredients in the blender
container. Blend for 40 seconds at maximum
speed. Serve very cold. Accompany with
diced ham, croutons and melon balls.
Fast version
Place all the
ingredients in the
blender container
40 sec. Max.
speed
COFFEE MILK SHAKE
Ingredients:
1 sachet of instant coffee
500 ml of milk
300 g of vanilla ice-cream
2 tablespoonsful of sugar (if required very
sweet)
Preparation:
Place all the ingredients in the container and
blend until a smooth mix is obtained. Serve
immediately. For decoration top off with
whipped cream with shavings of coloured fruit
or cinnamon.
Fast version
Place all the
ingredients in the
blender container
Max.
speed
MARGARITA
Ingredients:
40 ml lemon juice
20 ml Cointreau
40 ml tequila
Table salt
Preparation:
Place all the ingredients in the container and
blend at Turbo speed giving 2 or 3 turns.
Strain the resulting mix. Serve in a tall glass
with the edge drenched in lemon-juice and
covered with table salt.
Fast version
Place all the
ingredients in the
blender container
2-3
turns
Turbo
BLOODY MARY
Ingredients:
50 ml vodka
120 ml tomato juice
10 ml lemon juice
1 dash of Tabasco sauce
1 dash of Worcestershire sauce
1 pinch of salt
1 pinch of pepper
2 ice cubes
Preparation:
Place all the ingredients in the container and
blend at speed for 10 seconds. Add the 2
ice-cubes and serve. Decorate with a slice
of lemon.
Fast version
Place all the
ingredients in the
blender container
10 sec. Max.
speed
Manual Optimas.indb 14 11/02/15 13:16
Mixeur
Optima
Optima Glass
Optima Legend
Optima Mill
Cher Client,
Nous vous remercions d’avoir choisi d’acheter un appareil ménager de marque
TAURUS. Sa technologie, son design et sa fonctionnalité, s’ajoutant au fait
qu’elle répond amplement aux normes de qualité les plus strictes, vous permet-
tront d’en tirer une longue et durable satisfaction.
Description
A Verre doseur
B Couvercle du récipient
C Pichet
D Joint
E Set de lames
F Anneau de xation des lames
G Corps moteur
H Anneau illuminé (*)
I Sélecteur de vitesse
J Fonction turbo
K Bouton fonction « pic à glace » (*)
(**) Accessoire moulinet
L Couvercle
M Joint de fermeture
N Bol de broyage
(*) Seulement disponible pour le modèle Optima Legend
(**) Seulement disponible pour le modèle Optima Mill
Conseils et mesures de sécu-
rité
- Lire attentivement cette notice
d’instructions avant de mettre l’appareil
en marche, et la conserver pour la
consulter ultérieurement. La non obser-
vation et application de ces instructions
peuvent entraîner un accident.
- Avant la première utilisation, laver les
parties en contact avec les aliments
comme indiqué à la section nettoyage.
- Cet appareil n’est pas prévu pour être
utilisé par des enfants. Tenir l’appareil et
sa fiche hors de la portée des enfants.
- Cet appareil peut être utilisé par des
personnes aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou
manquant d’expérience ou de connais-
sances, si elles sont sous la surveillan-
ce d’une personne responsable ou
après avoir reçu la formation néces-
saire sur le fonctionnement sûr de
l’appareil et en comprenant les dangers
qu’il comporte.
- Cet appareil n’est pas un jouet. Les en-
fants doivent être surveillés pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
- Les lames sont aiguisées et vous
pourriez vous blesser. Agissez avec
précaution en évitant tout contact direct
avec son tranchant.
- Il faudra être particulièrement attentif
lorsque vous manipulerez les lames
lors du montage / démontage, au
moment de vider le bol et durant le
nettoyage.
- Débrancher toujours l’appareil si vous
vous absentez et avant le montage,
démontage ou le nettoyage.
- Si la connexion au réseau est abimée,
il faudra la changer ; remettre l’appareil
à un service d’assistance technique au-
torisé. Pour éviter un danger, ne tentez
pas de le démonter ou de le réparer
vous-même.
- Avant de raccorder l’appareil au secteur, s’assurer que le voltage indiqué sur
la plaque signalétique correspond à celui du secteur.
- Raccorder l’appareil à une prise pourvue d’une che de terre et supportant au
moins 10 ampères.
- La prise de courant de l’appareil doit coïncider avec la base de la prise de
courant. Ne jamais modier la prise de courant. Ne pas utiliser d’adaptateur de
prise de courant.
- Veiller à maintenir votre espace de travail propre et bien éclairé. Les espaces
encombrés et sombres sont propices aux accidents.
- Les enfants et les curieux devront être éloignés lors de l’utilisation de
l’appareil.
- Placer l’appareil sur une surface horizontale, plane et stable, pouvant
supporter son poids.
- Ne pas utiliser l’appareil si son câble électrique ou sa prise est endommagés.
- Si une des enveloppes protectrices de l’appareil se rompt, débrancher immé-
diatement l’appareil du secteur pour éviter tout choc électrique.
- Ne pas utiliser l’appareil s’il est tombé, s’il y a des signes visibles de dom-
mages ou en cas de fuite.
- Ne pas forcer le câble électrique de connexion. - Ne jamais utiliser le câble
électrique pour lever, transporter ou débrancher l’appareil.
- Ne pas enrouler le câble électrique de connexion autour de l’appareil.
- Vérier l’état du câble électrique de connexion. - Les câbles endommagés ou
emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
- Ne pas exposer l’appareil aux intempéries.
- Ne pas toucher la prise de raccordement avec les mains mouillées.
- Prendre les précautions nécessaires pour éviter de mettre en marche involon-
tairement l’appareil.
- Ne pas toucher les parties mobiles de l’appareil en marche.
Utilisation et précautions :
- Ne pas utiliser l’appareil si ses accessoires ne sont pas dûment accouplés.
- Ne pas utiliser l’appareil avec le récipient vide.
- Ne pas utiliser l’appareil si son dispositif de mise en marche/arrêt ne fonc-
tionne pas.
Français
Manual Optimas.indb 15 11/02/15 13:16
- Ne pas retourner l’appareil quand il est en cours d’utilisation ou branché au
secteur.
- Respecter les niveaux MAX et MIN qui sont indiqués sur le pichet.
- Débrancher l’appareil du réseau électrique si vous ne l’utilisez pas et
avant toute opération de nettoyage, d’ajustage, recharge ou changement
d’accessoires.
- Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique et non profes-
sionnel ou industriel.
- Laisser l’appareil hors de portée des enfants et/ou des personnes handica-
pées.
- Maintenir l’appareil en bon état. Vérier que les parties mobiles ne sont pas
désalignées ou entravées, qu’il n’y a pas de pièces cassées ou d’autres condi-
tions qui pourraient affecter le bon fonctionnement de l’appareil.
- Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché. Ainsi, vous
économiserez de l’énergie et vous aiderez à prolonger la vie de l’appareil.
- Ne pas oublier de placer le joint de fermeture des lames, sinon les lames
pourraient se séparer.
- Ne pas faire fonctionner le mixeur de manière continue pendant plus de 2
minutes. Ne pas faire fonctionner le moulinet de manière continue pendant
plus de 30 secondes (*). Si le moteur surchauffe, éteindre l’appareil et le laisser
refroidir avant de le remettre en marche.
- Cet appareil n’a pas été conçu pour fonctionner avec des liquides chauds.
Éviter de mélanger des liquides chauds dans le bol mixeur.
- Pour piler de la glace, ne pas introduire plus de 4 glaçons chaque fois. Si
vous souhaitez ajouter des glaçons, retirez le bol doseur et introduisez, un à
un, les glaçons.
- À titre indicatif sur le tableau en annexe, sont indiquées une série de recettes
qui précisent les quantités à mettre d’aliments et le temps de fonctionnement
de l’appareil.
Service :
- Toute utilisation inappropriée ou non conforme aux instructions d’utilisation
peut engendrer un danger, et annule la garantie et la responsabilité du
fabricant.
Mode d’emploi
Remarques avant utilisation :
- Assurez-vous que vous avez retiré tout le matériel d’emballage du produit.
- Avant la première utilisation, laver le panier et la cuve à l’eau et au détergent,
bien rincer an d’éliminer les restes de détergent et ensuite, sécher.
Usage :
- Avant de placer le corps moteur, veillez à ce que l’anneau de xation des
lames soit bien accouplé au bol (en le tournant dans le sens contraire aux
aiguilles d’une montre). (Fig.1)
- Placez le bol dans l’unité moteur et tournez-le dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à entendre le “clic” indiquant qu’il est correctement en
place (Fig.2)
- Introduire les ingrédients après les avoir coupés en morceaux dans le pichet
contenant du liquide (ne pas dépasser la marque du niveau maximum).
- Recouvrir le pichet avec le couvercle et s’assurer qu’il est bien ajusté.
- Placer le verre doseur dans le couvercle.
- Brancher l’appareil au secteur.
- Sélectionnez la vitesse de votre choix et commencez à mixer.
- Si vous souhaitez introduire davantage d’ingrédients, retirer le verre doseur.
- Ajouter les ingrédients et replacer le verre.
- Pour arrêter l’appareil, sélectionner la position “0”.
Lorsque vous avez ni de vous servir de l’appareil:
- Sélectionner la position “0” au moyen du sélecteur de vitesse.
- Débrancher l’appareil du secteur.
- Tournez le verre mixeur dans le sens inverse aux aiguilles d’une montre et
retirez-le du corps moteur.
- Nettoyer l’appareil.
Fonction “Turbo”
- L’appareil fonctionne correctement à la vitesse maximale pour un résultat
optimum.
- Appuyez sur ce bouton pour mettre en marche la fonction et lâchez-le pour
l’arrêter.
Fonction “Pic à glace” (*)
- Cette fonction fournit des résultats optimums pour piler la glace autant que
vous voudrez.
- Il est recommandé de travailler en appuyant sur le bouton par cycles de 3
secondes, puis en répétant l’opération jusqu’à obtenir le résultat désiré.
Accessoire moulinet (**)
- Ouvrez le couvercle en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
- Introduire les ingrédients dans le moulinet (uniquement des ingrédients secs).
Ne pas dépasser la capacité maximale du bol.
- Fermez le couvercle en le tournant dans le sens contraire aux aiguilles d’une
montre jusqu’à entendre le “clic” indiquant qu’il est correctement en place.
(Fig.3)
- Placer le couvercle du moulinet. Tournez le moulinet dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à entendre le “clic” indiquant qu’il est correctement
en place. (Fig.4)
- Brancher l’appareil au réseau électrique.
- Sélectionnez la vitesse désirée pour moudre les aliments.
- Pour arrêter l’appareil, il suft de sélectionner à nouveau la vitesse “0”.
Une fois que vous aurez ni d’utiliser le moulinet :
- Sélectionner la position ““0”” au moyen du sélecteur de vitesse.
- Débrancher l’appareil du secteur.
- Tournez le moulinet dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et
retirez le corps moteur.
- Tourner le couvercle dans le sens horaire pour l’ouvrir.
- Nettoyer l’appareil.
Nettoyage
- Débrancher l’appareil du secteur et le laisser refroidir avant de procéder à
toute opération de nettoyage.
- Nettoyer le dispositif électrique avec un chiffon humide et le laisser sécher.
- Ne pas utiliser de solvants ni de produits à pH acide ou basique tels que l’eau
de javel, ni de produits abrasifs pour nettoyer l’appareil.
- Ne pas laisser pénétrer de l’eau ni aucun autre liquide par les ouvertures de
ventilation an d’éviter d’endommager les parties intérieures de l’appareil.
- Ne pas immerger l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide, ni le passer sous
un robinet.
- Durant le processus de nettoyage, faire attention en particulier aux lames,
celles-ci sont très coupantes.
- Il est recommandé de nettoyer l’appareil régulièrement et de retirer tous les
restes d’aliments.
- Si l’appareil n’est pas maintenu dans un bon état de propreté, sa surface peut
se dégrader et affecter de façon inexorable la durée de vie de l’appareil et le
rendre dangereux.
- Les pièces suivantes peuvent être lavées au lave-vaisselle :
- Pichet
- Couvercle du récipient
- Verre doseur
- Couvercle moulinet
Fonction Autonettoyante:
- Mettre de l’eau chaude et une petite quantité de savon liquide dans le
récipient.
- Sélectionner de façon intermittente la fonction Turbo.
Lames amovibles pour un nettoyage efcace (Uniquement pour le bol
mixeur)
- Desserrez l’anneau de xation des lames dans le sens horaire. (Fig. 5)
- Retirez l’anneau de xation, la lame, le joint de fermeture et nettoyez-les.
(Fig. 5)
- Replacez la lame après l’avoir lavée, puis tournez l’anneau de xation dans
le sens inverse.
(**) Joint de fermeture du moulinet amovible pour son nettoyage
- Retirez le joint de fermeture du moulinet qui se trouve dans le couvercle.
(Fig. 6)
- Lavez-le et replacez-le dans sa position initiale.
(*)Seulement disponible pour le modèle Optima Legend
(**)Seulement disponible pour le modèle Optima Mill
Anomalies et réparation
- En cas de panne, remettre l’appareil à un service d’assistance technique
autorisé. Ne pas tenter de procéder aux réparations ou de démonter l’appareil;
cela implique des risques.
Pour les produits de l’Union Européenne et (ou) conformément à la réglementa-
tion en vigueur de votre pays d’origine :
Écologie et recyclage du produit
- Les matériaux dont l’emballage de cet appareil est constitué intègrent un
programme de collecte, de classication et de recyclage. Si vous souhaitez
vous en défaire, veuillez utiliser les conteneurs publics appropriés pour chaque
type de matériel.
- Le produit ne contient pas de concentrations de substances considérées
comme étant nocives pour l’environnement.
Ce symbole signie que si vous souhaitez vous défaire du produit,
une fois que celui-ci n’est plus utilisable, remettez-le, suivant la
méthode appropriée, à un gestionnaire de déchets d’équipements
électriques et électroniques (DEEE).
Cet appareil est certié conforme à la Directive 2006/95/EC de Basse Tension,
de même qu’à la Directive 2004/108/EC en matière de Compatibilité Électro-
magnétique, à la Directive 2011/65/EC relative à la limitation de l’utilisation
de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et
électroniques.
Manual Optimas.indb 16 11/02/15 13:16
RECETTES DE CUISINE
VELOUTÉ DE MELON FROID
Ingrédients:
1 yaourt nature
100 g de crème fraîche liquide
sel
poivron blanc
le jus d’un demi-citron
700 g de pulpe de melon
Préparation:
Introduire tous les ingrédients dans le bol.
Broyer pendant 40 secondes à vitesse
maximale. Servir très froid. Accompagner
de petits morceaux de jambon, pain grillé et
boules de melon.
Guide rapide
Introduire tous les
ingrédients dans le
bol mixeur
40 sec. Vit.
Max.
COFFEE MILK SHAKE
Ingrédients:
1 sachet de café soluble
500 ml de lait
300 g de glace à la vanille
2 cuillères de sucre (si on le veut très sucré)
Préparation:
Introduire tous les ingrédients dans le bol et
mixer jusqu’à obtenir un mélange homogène.
Servir immédiatement. Pour décorer, on peut
ajouter par dessus, de la crème chantilly et
des vermicelles de couleur ou saupoudrer
de cannelle.
Guide rapide
Introduire tous les
ingrédients dans le
bol mixeur
Vit.
Max.
MARGARITA
Ingrédients:
40 ml de jus de citron
20 ml de Cointreau
40 ml de tequila
sel n
Préparation:
Introduire tous les ingrédients dans le bol.
Mixer à vitesse Turbo en appuyant 2 ou 3
fois. Filtrer le résultat. Servir en givrant le
bord d’un verre à pied dans du jus de citron
puis dans du sel n.
Guide rapide
Introduire tous les
ingrédients dans le
bol mixeur
2-3
pulse
Turbo
BLOODY MARY
Ingrédients:
50 ml de vodka
120 ml de jus de tomate
10 ml de jus de citron
1 touche de Tabasco
1 touche de sauce Worcestershire
1 pincée de sel
1 pincée de poivre
2 glaçons
Préparation:
Introduire tous les ingrédients dans le
bol. Mixer à vitesse maximale pendant
10 secondes. Ajouter 2 glaçons et servir.
Décorer avec une rondelle de citron.
Guide rapide
Introduire tous les
ingrédients dans le
bol mixeur
10 sec. Vit.
Max.
Manual Optimas.indb 17 11/02/15 13:16
Deutsch
Mixgerät
Optima
Optima Glass
Optima Legend
Optima Mill
Sehr geehrter Kunde:
Wir danken Ihnen für Ihre Entscheidung, ein TAURUS Gerät zu kaufen.
Technologie, Design und Funktionalität dieses Gerätes, in Kombination mit der
Erfüllung der strengsten Qualitätsnormen, werden Ihnen lange Zeit viel Freude
bereiten.
Beschreibung
A Dosiergefäß
B Krugdeckel
C Kanne
D Dichtung
E Messer-Set
F Befestigungsring für Messer
G Motorkörper
H Leuchtring (*)
I Geschwindigkeits-Wahlschalter
J „Turbo“-Funktion
K Funktionstaste „Eiscrusher“ (*)
(**) Mahlzubehör
L Krugdeckel
M Dichtung
N Zerkleinerer-Behälter
(*) Nur für das Modell Optima Legend verfügbar
(**) Nur für das Modell Optima Mill verfügbar
Sicherheitsempfehlungen und
-hinweise
- Lesen Sie die Bedienungsanleitung
sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät
einschalten, und bewahren Sie diese
für einen späteren Gebrauch auf. Die
Nichtbeachtung dieser Gebrauchsan-
weisung kann Unfälle zur Folge haben.
- Vor der Erstanwendung müssen die
Geräteteile, die mit Nahrungsmitteln
in Kontakt geraten, so wie im Absch-
nitt Reinigung beschrieben gereinigt
werden.
- Das Gerät darf nicht von Kindern
verwendet werden. Das Gerät und
sein Netzanschluss dürfen nicht in die
Hände von Kindern unter 8 Jahren
kommen.
- Dieses Gerät ist nicht geeignet für
die Verwendung durch Personen mit
eingeschränkter Wahrnehmung oder
verminderten physischen oder geisti-
gen Fähigkeiten oder einem Mangel
an Erfahrung und Kenntnissen, sofern
sie nicht durch eine für ihre Sicherheit
verantwortliche Person beaufsichtigt
oder bei der Bedienung angeleitet
werden und die möglichen Gefahren
verstehen.
- Dieses Gerät ist kein Spielzeug.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
- Die Klingen sind sehr scharf und
können Verletzungen verursachen.
Gehen Sie vorsichtig mit ihnen um und
vermeiden Sie den direkten Kontakt mit
ihren Schneiden.
- Geben Sie besonders Acht, wenn
sie die Klingen beim Einsetzen und
Abnehmen von Bauteilen, beim Leeren
der Schüssel und bei der Reinigung
hantieren.
- Das Gerät stets vom Stromnetz
trennen, wenn Sie es unbeaufsichtigt
lassen oder bevor Sie es zusam-
menbauen, zerlegen oder reinigen.
- Bringen Sie das Gerät im Falle einer
Störung zu einem zugelassenen tech-
nischen Wartungsdienst. Versuchen
Sie nicht, das Gerät zu reparieren oder
zu demontieren, da dies gefährlich sein
könnte.
- Vergewissern Sie sich, dass die Spannung auf dem Typenschild mit der
Netzspannung übereinstimmt, bevor Sie den Apparat an das Stromnetz
anschließen.
- Das Gerät an ein Stromnetz mit mindestens 10 Ampere anschließen.
- Der Netzstecker des Geräts muss mit dem Steckdosentyp des Stromans-
chlusses übereinstimmen. Der Stecker darf nicht verändert werden. Verwenden
Sie keine Steckeradapter.
- Der Arbeitsplatz sollte sauber und gut beleuchtet sein. In unordentlichen und
dunklen Zonen kann es zu Unfällen kommen.
- Das Gerät von Kindern und Neugierigen fernhalten, solange Sie es verwen-
den.
- Das Gerät auf eine waagerechte, ebene und stabile Arbeitsäche stellen, die
sein Gewicht tragen kann.
Manual Optimas.indb 18 11/02/15 13:16
- Das Gerät darf nicht mit beschädigtem Netzkabel oder Stecker verwendet
werden.
- Sollte ein Teil der Geräteverkleidung beschädigt sein, ist die Stromzufuhr
umgehend zu unterbrechen, um die Möglichkeit eines elektrischen Schlags zu
vermeiden.
- Das Gerät nicht benutzen, wenn es heruntergefallen ist, sichtbare Schäden
aufweist oder undicht ist.
- Elektrische Kabel nicht überbeanspruchen. Elektrische Kabel dürfen nicht zum
Anheben, Transportieren oder Ausstecken des Geräts benützt werden.
- Kabel nicht um das Gerät rollen.
- Überprüfen Sie das elektrische Verbindungskabel. Beschädigte oder verwic-
kelte Kabel erhöhen das Risiko von elektrischen Schlägen.
- Das Gerät nicht im Freien benutzen oder aufbewahren.
- Berühren Sie den Stecker nicht mit feuchten Händen.
- Treffen Sie die erforderlichen Maßnahmen, um ein unbeabsichtigtes Inbetrieb-
setzen des Geräts zu verhindern.
- Bewegliche Teile des Geräts während dem Betrieb nicht berühren.
Gebrauch und Pege:
- Gerät nicht benützen, wenn Zubehör oder Ersatzteile nicht richtig befestigt
sind.
- Benützen Sie das Gerät nicht mit leerem Gefäß.
- Benützen Sie das Gerät nicht, wenn der An-/Ausschalter nicht funktioniert.
- Bewegen oder verschieben Sie das Gerät nicht, während es in Betrieb ist.
- Beachten Sie die MAX- und MIN-Markierungen im Gefäß.
- Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie mit
der Reinigung beginnen.
- Dieser Apparat dient ausschließlich zu Haushaltszwecken und ist für profes-
sionellen oder gewerblichen Gebrauch nicht geeignet.
- Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern und/oder
Behinderten auf.
- Halten Sie das Gerät in gutem Zustand. Überprüfen Sie, ob die beweglichen
Teile nicht falsch ausgerichtet oder verklemmt sind, ob beschädigte Teile oder
andere Bedingungen vorliegen, die den Betrieb des Geräts behindern können.
- Das Gerät nie am Stromnetz angeschlossen und ohne Aufsicht lassen. Sie
sparen dadurch Energie und verlängern die Gebrauchsdauer des Gerätes.
- Vergessen Sie nicht, die Dichtung an den Messern anzubringen, damit sich
diese nicht lösen können.
- Den Mixer nicht länger als 2 Minuten durchgehend betätigen. Die Mühle nicht
länger als 30 Sekunden durchgehend betätigen (*). Erst dann wieder in Betrieb
setzen.
- Dieses Produkt ist nicht für den Betrieb mit heißen Flüssigkeiten konzipiert
worden. Keine heißen Flüssigkeiten in den Mischbehälter geben.
- Für die Zerkleinerung von Eis sollten Sie nicht mehr als 4 Eiswürfel gleich-
zeitig verwenden. Wenn Sie mehr Eis hinzufügen möchten, entfernen Sie das
Dosiergefäß und geben Sie dann die Eiswürfel einzeln hinein.
- Als Anhalt dient die nachstehende Tabelle, in der verschiedene Speisen mit
den zu verarbeitenden Mengen und der Betriebsdauer des Gerätes aufgeführt
sind.
Service:
- Unsachgemäßer Gebrauch oder die Nichteinhaltung der vorliegenden
Gebrauchsanweisungen kann gefährlich sein und führt zu einer vollständigen
Ungültigkeit der Herstellergarantie.
Gebrauchsanweisung
Hinweise vor dem Einsatz:
- Vergewissern Sie sich, dass Sie das gesamte Verpackungsmaterial des
Produkts entfernt haben.
- Vor der Erstanwendung müssen die Einzelteile, die mit Nahrungsmitteln in
Kontakt geraten, so wie im Absatz Reinigung beschrieben, gereinigt werden.
Gebrauch:
- Vergewissern Sie sich, dass der Befestigungsring der Messer fest im Gefäß
sitzt (indem Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn drehen), bevor Sie das Gefäß auf
die Motoreinheit setzen. (Abb.1)
- Setzen Sie das Gefäß auf die Motoreinheit und drehen Sie es im Uhrzeiger-
sinn. Es ist in der Verriegelungsposition befestigt, wenn ein Klicken zu hören
ist. (Abb. 2)
- Füllen Sie die bereits zerkleinerten Zutaten und die Flüssigkeit in den Krug
(achten Sie dabei auf die Maximalniveau-Anzeige).
- Decken Sie den Krug ab und überprüfen Sie, ob er gut angebracht ist.
- Stellen Sie den Dosierbecher auf die Abdeckung.
- Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an.
- Stellen Sie die gewünschte Geschwindigkeit ein und beginnen Sie mit dem
Mixvorgang.
- Wenn Sie mehr Zutaten zugeben möchten, nehmen Sie den Dosierbecher ab.
- Zutaten zugeben und den Becher wieder aufstellen.
- Zum Abstellen, Wahlschalter auf Position “0” stellen.
Nach dem Gebrauch des Gerätes:
- Stellen Sie den Geschwindigkeits-Wahlschalter auf Position 0.
- Ziehen Sie den Netzstecker.
- Drehen Sie den Mixbehälter gegen den Uhrzeigersinn und nehmen Sie ihn
vom Motorsockel ab.
- Reinigen Sie das Gerät.
Turbo funktion:
- Um eine optimale Leistung zu erreichen, arbeitet das Gerät bei maximaler
Geschwindigkeit.
- Für einen Intervall-Betrieb halten Sie diese Taste gedrückt. Beim Loslassen
stoppt der Betrieb.
Funktionstaste „Eiscrusher“ (*)
- Mit dieser Funktionstaste erhalten Sie optimale Ergebnisse bei der Zerkleine-
rung von Eis bis zur gewünschten Größe.
- Es wird empfohlen, in 3-Sekunden-Intervallen zu arbeiten und den Zerkleine-
rungsvorgang zu wiederholen, bis Sie das gewünschte Ergebnis erhalten.
Mahlzubehör (**)
- Öffnen Sie den Deckel und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn.
- Geben Sie die Zutaten in die Mühle (nur trockene Zutaten). Überschreiten Sie
nicht die maximale Füllmenge des Behälters.
- Schließen Sie den Deckel, indem Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn drehen. Er
sitzt fest in der Verriegelungsposition, wenn ein Klicken zu hören ist. (Abb.3)
- Den Deckel auf die Mühle aufsetzen. Drehen Sie die Mühle im Uhrzeigersinn.
Sie sitzt fest in der Verriegelungsposition, wenn ein Klicken zu hören ist. (Abb.4)
- Den Stecker des Gerätes in die Steckdose stecken.
- Die für den Mahlvorgang gewünschte Geschwindigkeit einstellen.
- Zum Stoppen die Geschwindigkeit wieder auf “0” stellen.
Wenn der Mahlvorgang beendet ist:
- Stellen Sie den Geschwindigkeits-Wahlschalter auf Position “0”.
- Ziehen Sie den Netzstecker.
- Drehen Sie die Mahleinheit gegen den Uhrzeigersinn und nehmen Sie sie
vom Motorkörper.
- Drehen Sie den Deckel im Uhrzeigersinn, um diesen zu öffnen.
- Reinigen Sie das Gerät.
Reinigung
- Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie
mit der Reinigung beginnen.
- Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch, auf das Sie einige Tropfen
Reinigungsmittel geben und trocknen Sie es danach ab.
- Verwenden Sie zur Reinigung des Apparates weder Lösungsmittel noch
Scheuermittel oder Produkte mit einem sauren oder basischen pH-Wert wie
Lauge.
- Lassen Sie kein Wasser oder andere Flüssigkeiten in die Belüftungsöffnun-
gen eindringen, um Schäden an den inneren Funktionsteilen des Gerätes zu
vermeiden.
- Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen und nicht unter
den Wasserhahn halten.
- Bei der Reinigung muss besonders auf die Schneideächen geachtet werden,
die besonders scharf sind.
- Es wird empfohlen, Speisereste regelmäßig vom Gerät zu entfernen.
- Halten Sie das Gerät nicht sauber, so könnte sich der Zustand seiner Ober-
äche verschlechtern, seine Lebenszeit negativ beeinusst und gefährliche
Situationen verursacht werden.
- Die folgenden Teile können in der Geschirrspülmaschine gewaschen werden:
- Gefäß
- Krugdeckel
- Dosierbecher
- Abdeckung Mühle
Funktion automatische Reinigung:
- Schütten Sie heißes Wasser und etwas üssige Seife in das Gefäß.
- Wählen Sie abwechselnd die Turbo-Funktion.
Abnehmbare Messer für eine effektive Reinigung (nur für Standmixer)
- Lösen Sie den Befestigungsring der Messer, indem Sie ihn im Uhrzeigersinn
drehen. (Abb. 5)
- Den Befestigungsring, das Messer und die Dichtung abnehmen und reinigen.
(Abb. 5)
- Nach der Reinigung das Messer wieder einsetzen und den Befestigungsring
gegen den Uhrzeigersinn drehen.
(**) Abnehmbare Dichtung der Mühle für eine Reinigung
- Entfernen Sie die Dichtung der Mühle in der Abdeckung. (Abb. 6)
- Reinigen Sie die Dichtung und setzen Sie sie dann wieder an ihrem Platz ein.
(*) Nur für das Modell Optima Legend verfügbar
(**) Nur für das Modell Optima Mill verfügbar
Störungen und Reparatur
- Bringen Sie das Gerät im Falle einer Störung zu einem zugelassenen tech-
nischen Wartungsdienst. Versuchen Sie nicht, das Gerät zu reparieren oder zu
demontieren, da dies gefährlich sein könnte.
Für Produkte der Europäischen Union und / oder falls vom Gesetz in Ihrem
Herkunftsland vorgeschrieben:
Umweltschutz und Recycelbarkeit des Produktes
- Die zur Herstellung des Verpackungsmaterials dieses Geräts verwendeten
Materialien sind im Sammel-, Klassizierungs- und Recyclingsystem integriert.
Manual Optimas.indb 19 11/02/15 13:16
Wenn Sie die Verpackung entsorgen möchten, können Sie die öffentlichen
Müllcontainer für alle Abfallarten verwenden.
- Das Produkt gibt keine Substanzen in für die Umwelt schädlichen Konzen-
trationen ab.
Dieses Symbol bedeutet, dass Sie das Produkt, sobald es
abgelaufen ist, von einem entsprechenden Fachmann an einem für
Elektrische und Elektronische Geräteabfälle (EEGA) geeigneten Ort
entsorgen sollen.
Dieses Gerät erfüllt die Richtlinie 2006/95/EG über Niederspannung, die Richt-
linie 2004/108/EG über elektromagnetische Verträglichkeit und die Richtlinie
2011/65/EU zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe
in Elektro- und Elektronikgeräten.
REZEPTE
KALTE MELONENCREME
Zutaten:
1 Naturjoghurt
100 g Sahne
Salz
Weißer Pfeffer
Saft einer halben Zitrone
700 g Melonenfruchteisch
Zubereitung:
Alle Zutaten in das Gefäß geben.
40 Sekunden lang bei maximaler
Geschwindigkeit zerkleinern. Sehr
kalt servieren. Als Einlage eignen sich
Schinkenwürfel, geröstetes Brot und
Melonenkugeln.
Übersicht
Alle Zutaten in das
Mixgefäß geben
40 sek. Vit.
Max.
KAFFEE-MILCHSHAKE
Zutaten:
1 Tütchen löslicher Kaffee
500 ml Milch
300 g Vanilleeis
2 Löffel Zucker (wer es sehr süß mag)
Zubereitung:
Alle Zutaten in das Gefäß geben und mixen,
bis alles gleichmäßig vermengt ist. Sofort
servieren. Zum Verzieren Schlagsahne und
bunten Zuckerstreusel oder Zimt über den
Shake geben.
Übersicht
Alle Zutaten in das
Mixgefäß geben
Vit.
Max.
MARGARITA
Zutaten:
40 ml Zitronensaft
20 ml Cointreau
40 ml Tequila
Feines Salz
Zubereitung:
Alle Zutaten in das Gefäß geben. Zum
Mixen 2- bis 3-mal drücken bei Turbo-
Geschwindigkeit. Die Margarita durch einen
Sieb geben. In einem hohen Glas, dessen
Rand mit Zitronensaft befeuchtet und feinem
Salz bestreut ist, servieren.
Übersicht
Alle Zutaten in das
Mixgefäß geben
2-3
pulse
Turbo
BLOODY MARY
Zutaten:
50 ml Wodka
120 ml Tomatensaft
10 ml Zitronensaft
1 Spritzer Tabasco
1 Spritzer Worcestershire
1 Prise Salz
1 Prise Pfeffer
2 Eiswürfel
Zubereitung:
Alle Zutaten in das Gefäß geben. 10
Sekunden bei maximaler Geschwindigkeit
mixen. 2 Eiswürfel hinzufügen und servieren.
Mit einer Zitronenscheibe verzieren.
Übersicht
Alle Zutaten in das
Mixgefäß geben
10 sek. Vit.
Max.
Manual Optimas.indb 20 11/02/15 13:16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Taurus optima mill Manuel utilisateur

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à