Electrolux AKM4110W Manuel utilisateur

Catégorie
Robots culinaires
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

SE • NO • DK • SF • GB/USA • DE • FR • ES • IT • PO • HU • RU
Electrolux home products Norway
Risløkkveijen 2
Postboks 77, Økkern
0508 OSLO
tfn 815 00 560
1
Svensk
7
Norsk
1
Dansk
19
Suomi
25
English / American
36
Deutsch
71
Русский
66
Magyar
60
Polski
54
Italiano
48
Español
42
Français
15
5
2
1
2
3
4
7
5
6
8
9
10
11
12
1
9
1
2
A
B
7
4
3
7
6
5
7
4
3
7
6
5
6
5
3
4
2
1
8
11
1
1
2
4
3
10
1
2
3
4 - 5 mm
Klämrisk
Klemefare
Klemmerisiko
Puristusvaara
Risk of nger injuries
2
1
3
Verletzungsgefahr
Risque de blessure aux doigts
Riesgo de estrujamiento
Rischio di lesione alle dita
Agrożenie zranienia palców
Опасность заклинивания
6
A
Not included
in America
Nexiste pas
en Amérique
6
5
4
3
2
1
8
7
13
4
3
2
6
14
5
5
6
7
8 9 10
1
4
2
3
12
4
1
7
1
2
Lisez attentivement les instructions avant d’utiliser
votre appareil, an d’éviter de faire des erreurs de
manipulation. Uniquement des accessoires d’origine
doivent être utilisés pour l’Assistent.
Gardez précieusement ces instructions, si dans
quelques temps vous voulez vous y référer, et si vous
revendez l’appareil, donnez le mode d’emploi.
Installation
Cet appareil est destiné pour l’usage domestique
normale en accord avec le mode d’emploi.
Cet appareil nest pas destiné à une utilisation
professionelle.
Cet appareil n’est pas mis à la terre, et de ce fait
ne peut être utilisé en plain air, ou sur des surfaces
humides.
Le cordon électrique est d’un type spécial, qui en cas
de dommage doit être remplacé par un cordon du
même genre. Les rem-placements doivent être faits
par un atelier autorisé de réparation.
N’utilisez jamais la machine ou un acces-soire endom-
magé. Ne tentez jamais de réparer vous-même. Cela
pourrait causer des dommages sur des personnes ou
sur l’appareil. Retournez un accessoire endom-magé
pour réparation à un atelier autorisé de réparation.
Cet appareil devra toujours etre à niveau et sur une
base stable pour l’utilisation.
Utilisation
Cet appareil est desti pour une utilisation par
des adultes. Ne laissez pas les enfants jouer avec.
Ne laissez jamais les enfants seuls avec l’appareil,
quand il est en état de fonctionnement. Ne laissez
jamais l’appareil sans attention pendant qu’il est en
état de fonctionnement.
Evitez tout contact avec les ingdients, quand
l’appareil est en état de marche.
Ne pas utiliser les accessoires qui n’auraient pas
été assemblés correctement on qui ne seraient pas
destinés pour cet appareil.
Ne jamais mettre les mains ou objets étrangers
dans l’appareil ou ses accessoires pendant qu’il
est en état de marche. Vos mains pourraient être
blessées, l’appareil et ses accessoires pourraient
être endommagés.
Quelques accessoires de lappareil sont très
tranchants, comme les couteaux du mixeur et le
râpe-légumes. Soyez très vigilant quand vous les
manipulez ou les nettoyez. Ne pas les laisser à la
portée des enfants.
Débranchez le cordon de la prise secteur quand
l’appareil n’est pas en état de marche, quand vous le
nettoyez ou quand vous y ajoutez des accessoires.
Saisir la prise quand vous le débranches. Ne tirez
pas le cordon.
Assurez-vous que le cordon électrique n’est pas
abîmé, ou endommagé par des objets tranchants
ou par des surfaces chaudes.
Cet appareil ne doit pas etre immergé. Il y aurait des
risques de court-circuits ce qui serait extrêmement
dangereux.
En cas de panne
L’Assistent en panne doit être remis dans démontage
préalable, au atelier autorisé de réparation près de chez
vous pour réparation.
Vérifiez que lappareil ne soit pas endommagé et
qu’aucune pièce ne manque au déballage. Les dom-
mages causés lors du transport doivent être immédi-
atement constatés au transporteur ou à la société de
livraison.
La pièce manquante doit être signalée au transporteur
imméditatement.
Avant la première utilisation de l’Assistent,
veuillez laver à la main toutes les pièces qui seront en
contact avec la nourriture.
INFORMATIONS IMPORTANTES POUR LA SECURITE
Déballage
1.
LISEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS
2. Pour éviter tout risque de décharge électrique, ne
jamais mettre la base de l’appareil dans l’eau ou
dans tout autre liquide.
3. Une surveillance extrême est cessaire lorsque
l’appareil est en fonctionnement en présence
denfants.
4. Débranchez toujours l’appareil lorsqu’il n’est pas
utilisé, avant de mettre ou d’enlever un accessoire
ainsi qu’avant de le nettoyer.
5. Evitez de toucher les pièces en mouvement.
6. Enlevez tous les accessoires du mixer avant le
nettoyage.
7. N’utilisez jamais un appareil ayant un câble/prise
endommagé, ou si l’appareil ne fonctionne pas
bien, est tombé ou endommagé de quelque
manière. Dans ce cas, contactez le Centre Service
Agréé pour examen ou réparation éventuelle.
8. L’utilisation d’accessoires non recommandés ou
non vendus par le fabricant peuvent causés des
incendies, des décharges électriques ou des
blessures.
9. N’utilisez pas cet appareil à l’extérieur
10. Ne laissez pas le câble d’alimentation pendre du
plan de travail ou en contact avec une surface
chaude.
11. Lorsque vous utilisez les accessoires, vous férez
toujours aux instructions d’utilisation et de sécurité
gurant sur la notice d’emploi.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
42
Français
Les pièces suivantes sont comprises dans le modèle de base:
1. Support avec l’axe d’entrainement
2. Tableau de commandes
3. Bouton minuteur pour marche/arrêt
4. Interrupteur pour réglage de la vitesse
5. Chapeau de protection pour l’axe d’entrainement
6. Cordon électrique spécial avec prise électrique
7. Plaque signalétique
8. Bol en acier inoxydable, capacité de 7 litres
9. Couvercle du bol
10. Couteau
11. Rouleau
12. Raclette
Marche/arrêt
Mettez la prise dans la prise secteur murale. Les lumiéres autour des
boutons s’allument. Les lumières simplient la lecture des indications
autour des boutons, mais sont aussi un signal, et l’appareil peut être
mis en marche.
Quand l’appareil n’est pas pret à être utilisé, il devrait toujours être
débranché de la prise secteur.
L’Assistent est mis en marche en tournant le bouton minuteur (3) sur la
position ON pour une utilisation continue ou pour un temps désiré d’une
à 12 minutes. Si vous souhaitez arrêter la machine, ou interrompre la
durée choisie, vous tournez simplement le bouton sur la position OFF. Le
bouton de réglage de la vitesse (4) peut être utilisé pour régler la vitesse
du bol pour être à environ 45 tours/mn jusqu’à 130 tours/mn.
Le réglages de vitesse sont donnés dans la description des différents
accessories. Quand vous utilisez le mixeur, le bouton devra toujours
etre sur la position .
Bol
Ajuster le bol sur l’axe d’entraînement comme montre le dessin.
Couteau
Mettre le couteau en place. Il ne doit pas toucher le fond du récipient.
S’il touche, ajuster la hauteur en tournant la vis située dans le bras à
l’aide d’un tournevis.
Rouleau
Pour xer le rouleau, en premier, vous faites se lever le piston (A) jusqu’à
ce que le bras vienne au centre du bol.
Enclencher le piston (B) sur le bras et attacher le rouleau en le poussant
la cheville vers le bas. Le bras doit être xé dans la bonne position
lorsque le bol tourne et que le bras et le rouleau sont à 2–4 cm environ
du bord du récipient.
Il peut ainsi se déplacer dans un mouvement de va et vient du centre
vers le bord.
Utiliser le rouleau et le couteau pour les pâtes à levure jusqu’à 1,5 litres
de pâte uide; les pâtes lourdes jusqu’à 1 litre de pâte uide.
Mettre en marche l’appareil. Bloquer le rouleau à 2 4 cm du bord du
bol. Mettre à grande vitesse. Pétrir la pâte pendant 5 mn même s’il est
dit autrement dans la recette. Relâcher le bras et mettre la pâte à lever
si nécessaire.
Gâteau de savoie 1 à 4 fournées
Mêler à grande vitesse pendant 5 mn. Bouger le rouleau vers le centre
du pétrin de temps en temps. Arrêter l’appareil dès que le mélange est
bien blanc.
Crème fouettée 5 – 10 dl
Fouetter avec le rouleau et le couteau à vitesse moyenne jusqu’à ce
que la crème épaississe.
Meringue 4 – 12 blancs d’oeufs
Fouetter les blancs d’oeufs jusqu’à ce qu’ils soient fermes à grande
vitesse.
A noter: Si l’Assistent est souvent utilisé pour fouetter, nous vous
recommandons le batteur double.
Viande hachée – chair à saucisse, patés 0,5 – 3 kg
Meler à basse vitesse; si vous avez à mêler de grandes quantitiés en
même temps, il est préférable de bloquer le rouleau à 1 – 2 cm du bord
du bol.
Purée de pommes de terre 0,5 – 1,5 kg
Ecraser les pommes de terre avec l’appareil à vitesse moyenne; en même
temps presser le rouleau contre le bord du bol. Abaisser la vitesse avant
d’ajouter de nouveaux ingrédients.
Purée de fruits 0,5 – 2 l
Utiliser seulement le rouleau. Mettre en marche à faible vitesse et appuyer
doucement le rouleau contre le bord du bol jusqu’à ce que toutes les
baies soient écrasées.
Arreter l’appareil, enlever le rouleau et positionner le couteau. Ensuite
faire fonctionner à grande vitesse.
Comment utiliser le bol, le rouleau et le couteau
1
Description de l’Assistent
2
Montage du bol, du rouleau et du couteau
Ne laissez jamais l’appareil sans attention quand il est branché. Les pièces en mouvement peuvent causer des blessures.
Important! Débrancher l’appareil avant de changer les accessoires. Il y a risque de prise pour vos doigts entre le bol qui tourne, le
bras et le support. Ne jamais mettre les mains ou autres objets dans le bol lorsque l’appareil fonctionne.
Utiliser la spatule pour racler le bol; lorsque vous nettoyez le rouleau
utiliser le côté de la spatule pour le racler.
Le bol, le rouleau, le couteau et la spatule peuvent être mis au lave
vaisselle. Placez les parties plastiques des utensiles dans le panier
supérieur sinon la chaleurs peut les déformer. Essuyer l’appareil après
usage; souvent un torchon humide suft, mais il est nécessaire d’utiliser
un peu de détergent vaisselle.
Ne pas utiliser d’autre détergent ni de produits abrasifs.
Nettoyage
L’appareil ne doit pas être mis dans l’eau ou lavé à grande eau. Cela peut provoquer un dangereux court-circuit.
Attachez le crochet à pâte sur le point de xation comme montre le
croquis.
La distance entre le fond du bol et le crochet devra être de 4 à 5 mm.
Ajustez la hauteur désirée en tournant la vis du bras avec un tournevis.
Attachez le crochet à pâte en appuyant le bras (1) dessus et en faisant
descendre la cheville (2) dans le trou du crochet à patê (voir croquis).
Le crochet peut maintenant bouger un peu vers le milieu du bol, ce qui
veut dire que les ingrédients seront mieux pétris. Vous pouvez également
bloquer le bras avec le crochet à pâte, à une légère distance du bord
du bol si vous le souhaitez.
Le couteau est placé dans l’attache du crochet à pâte comme sur le
croquis.
3
Crochet à pâte
Il y a un risque de prise pour vos doigts, entre le bol qui tourne et le crochet à pâte. Ne jamais mettre les mains ou autres objets
dans le bol quand il est en état de marche.
43
Français
Utilisation
Utilisez le crochet à pâte pour des pâtes à levures pétries (1 ou 1,5 l de
farine uide). Démarrez la machine en vitesse lente. Ne bloquez pas le
crochet à pâte. Quand vous préparez une grosse quantité de pâte, ne
mettez en premier lieu que 2 kg de farine. Mettez l’appareil en marche
jusqu’à ce qu’il mélange bien, et ensuite, ajoutez la reste de farine.
Laissez pétrir de 6 à 8 minutes.
Viande hachée 0,5 – 2,5 kg
Bloquer le crochet dans le centre du bol et utiliser à moyenne vitesse.
Nettoyage
Le crochet à pâte peut être netto dans un lave-vaisselle.
Montage
Fixez l’axe sur l’entrainement, et ainsi il est maintenu fermement. Placez
le bol sous le bras; appuyez dessus et tournez-le an qu’il reste sur
l’appareil. Fixez le batteur double sur l’axe.
Utilisation
Utilisez le presse-agrumes pour les oranges, les pamplemousses et les
citrons. Coupez le fruit en deux. Portez-les contre le presse-agrumes et
mettez l’appareil sur vitesse moyenne ou rapide.
Nettoyage
Lavez le fouet à la main. Le bol peut etre lavé dans un lave-vaisselle.
Placez-le dans le panier supérieur, mais pas directement sur l’élément
séchant an d’éviter que le plastique ne se déforme pas.
Montage
Fixez le presse-agrumes comme indique le croquis.
Utilisation
Utilisez le presse-agrumes pour les oranges, les pamplemousses et les
citrons. Coupez le fruit en deux. Portez-les contre le presse-agrumes et
mettez l’appareil sur vitesse moyenne ou rapide.
Nettoyage
Il est souvent sufsant de rincer le presse-agrumes sous de l’eau chaude.
Le réservoir peut être lavé dans un lave-vaisselle. Placez-le dans le panier
supérieur du lave-vaisselle an d’éviter au plastique de se déformer par
l’élément séchant qui peut être très chaud.
4
Batteur double
5
Presse-agrumes
Montage
Mettez l’Assistent sur le coté et ôtez le capuchon protecteur de l’axe
d’entrainement, et le mettre sur l’axe normal. Placez le mixeur fermement
sur l’axe en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Mettez le
couvercle (A) sur le mixeur.
Utilisation
Placez les aliments qui doivent être hachés, mixés dans le bol. Placez
le couvercle. Mettez l’appareil en état de marche, la plus haute vitesse,
jusqu’à ce que chaque ingrédient soit mixé ou haché correctement; cela
prend environ 30 à 40 secondes.
Evitez de faire fonctionner le mixeur plus de 3 mn pour les aliments
hachés secs et pas plus de 9 mn pour des liquides mixés.
Le mixeur a, sauf en Amérique, un couvercle spécial qui se place à
l’intérieur du pichet mixeur. Ceci est réservé quand vous hachez nement
des petites quantitiés, par exemple des herbes et des épices.
Le couvercle évite ainsi que les épices se mettent sur les parois du
mixeur, et permet à la ne mixture de travailler plus efcacement.
Si quelque chose doit être ajoutée ou la mixture délayée pendant que la
machine fonctionne, ôtez le petit couvercle pour y ajouter les ingrédients
nécessaires.
Pour un meilleur résultat, le pichet ne doit pas avoir plus de 3/4 avec des
ingrédients liquides et environ 1/2 pour des ingrédients secs.
Suggestions
- Pour de meilleurs résultats, quand vous hachez nement des épices
entières, ajoutez-les petit à petit par le trou du couvercle.
- Les sauces épaisses et purées deviennent plus onctueuses si vous
faites un effet de pulsions en mettant en marche et en éteignant jusqu’à
l’obtention désirée.
- La machine est également conçue pour hacher des amandes et noix
pour le pain ou des décorations.
- Vous pouvez également hacher des oignons.
Nettoyage
La meilleure façon de nettoyer le pichet mixeur est de la rincer à l’eau
chaude avec un peu de liquide vaisselle. Branchez l’appareil quelques
secondes, et rincer le pichet à l’eau chaude.
Le pichet ne doit pas être ladans un lavevaisselle, car les joints et le
roulement peuvent sécher et se durcir.
6
Le mixeur
Important! Débranchez l’appareil avant de mettre, ou de changer, les accessoires. Ne jamais faire tourner le mixeur à vide. Gardez
toujours une main sur le couvercle pendant que l’appareil est en état de marche. Ne mettez jamais les mains ou autre objet dans
le mixeur. Ne laissez jamais des enfants seuls près du mixeur quand il est en état de fonctionnement. Débranchez l’appareil de la
prise secteur si vous devez le laisser sans surveillance.
Montage
Mettez le hachoir sur l’axe d’entraînement; serrez l’écrou à ailettes et placez
le cylindre du hachoir de manière à ce qu’il se xe fermement dans l’axe.
Hachoir: Montez les pièces 3, 4 et 7. Placez ensuite l’appareil sur le côté
et montez le plateau.
Appareil à saucisses: Montez seulement les pièces 5, 6 et 7. Placez ensuite
l’Assistent sur le coté et xez le plateau.
Le démontage se fait de la procédure inverse.
Utilisation
Pour hacher: utilisez le hachoir pour la viande hachée, le porc, la foie, le
poisson, les pommes de terre, les choux, les epinards, les oranges, etc ...
Coupez la nourriture qui sera hachée en morceaux ou en larges bandes. Les
légumes peuvent être ébouillantés avant d’être hachés. Mettez l’appareil à
vitesse rapide. Utilisez toujours le pilon poussoir pour insérer la nourriture,
n’utilisez jamais des fourchettes, ou des cuillères, ou toute autre chose
métallique ou en bois.
Laissez l’appareil déterminer sa vitesse de travail. (Introduire juste assez à
chaque fois). Quand vous hachez la viande, les tendons peuvent se coincer
autour du couteau et vous n’obtiendriez pas le résultat désiré. Enlevez la
Les pièces suivantes sont comprises:
1. Corps du hachoir à viande
2. Cylindre du hachoir à viande
3. Couteau
4. Disque à trous
5. Rondelle à saucisses
6. Embout à saucisses
7. Écrou de fermeture
8. Plateau alimentaire
9. Pilon poussoir
10. Écran anti-éclaboussures
Autres pièces possibles: 4 disques à trous de tailles différentes et un
couteau peuvent etre achetes séparément.
7
Hachoir
Important! Débranchez l’appareil avant d’y ajouter ou d’y oter un accessoire. Ne mettez jamais vos mains et objets étrangers dans
le hachoir, car le cylindre est très tranchant. Utilisez toujours le pilon poussoir. Ne laissez jamais des enfants seuls avec le hachoir
en état de fonctionnement. Débranchez l’appareil si vous le laissez sans surveillance.
44
Français
Important! Débrancher l’appareil avant de changer les accessoires. Ne mettez jamais les mains ou autres objets dans le bol
quand l’appareil est en état de marche.
Important! Débrancher l’appareil avant de changer les accessoires.
bague de fermeture et la disque à trous, nettoyes le couteau.
Suggestions
Quand vous hachez la viande ou le poisson, hachez les oignons en même
temps s’ils sont inclus dans la recette. Pour vider la viande, etc ...du hachoir,
utilisez des croutons ou de la mie de pain, et passez les dans le hachoir.
Fabrication de saucisses
Montez l’entonnoir à saucisses comme indique le dessin. Placez le boyau
(peau à saucisses) sur l’entonnoir. Remplissez le hachoir de viande à
saucisses. Mettez l’appareil en marche, vitesse lente. Laissez la peau se
remplir de viande. Si des bulles d’air apparaissent sur la saucisse, pres-
sez-les soigneusement, en vous servant des cannelures sur l’entonnoir à
saucisses.
IMPORTANT!
Nettoyage
Lavez le hachoir, le cylindre, le couteau, la rondelle à trous et la bague de
fermeture à la main. (Ils pourraient changer de couleur et sécher dans un
lave-vaisselle).
Laissez-les sécher à l’air avant de les assembler à nouveau et n’oubliez
pas d’huiler la rondelle à trous et le couteau avec quelques gouttes d’huile
de table.
Les articles en plastique peuvent être lavés dans un lave-vaisselle et doivent
être placés dans le panier supérieur an d’éviter de déformer le plastique
par l’élément séchant qui peut être très chaud.
PS: Nettoyage de la rondellet du couteau:
Evitez tout contact avec l’eau; passez de la mie de pain après avoir haché
vos ingrédients, pour bien enlever toute trace de viande et passez de l’huile
de table sur ces différentes pièces.
Est composé des pièces suivantes:
1. Cylindre à passer
2. Axe
3. Écrou
4. Cône
5. Petite vis sans n
6. Grande vis sans n
Montage
Le hachoir et le cylindre tranchant doivent être xés en premier sur l’axe
d’entrainement. L’appareil est équipé du kit assemblé.
Les montages et démontages devront etre fait selon le dessin ci-contre.
Quand vous montez l’accessoire, vous devez vous assurer que la vis
ajustante va au travers du tamis et dans la valve blanche de verrouillage.
Vissez alors l’écrou. Mettez l’Assistent sur le côté et xez le plateau.
Installation de l’appareil à passer
Vous obtiendrez de meilleurssultats pour ltrer si la vis ajustante est dans la
position interne. Vous pouvez desserrer la vis si vous voulez modier le deg de
broyage. Resserrer alors la vis.
Utilisation
A l’aide de cet accessoire, vous pouvez broyer des fruits et des baies pour
faire une mousse. Coupez le fruit en morceaux. Tomates, oranges, groseilles
à maquereaux, prunes et cerises dénoyautées peuvent être broyées crues,
tandis que les pommes doivent d’abord être ébouillantées avant d’être
passées.
Mettez l’appareil en vitesse rapide.
IMPORTANT!
Nettoyage
Le hachoir, le cylindre et toutes les pièces de l’appareil à passer peuvent
être lavées à la main et laissez sécher.
Seuls le plateau, le pilon et le couvercle du bol peuvent être lavés dans un
lave-vaisselle et doivent être placés dans le panier supérieur du lave-vaisselle
pour éviter que le plastique ne se déforme par l’élément séchant qui peut
être très chaud.
8
Appareil à passer Accessoire du hachoir
Important! Débranchez l’appareil avant de mettre ou d’enlever les accessoires. Ne jamais mettre les mains ou autres objets, car le
cylindre est très tranchant. Utilisez toujours le pilon poussoir. Ne laissez jamais des enfants seuls avec l’appareil à passer quand
il est en étyat de fonctionnement. Débranchez l’appareil si vous devez le laisser sans attention.
Les pièces suivantes sont néccessaire:
1. Bague de fermetureâ
2. Disque à pates
Il existe 4 disques à pates différents.
Montage
Le hachoir et le cylindre doivent être montés sur l’axe d’entrainement.
Ainsi, l’accessoire peut être monté comme indique le dessin. Mettez
l’Assistent sur le coté et xez le plateau.
Suggestions
Mettez l’appareil en marche en vitesse rapide. Laissez la pâte passer et
se poser sur un torchon propre. Celui-ci absorbera l’excés de graisse,
et ainsi la pâte séchera plus vite.
IMPORTANT! Nettoyage
Le plateau et le pilon poussoir peuvent être lavés dans un lave-vaisselle
et doivent être placés dans le panier supérieur pour éviter que le plastique
ne se déforme pas. Les autres pièces doivent être lavées à la main.
Est composé des pièces suivantes:
1. Cylindre rapeur
2. Rape
Montage
La rape et le cylindre doivent être montés sur l’axe d’entraine-ment de
l’appareil. Voir le schéma pour le montage. Mettez l’Assistent sur le côté et
placez l’écran de protection et le plateau.
Utilisation
Utilisez la râpe pour les noisettes, les amandes, les croûtes de pain, le
parmesan, les carottes, les pommes de terre, etc...
Mettez l’appareil en vitesse rapide.
IMPORTANT!
Nettoyage
La râpe, le cylindre et tous les accessoires doivent être lavés à la main et
laissez sécher. Seuls le plateau, le pilon poussoir et le couvercle du bol
peuvent être lavés dans un lavevaisselle et devront dans ce cas être placés
dans le panier supérieur an d’éviter qu’ils ne se déforment par l’ément
chant qui sera très chaud.
9
Rouleau à raper Accessoire du hachoir
10
Accessoire à pâte Accessoire du hachoir
Important! Débranchez l’appareil avant de mettre ou d’enlever les accessoires. Ne jamais mettre les mains ou d’autres corps
étrangers, car le cylindre est très tranchant. Servez-vous toujours du pilon poussoir. Ne laissez jamais des enfants seuls quand
l’appareil est en état de marche. Débranchez l’appareil si vous devez le laisser sans attention.
Important! Débranchez l’appareil avant de mettre ou d’enlever les accessoires. Ne mettez jamais les mains ou objets étrangers, car
le cylindre est très tranchant. Utilises toujours le pilon poussoir. Ne laissez jamais des enfants seuls quand l’appareil est en état
de fonctionnement. Débranchez l’appareil si vous devez le laisser sans attention.
11
Accessoire à pâtisserie Accessoire du hachoir
Important! Débranchez l’appareil avant de mettre ou d’enlever les accessoires. Ne jamais mettre les mains ou d’autres corps
étrangers, car le cylindre est très tranchant. Servez-vous toujours du pilon poussoir. Ne laissez jamais des enfants seuls quand
l’appareil est en état de marche. Débranchez l’appareil si vous devez le laisser sans attention.
45
Français
Premier assemblage
Vériez que la vis d’alimentation s’adapte correctement dans le socle
avant de serrer l’écrou à ailettes, sinon la vis d’alimentation ne tournera
pas. Mettez l’appareil sur le côté comme le dessin montre et ajoutez
le bol d’alimentation.
Utilisation Remplissage, sélection, démarrage
Remplissez le bol d’alimentation avec la quantité souhaitée de céréales
(maxi 1 250 kg). Sélectionnez le degré de mouture: tournez à droite pour
des gros grains et à gauche pour des grains ns. Mettez la machine à
vitesse moyenne. Vous pouvez alors ajuster le degré de mouture et la
vitesse désirée.
Que peut-on moudre?
Le moulin est seulement desti pour des ingdients secs. Les produits
suivants peuvent être moulus, froment, seigle, orge, sarrasin, millet, riz
aussi bien en gros grains qu’en grains ns. En plus, avoine, graines de
eurs, épices, herbes sèches, graines de lin, graines de pavot, plantes
aromatiques, graines de same, soja et café peuvent être moulus, le maïs
également (mais pas le pop-corn) peut être moulu. Nous recommandons
2 passages de mouture, un premier passage en gros grains et ensuite un
passage grains plusns.
Démontage
Dévissez le moulin pendant que l’appareil est sur le coté, pour éviter par
Est composé des pièces suivantes:
1. Logement du moulin
2. Vis d’alimentation
3. Anneau du moulin
4. Cone
5. Manette réglage mouture
6. Écrou de réglage
7. Bol d’alimentation
8. Écrou à ailettes
exemple d’avoir de la farine dans l’axe d’entraînement. Commencez par
enlever le bol et alors dévissez l’écrou à ailettes. Otez alors les différentes
parties et nalement enlevez le logement à farine.
IMPORTANT!
Nettoyage
Le mécanisme ne devra jamais être laà grande eau, seulement essuyé
avec un chiffon sec et propre. La bague à farine et le cône nécessitent
seulement d’être brossés, ils peuvent être lavés à la main, et laissez
sécher.
Toutes les pièces peuvent être lavées dans un lave-vaisselle à 55°C et
doivent être placées dans le panier supérieur an d’éviter que le plastique
ne se déforme.
Si vous avez moulu des épices aromatiques, ou du café par example,
vous nettoyerez toujours le moulin; comme cela le goût sera parti pour
la prochaine utilisation. Le moulin devra aussi etre nettoyé après avoir
moulu des graines de plantes oléagineuses. Si vous avez seulement
moulu différents types de farine, vous n’avez pas besoin de nettoyer à
chaque fois.
Toutes les pièces doivent etre tout à fait sèches avant de les remonter.
Remontage
L’Assistent devra etre en position debout pour un assemblage plus facile.
Commencez par mettre le logement à farine dans l’axe d’entrainement
et alors continuez comme indique le dessin.
Quand vous assemblez le moulin, vous devez vous assurer que:
- Le trou carré dans la vis d’alimentation devra être sans aucune trace
de farine restante, sinon vous ne pourrez pas faire des ajustements
précis dans le degré de mouture.
- La bague est en position correcte avant de xer le cône au trou
de la vis d’alimentation.
- Laxe dajustement demboîture devra être dans lemboiture
correspondante du logement à farine.
Est composé des éléments suivants:
1. Logement à tambour
2. Pilon poussoir
3. Bague de fermeture
4. Écrou à ailettes
5. Tambour à râper moyen
6. Tambour coupant
7. Tambour à râper grossier
Montage pour la première fois
Le coupe-légumes à disques râpeurs est livré avec un des tambours
déjà xé.
Choisissez le tambour demandé. Desserrez la bague de fermeture en
la tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Dévissez
l’écrou à ailettes sur le logement à tambour avant de le xer sur l’axe
d’entraînement et riez que la cannelure du logement soit correctement
engagée. Autrement celui-ci ne pourra pas tourner. Alors, resserrez
l’écrou à ailettes à nouveau et placez l’appareil sur le côté.
Utilisation
Le tambour que vous avez choisi doit convenir aux légumes qui seront
coupés, râpés. Voici quelques suggestions:
Râpe moyenne: racines comestibles et légumes verts pour une consom-
mation crue, amandes et noisettes pour pâtisseries, fruit, fromage.
Disque coupant: pommes de terre, oignons, racines comestibles (radis
noir) et fruits pour soupes et gâteaux. Amandes, noisettes et chocolat
en barre pour crèmes au chocolat par exemple, fromages et croûtes
de fromages.
Autres accessoires: 3 tambours difrents sont disponibles.
Peuvent être achetés séparément
8. Tambour à râper n
9. Tambour à bandes
10. Tambour à purée de pommes de terre (pour galettes de pommes
de terre).
Nettoyage
Tous les éléments peuvent être mis au lave-vaisselle.
Mettre les éléments dans le panier supérieur du lave-vaisselle pour éviter
une déformation par une tron forte chaleur.
12
Coupe légumes/disque à râper
13
Moulin à farine
Ne mettez jamais les mains ou objets étrangers dans les côtés de l’entrée. Utilisez toujours le pilon poussoir. N’enlevez jamais les
légumes de l’extérieur tant que l’appareil est en état de fonctionnement. Ne laissez jamais des enfants seuls avec l’appareil pendant
qu’il est en état de fonctionnement. Débranchez l’appareil si vous devez le laisser sans attention.
Important! Débranchez l’appareil avant d’y ajouter ou d’y oter un ccessoire. Ne jamais mettre d’objets étrangers dans la farine.
46
Français
Les pièces suivantes sont nécessaire:
1. Barre de forme à pates gateaux
2. Bague de fermeture
3. Anneau à gateaux
4. Anneau à saucisses
Montage
Le hachoir et le cylindre doivent d’abord être montés sur l’axe
d’entrainement. Pour la conduite du cylindre, la bague à saucisses
doit être mise (voir le croquis). L’accessoire doit être placé dans le
cylindre avec la poignée tournée vers l’extérieur. Laissez l’appareil
sur le côté et ajustez de manière à ce que laccessoire soit à
l’horizontal avant de xer la bague de fermeture. Placez le plateau
.
Suggestions
Ne mettez pas l’appareil sur une vitesse trop rapide. Coupez une bande
de papier graissé et farinez-la. Laissez la mixture tomber dessus, de
ce fait elle sera plus facile à mettre dans le plateau à pain
IMPORTANT!
Nettoyage
Le plateau et le pilon poussoir peuvent être lavés dans un lave-vais-
selle et doivent être placés dans le panier supérieur pour éviter que le
plastique ne se déforme.
Les autres pièces doivent être lavées à la main.
46
Français
Si l’Assistent ne fonctionne pas, vériez:
– que le cordon électrique est branché,
– que toutes les pièces sont montées correctement
– que la prise murale est alimentée
Service et pièces détachées
La machine devra être conée à un atelier autori de paration.
Regardez sous l’appareil domestique la plaque signalétique. Quand vous
contacterez les services, vériez ce qui ne fonctionne pas sur l’appareil,
donnez le numéro de produit et le modèle.
Inscrivez ces informations ci-dessous; vous les aurez sous la main quand
vous en aurez besoin.
Vériez que la tension d’alimentation et la fréquence de la plaque
signalétique sous l’appareil conviennent avec la tension d’alimentation
et la fréquence de votre domicile.
L’appareil n’a pas besoin d’être connecté à une prise de terre.
15
Si l’Assistent ne fonctionne pas - Rensignements techniques
Premier montage
Le moulin est livré assemblé. Pour le xer sur l’Assistent, serrez l’écrou à
ailettes légèrement avant de poser le moulin sur l’axe d’entrainement.
Vériez que le cylindre du moulin est à droite dans l’axe d’entrainement
avant de resserrer l’écrou à ailettes. Mettez l’Assistent sur le coté comme
indique le croquis et xes le bol d’alimentation.
Utilisation - Remplissage – démarrage
Remplissez le moulin avec la quantité demandée de céréales (maxi 1,
250 kg).
Démarrez l’appareil à vitesse moyenne. Vous pouvez alors ajuster la
vitesse pendant qu’il est en état de fonctionnement.
Quelles céréales peut-on broyer?
Le moulin est destiné uniquement pour des ingrédients secs, comme
de l’avoine, du froment, du seige, de l’orge, du riz, du sarrasin et des
graines de lin.
Important
N’utilisez que des céréales pures pour faire des ocons. Des corps durs
étrangers, comme des graviers peuvent endommager le cylindre.
Si les céréales ne sont pas broyées, comme cela devrait être, arrêtez
le moulin et cherchez la cause. branchez l’appareil avant cette
intervention. Ne faites aucune pression avec un objet dur, comme un
couteau ou une cuillère.
Démontage
Dévissez le moulin pendant que l’appareil est sur le côté, ce sera plus
facile. Commencez par enlever le bol et alors vissez l’écrou à ailettes.
Saissez d’une main ferme le moulin à céréales et enlevez-le. Remettez
la cale.
IMPORTANT!
Nettoyage du moulin
Vous n’avez pas besoin de nettoyer le moulin à chaque utilisation, mais il
convient cependant d’extraire de temps en temps les restes des céréales
du moulin et des deux parties du logement du moulin.
Les pièces ne doivent pas etre immeres ou rincées sous l’eau
courante.
Essuyez les deux éléments du logement du moulin avec un chiffon
humide. Nettoyez le cylindre du moulin et la cale avec une brosse
sèche.
Remontage
L’Assistent devra etre en position debout pour simplier le montage.
Commencez par xer le logement du moulin dans l’axe d’entraînement
et alors, continuez comme indique le dessin.
Important: Quand vous assemblez le moulin, assurez-vous qu’il n’y
aucun grain ou autre restant dans le logement du moulin et dans le
couvercle.
Est composé des pièces suivantes:
1. Logement du moulin
2. Cale
3. Cylindre du moulin
4. Couvercle
5. Vis (x 2)
6. Bol d’alimentation
7. Écrou à ailettes
14
Moulin à céréales
Important! Débranchez l’appareil avant d’y ajouter ou d’y oter un accessoire. Ne mettez jamais d’objets étrangers dans le moulin.
47
Français
Degkrok
Eltekrok
Dejkrog
Taikinakoukku
Dough hook
Knethaken
Crochet à pate
Gancho de amasar
Gancio per impastare
Hak do ciasta
Dagasztókampó
Тестомешалка
Köttkvarn
Kjøttkvern
Kødhakker
Lihamylly
Mincer
Fleischwolf
Hachoir
Picadora de carne
Tritacarne
Maszynka do mielenia mięsa
Húsdaráló, kolbásztöltő
Мясорубка
Stänkskydd
Sprutskjold
Stænkskærm
Roiskesuoja
Splash shield
Spritzschutz
Écran de protection
Proteccion contra salpica-
duras
Paraspruzzi
Oslona przeciwrozprys-
kowa
Frőcskőlésgátlő
Защита от брызг
Korvhorn
Pølsehorn
Pølsehorn
Makkarauppilo
Sausage pipe
Wurstrohr
Embout à sucisses
Tubo para embutidos
Becco persalsiccia
Rurka do napelniania
kielbas
Kolbásytőltő
Колбасная воронка
Hålskivor + kniv
Hullskiver + kniv
Hulskiver + kniv
Erikokoisia reikälevyjä
+ veitsi
Hole discs + knife
Scheiben + Messer
Accessoires + coteau
Discos perforados
+ cuchilla
Dischi forati + coltello
Sitka + nóż
Kések és darálótárcsák
Пластина с отверстиями
+ Нож
Passertillsats
Moseapparat
Frugtpresser/moser
Maja-jahedelmäpu-
serrin
Strainer
Passiersatz
Appareil à passer
Unidad de colado
Passaverdura
Wyciskarka soków
Passzírozó
Соковыжималка для
фруктов и ягод
Rivtillsats
Mandelkvern
Riveindsats
Raastin
Grater
Reibsatz
Rouleau à raper
Unidad de rallado
Grattugia
Tarka
Reszelõ
Терка
Mixer
Hurtigmixer
Blender
Tehosekoitin
Liquidiser/Blender
Mixer
Mixeur
Batidora
Frullatore
Mikser / Mieszarka
Turmix
Миксер
Dubbelvisp
Dobbelvisp
Hurtigpisker
Kaksosvatkain
Double beater
Planeten-Schlagwerk
Batteur double
Batidor doble
Sbattitore a doppia
frusta
Podwójna trzepaczka
Habverő
Двойная взбивалка
Citruspress
Sitruspresse
Citruspresser
Sitruspuserrin
Citrus fruit press
Zitruspresse
Presse agrumes
Exprimidor de cítricos
Spremiagrumi
Wyciskarka do owo-
ców cytrusowych
Citromprés
Соковыжималка для
цитрусовых
Grönsaksskärare
Grønnsaksskjærer
Grøntsagssnitter
Vihannesleikkuri
Vegetable slicer
Gemuseschneider
Coupe-légumes
Tagliaverdure
Rebanador de ver-
duras
Krajalnica warzyw
Zöldségszeletelő
Овощерезка
Pastatillsats
Pastasett
Pastasæt
Pastalevyt
Pasta attachments
Nudelvorsatz
Disque à pates
Unidad para pasta
Trala per la pasta
Kształtka do makaronów
Tésztagyár
Пластины для нарезания
макарон
Müslikvarn
Müslikvern
Müslikværn
Hiutalemylly
Flake mill
Flocker
Moulin à céréales
Molinillo de cerales
Macina per cerali in occi
ynek do mielenia zia-
rna na płatki zbożowe
Műzligzár
Мельница для хлопьев
Mjölkvarn
Melkvern
Melkværn
Viljamylly
Grain mill
Getreidemuhle
Moulin à farine
Molinillo de harina
Macina per cereali
Młynek do mielenia
ziarna na mąkę
Malom
Зерновая мельница
Spritstillsats
Kakesprøyte
Kageplade
Pursotin
Cookie attachment
Spritzgebäckvorsatzs
Accessoire à gateaux
Unidad de embudo
Stampo per biscotti
Kształtka do ciastek
Kekszkészítő
Тестоформовка
3 extra trummor
3 ekstra tromler
3 ekstra tromler
3 kpl rastinrumpuja
3 additional drums
3 Zusatztrommeln
3 tambours différents
3 tambores adicio-
nales
3 tambori altri
3 dodatkowe bźbny
3 extra reszelokészlet
3 дополнительных
барабана
Kittel med lock
Bolle med lokk
Skål med låg
Teräskulho, kansi
Bowl with cover
Schüssel, abdeckung
Bol, couvercle
Recipiente, tapa
Contenitore, coperchio
Pojemnik, pokrywa
Roysdamentes acelüst,
fedőtál
Емкость с крышкой
Rulle, kniv, skrapa
Rulle, kniv, skrape
Rulle, kantskraber, skraber
Rulla, veitsi, kaavin
Roller, scraper, spatula
hrwalze, teigabstreifer,
teigspachtel
Rouleau, couteau, raclette
Rodillo, cuchilla, espátula
Rullo, coltello,spatola
Rolka, nóż. łopatka
Keverőhenger, kaparókés,
spatula
Нож, мешалка и скребок
2 3 4 5
6 6A 7 7A
9 10 11 12 13 14
1
Altri accessori
Dodatkawowe cz´Êci
Tartozékok
Аксессуары
Other accessories
Sondere Zubehöre
Autres accessoires
Accesorios aditionales
Övriga tillbehör
Øvrig tilbehør
Øvrige tilbehør
Muut lisälaitteet
VIKTIGT! Endast Assistent originaltillbehör får användas
VIKTIG! Kun Assistent originaltilbehør kan brukes
VIGTIGT! Brug kun originalt tilbehør
TÄRKEÄÄ! Käytä vain alkuperäisiä Assistent-yleiskoneen lisälaitteita
IMPORTANT! Only original accessories for the Assistent must be used
ACHTUNG! Nur Assistent Originalzubehör darf angewendet werden
IMPORTANT! Des accessoires d’origine doivent etre utilisés pour l’Assistent
IMPORTANTE! Utilizar solamente repustos originales Assistent
IMPORTANTE! Per l’Assistent si deve fare uso esclusivamente di accessori originali
WA˚NE! Do robota kuchennego Assistent nale˝y u˝ywaç wyacznie oryginalne wyposa˝enie
FIGYELEM! Kizárólag eredeti (gri) tartokokat használjon
Важно! Используйте для электрокомбайна только оригинальные аксессуары и запасные части
818 01 00-01
8
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Electrolux AKM4110W Manuel utilisateur

Catégorie
Robots culinaires
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à