AL-KO 4705 E Manuel utilisateur

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

D
2 Original-Betriebsanleitung
Inhaltsverzeichnis
D Betriebsanleitung...................................................................................................... 6
EN Translation of the original operating instructions................................................... 16
NL Vertaling van de originele gebruikershandleiding.................................................. 25
FR Traduction du mode d‘emploi original....................................................................36
ES Traducción del manual de instrucciones original...................................................46
PT Tradução do Manual do Usuário original...............................................................56
IT Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali.........................................................66
SL Prevod izvirnika navodila za uporabo....................................................................76
HR Prijevod originalnih uputa za uporabu................................................................... 85
SR Prevod originalnog uputstva za upotrebu.............................................................. 94
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsług............................................................103
CS Překlad originálního návodu k použití..................................................................113
SK Preklad originálneho návodu na použitie.............................................................122
HU Az eredeti használati utasítás fordítása...............................................................132
DA Oversættelse af original brugsanvisning..............................................................142
SV Översättning av orginalbruksanvisning................................................................ 151
NO Oversettelse av original bruksanvisning.............................................................. 160
FI Alkuperäisen käyttöohjeen käännös.................................................................... 169
ET Tõlge originaalkasutusjuhendist........................................................................... 178
LT Originalios instrukcijos vertimas...........................................................................187
LV Oriģinālās ekspluatācijas instrukcijas tulkojums.................................................. 196
RO Traducerea instrucţiunilor de folosire originale.................................................... 206
BG Превод на оригиналното ръководство за експлоатация.................................216
RU Перевод оригинального руководства по эксплуатации...................................226
UK Переклад оригінального посібника з експлуатації...........................................237
EL Μετάφραση του γνήσιου εγχειριδίου οδηγιών χρήσης.........................................247
MK Превод на оригиналното упатство за употреба.............................................. 258
TR Orjinal kullanım kılavuzunun çevirisi.................................................................... 268
© 2013
AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany
This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without
the express permission of the AL-KO KOBER GROUP.
fr
Traduction du mode d‘emploi original
36 469494_b
TRADUCTION DU MODE D‘EMPLOI
ORIGINAL
Table des matières
Informations sur ce manuel..............................36
Description du produit......................................36
Consignes de sécurité..................................... 38
Montage............................................................40
Commande.......................................................40
Instruction de travail.........................................41
Stockage...........................................................42
Réparations...................................................... 42
Maintenance et entretien................................. 42
Aide en cas de panne......................................44
Elimination........................................................45
Déclaration de conformité CE.......................... 45
Garantie............................................................45
INFORMATIONS SUR CE MANUEL
Veuillez lire cette documentation avant la
mise en service. Ceci est indispensable pour
pouvoir effectuer un travail fiable et une ma-
nipulation sans difficulté.
Veuillez respecter les remarques relatives
à la sécurité et les avertissements figurant
dans cette documentation et sur le produit.
Cette documentation est partie intégrante du
produit décrit et devra être remise au client
lors de la vente.
Explication des symboles
ATTENTION!
Le respect de ces avertissements per-
met d’éviter des dommages corporels
et / ou matériels.
ADVICE
Remarques spéciales pour une meil-
leure compréhension et manipulation.
DESCRIPTION DU PRODUIT
Cette documentation décrit des tondeuses à ga-
zon électriques avec bac de collecte. Certains
modèles conviennent également pour le mul-
ching.
Identifiez votre modèle à l’aide des images du pro-
duit et de la description des diverses options.
Utilisation conforme aux fins prévues
Cet appareil est destiné à la tonte d’un sol ga-
zonné dans le domaine privé et peut uniquement
être utilisé sur un gazon séché.
Une utilisation différente ou plus extensive est
considérée comme non conforme.
Éventuelle utilisation non conforme
Cet appareil ne convient pas à une utilisation
dans des aménagements, parcs, et terrains
de sport publics ni dans l’agriculture et la syl-
viculture.
Les dispositifs de sécurité ne doivent ni être
démontés ni inhibés.
Ne pas utiliser l’appareil quand il pleut ou que
le gazon est humide.
Ne pas utiliser l’appareil dans un cadre pro-
fessionnel.
Dispositifs de sécurité et de protection
ATTENTION!
Risque de blessure!
Ne pas mettre les dispositifs de sécurité
et de protection hors service.
Arceau de sécurité / Poignée de sécurité
Selon le modèle, l’appareil est équipé d’un arceau
de sécurité ou d’une poignée de sécurité. Il suffit
de le/la relâcher si un danger se présente. Arrêter
le moteur et la lame.
Clapet d'impact
Le clapet d'impact protège contre les projections
d'objets.
Données techniques
469494_b 37
DONNÉES TECHNIQUES
Aperçu produit
1
2
3
4
4
5
6
7
10
8
1 Combinaison interrupteur – prise* 6 Volet déflecteur
2 Arceau de sécurité* 7 Bac de collecte
3 Poignée de sécurité* 8 Réglage de la hauteur de coupe*
4 Guide-câble 9 Manuel d’utilisation
5 Indicateur de niveau de remplissage 10 Entraînement de roue*
* selon le modèle
Symboles apposés sur l'appareil
Attention !
Faire preuve d’une prudence particu-
lière lors de la manipulation !
Lire les instructions d’utilisation avant la
mise en service !
Attention !
Tenir les mains et les pieds à l’écart du
dispositif de coupe !
Attention !
Lames coupantes !
Attention !
Tenir le câble de connexion à l’écart de
la lame !
Attention !
Tenir les autres personnes à l’écart de
la zone de danger !
fr
Consignes de sécurité
38 469494_b
Toujours débrancher l’appareil avant
de procéder à des travaux de mainten-
ance ou en cas de câble endommagé !
Ne pas placer les mains dans le dispo-
sitif de coupe !
Se tenir à distance de la zone de dan-
ger !
Se tenir à distance du câble de conne-
xion !
Tenir le câble de connexion à l’écart de
la lame !
Le symbole ne s’applique qu’à des ton-
deuses à essence !
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Le conducteur de la machine ou l'utilisateur est
responsable d'accidents avec d'autres personnes
ou leurs biens.
ATTENTION!
N'utiliser l'appareil que lorsque celui-ci
est dans un état technique impeccable !
ATTENTION!
Risque de blessure!
Ne pas mettre les dispositifs de sécurité
et de protection hors service.
Sécurité électrique
ATTENTION!
Danger en cas de contact avec des
composants sous tension !
Débrancher immédiatement la prise
lorsque la rallonge est endommagée !
Il est recommandé de procéder au rac-
cordement à travers un disjoncteur dif-
férentiel avec un courant de défaut
< 30 mA !
La tension réseau domestique doit corre-
spondre aux caractéristiques de tension indi-
quées dans les caractéristiques techniques,
ne pas utiliser d’autre tension d’alimentation.
Utiliser exclusivement une rallonge conçue
pour un usage externe ; diamètre mini-
mal 1,5 mm². Toujours dérouler entièrement
l’enrouleur de câble.
Ne pas utiliser de rallonge endommagée ou
fragilisée.
Contrôler l’état de la rallonge avant
chaque mise en service.
Toujours utiliser les guide-câbles spéciale-
ment adaptés pour la rallonge.
Tenir les câbles à distance de la zone de
coupe et de la machine.
Ne jamais passer sur la rallonge avec la ton-
deuse.
Protéger l’appareil de l’eau et de l’humidité.
Consignes de sécurité relatives à l'utilisation
ATTENTION!
Risque de blessure !
La lame continue de tourner après arrêt
du moteur !
Les enfants et les personnes n’ayant pas
connaissance du contenu de ces instructions
d’utilisation ne sont pas autorisés à utiliser
l’appareil ni à effectuer une maintenance et
un nettoyage.
Les personnes ayant des capacités physi-
ques, sensorielles ou mentales limitées ou ne
disposant pas d’expérience et/ou de connais-
sances suffisantes ne sont pas autorisées à
utiliser l’appareil à moins qu’elles ne soient
sous surveillance ou qu’elles aient reçu des
instructions.
Conserver le manuel d’utilisation pour toute
consultation ultérieure.
Ne jamais tondre lorsque des personnes, et
plus particulièrement des enfants ou des ani-
maux, se trouvent à proximité.
Éviter le port de vêtements amples aux laniè-
res ou ceintures lâches.
Remplacer les plaques d’avertissement
usées ou endommagées.
Consignes de sécurité
469494_b 39
Arrêter la lame en cas :
de soulèvement de la tondeuse
de transport sur d’autres surfaces que le
gazon
en cas de transport entre deux surfaces
à tondre
Tondeuse avec dispositifs de sécurité et gril-
les de sécurité endommagés ou sans dispo-
sitifs de sécurité, tels que des tôles déflectri-
ces et/ou des dispositifs de collecte d’herbe.
Ne pas basculer la tondeuse lors du démar-
rage ou de l’actionnement du moteur, à moins
que la tondeuse doive être soulevée lors de
la procédure. En ce cas, ne basculer la ton-
deuse que le strict nécessaire du côté éloigné
de l’utilisateur.
Ne pas démarrer le moteur si la personne se
trouve face au canal d’évacuation.
Démarrer ou actionner le démarreur avec
prudence, conformément aux instructions de
fabrication.
Observer les dispositions locales concernant
l’âge minimum d’opérateurs de machines.
Ne pas utiliser l’appareil sous l’influence de
l'alcool, de drogues ou de médicaments.
Vérifier l’appareil avant chaque utilisation
pour détecter toute pièce endommagée ou
usée.
Supprimer les corps étrangers dans la zone
de travail.
Tenir les câbles de connexion à l’écart de la
zone de travail.
Porter des vêtements de travail adaptés :
Pantalons longs
Chaussures offrant une bonne tenue et
non dérapantes
Veiller à une tenue stable pendant le travail.
Tenir les autres personnes à l’écart de la
zone de danger.
Tenir le corps, les membres et les vêtements
à l’écart du dispositif de coupe.
Ne travailler que par lumière du jour ou éclai-
rage artificiel suffisants.
Toujours débrancher la prise du réseau et at-
tendre que l’appareil s’immobilise complète-
ment :
toujours en cas d’éloignement de la ton-
deuse
avant le contrôle ou le nettoyage de la
tondeuse ou en cas de travaux sur cette
dernière
après la survenue de dysfonctionne-
ments et en cas de vibrations inhabituel-
les de l’appareil
avant de procéder à un déblocage
avant de remédier à un colmatage
après un contact avec des corps étran-
gers
ADVICE
Rechercher la présence de dommages
éventuels sur la tondeuse à gazon après
un contact avec des corps étrangers.
Procéder aux réparations nécessaires
avant de redémarrer et de réutiliser la
tondeuse.
Si la tondeuse commence à vibrer de ma-
nière inhabituellement importante, procéder
immédiatement à une vérification :
détecter les endommagements
procéder aux réparations nécessaires
des pièces endommagées
serrer tous les écrous, boulons et vis à
fond
Porter une attention toute particulière en
phase de demi-tour de la tondeuse ou en cas
de traction de cette dernière.
Ne pas tondre au-dessus d’obstacles (p. ex.
des branches ou des racines d’arbre).
Ne vider le bac de collecte qu’avec le moteur
à l’arrêt.
Ne jamais soulever ou porter l’appareil par
moteur en marche.
Ne pas laisser l’appareil prêt au service sans
surveillance.
ADVICE
En cas de conditions d’alimentation dé-
favorables, de brèves chutes de ten-
sion sont possibles lors de la procédure
d’allumage de l’appareil, pouvant affec-
ter le fonctionnement d’autres appareils
(scintillement d’une lampe, par ex.).
De tels dysfonctionnements sont exclus
en cas d’impédances de réseau Zmax
< 0,286 Ω.
fr
Montage
40 469494_b
MONTAGE
Tenir compte des instructions de montage ci-join-
tes.
ATTENTION!
N’exploiter l’appareil qu’une fois le mon-
tage terminé.
COMMANDE
Réglage de la hauteur de coupe
MISE EN GARDE!
Risque de blessure !
Ne régler la hauteur de coupe que par
moteur éteint et lame immobile !
ADVICE
Toujours régler toutes les roues à la
même hauteur de coupe.
Le réglage de la hauteur de coupe dé-
pend du modèle.
Réglage de l’axe ou réglage centralisé
ADVICE
Toujours régler les deux axes à la même
hauteur de coupe.
1. Appuyer sur le levier de déverrouillage sur le
côté et le maintenir. (1)
Pour un gazon plus court, pousser le le-
vier en direction de la roue avant.
Pour un gazon plus haut, pousser le le-
vier en direction de la roue arrière.
2. Encliqueter le levier.
Réglage rapide pour roue individuelle
ADVICE
Toujours régler les deux axes à la même
hauteur de coupe.
1. Appuyer sur le levier de déverrouillage sur le
côté et le maintenir. (1b, 1c)
Pour un gazon plus court, pousser le le-
vier en direction de la roue avant.
Pour un gazon plus haut, pousser le le-
vier en direction de la roue arrière.
2. Encliqueter le levier.
Réglage de roue individuelle
1. Desserrer la vis de la roue. (1d)
2. Insérer la vis de roue dans l’alésage pour rég-
ler la hauteur de coupe souhaitée.
3. Serrer la vis de roue.
4. Veiller à respecter la même position de trou
pour toutes les roues.
Régler la hauteur de travail (option)
Bouton de réglage
1. Maintenir les deux boutons sur le guidon su-
périeur enfoncés et régler la position sou-
haitée. (5)
2. Relâcher les boutons afin que le guidon su-
périeur s’enclenche.
Réglage par serrage
1. Maintenir le guidon supérieur et défaire les
deux serrages. (5)
2. Régler le guidon supérieur à la position sou-
haitée et fixer les serrages.
Installer le bac de collecte
ATTENTION!
Risque de blessure !
Ne retirer ou mettre en place le bac de
collecte que par moteur éteint et lame
immobile.
1. Soulever le volet déflecteur et accrocher le
bac de collecte sur les supports.
Indicateur de niveau de remplissage (option)
L’indicateur de niveau de remplissage est poussé
vers le haut par le flux d’air pendant la tonte (2a).
Lorsque le bac de collecte est plein, l’indicateur
de niveau de remplissage touche le bac (2b). Il
faut vider le bac de collecte.
Vider le bac de collecte
1. Soulever le volet déflecteur. (3)
2. Décrocher le bac de collecte et le retirer en le
tirant vers l’arrière.
3. Vider le bac de collecte.
4. Soulever le volet déflecteur et raccrocher le
bac de collecte sur les supports.
Raccordement au réseau
1. Brancher la fiche secteur du cordon
d’alimentation de l’appareil dans le combiné
interrupteur-prise. (6)
2. Sécuriser le cordon d’alimentation de
l’appareil avec le guide-câbles. (7)
ADVICE
Laisser le passant du câble secteur suf-
fisamment long pour que le guide-câbles
puisse glisser d’un côté à l’autre.
Commande
469494_b 41
Démarrage du moteur
Ne démarrer la tondeuse à gazon que sur une sur-
face plane, et non dans l'herbe haute. La surface
doit être exempte de corps étrangers, comme
p.ex. des pierres. Ne pas soulever ou renverser
la tondeuse à gazon pour la démarrer.
1. Appuyer longuement sur l’interrupteur Start
du combiné interrupteur-prise. (8, 8a, 8b, 8c)
2. Tirer l’arceau/la poignée de sécurité vers le
guidon et le/la maintenir. (8, 8a, 8b, 8c)
3. Relâcher le bouton de démarrage.
Extinction du moteur
1. Relâcher l’arceau/la poignée de sécurité.
2. Attendre que la lame s'immobilise complète-
ment.
Entraînement de roue (option)
ATTENTION!
N’actionner la transmission que par mo-
teur en marche.
Actionner l’entraînement de roue
1. Appuyer l’étrier de commutation de
l’entraînement contre le guidon et le maintenir
l’étrier de commutation de l’entraînement ne
s’engage pas. (9)
L’entraînement de roue est actionné.
Arrêter l’entraînement de roue
1. Relâcher l’étrier de commutation de
l’entraînement. (9)
L’entraînement de roue est arrêté.
INSTRUCTION DE TRAVAIL
ADVICE
Observer les dispositions locales con-
cernant l’exploitation de tondeuses à ga-
zon.
Retirer de la surface gazonnée tout corps
étranger avant la tonte.
Tenir les autres personnes à l'écart de la
zone de danger.
Ne tondre que par bonne visibilité.
Ne faire avancer l’appareil qu’au pas.
Ne tondre que quand la lame est bien aigui-
sée.
Ne pas tondre au-dessus d’obstacles (p. ex.
des branches ou des racines d’arbre)
Sur des pentes, ne faire avancer la tonde-
use qu’en travers de la pente. Ne pas faire
avancer la tondeuse à gazon dans le sens de
la pente, ni en amont, ni en aval, et ne pas
l’utiliser sur des pentes de plus de 20°.
Faire preuve d'une prudence particulière sur
les pentes lors du changement de direction
de travail.
Astuces pour la tonte
Commencer la tonte le plus près possible de
la prise.
Toujours étendre la rallonge sur la surface
gazonnée tondue.
Hauteur de coupe constante entre 3 et 5 cm,
ne pas tondre plus de la moitié de la hauteur
du gazon.
Ne pas solliciter excessivement la tondeuse
à gazon ! Si le régime du moteur baisse de
façon notable en raison d’une herbe longue
et lourde, augmenter la hauteur de coupe et
tondre en plusieurs étapes de hauteur.
Tondre tôt le matin ou en fin d’après-midi afin
d’éviter que le gazon fraichement tondu ne
dessèche.
Tondre deux fois par semaine en période
de forte croissance. Baisser la fréquence de
tonde en période sèche.
Mulching avec kit mulching (option)
Lors du mulching, les déchets de coupe ne sont
pas collectés, mais restent sur le gazon. Le mulch
protège le sol du dessèchement et l’enrichit en
nutriments. Les meilleurs résultats sont obtenus
en cas de deuxième coupe d’env. 2 cm. Seule
l’herbe jeune aux feuilles souples se décompose
rapidement.
Hauteur du gazon avant le mulching : 8 cm
max.
Hauteur du gazon après le mulching : 4 cm
min.
ADVICE
Adaptez votre rythme au mulching,
n’avancez pas trop vite.
Utiliser le kit mulching
ATTENTION!
Risque de blessures via pièces en ro-
tation !
Ne retirer ou mettre en place le kit mul-
ching que par moteur éteint et lame im-
mobile !
fr
Instruction de travail
42 469494_b
1. Retirer le bac de collecte. (3)
2. Soulever le volet déflecteur et insérer le kit
mulching dans le canal d’évacuation. (4a)
Le kit mulching doit s’encliqueter de ma-
nière audible.
ADVICE
Le kit mulching et la lame risquent
d’être endommagés si le kit mulching ne
s’encliquète pas.
Retirer le kit mulching
1. Soulever le volet déflecteur. (4b-1)
2. Défaire le verrouillage sur le kit mulching.
(4b-2)
3. Retirer le kit mulching.
Entraînement de roue (option)
Régler le câble Bowden
S’il n’est plus possible d’allumer ou d’arrêter
l’entraînement de roue en cas de moteur en mar-
che, régler le câble Bowden de manière corre-
spondante.
ATTENTION!
Risque de blessure !
Ne régler le câble Bowden que par mo-
teur éteint.
1. Tourner la pièce de réglage sur le câble Bow-
den, dans le sens de la flèche.
2. Pour vérifier le réglage, démarrer le moteur et
allumer l’entraînement de roue.
3. Si l’entraînement de roue ne fonctionne tou-
jours pas, remettre la tondeuse au ser-
vice après-vente ou auprès d’une entreprise
agréée.
Graisser le pignon d’entraînement
Graisser de temps en temps le pignon
d’entraînement sur l’arbre d’entraînement à
l’aide d’une huile de pulvérisation.
ADVICE
L’entraînement de la roue
d’entraînement ne demande pas
d’entretien.
STOCKAGE
Toujours entreposer l’appareil avec la fiche
secteur retirée.
Pour un rangement compact, rabattre la par-
tie supérieure du guidon.
Sécher l’appareil et l’entreposer à l’abri des
enfants et des personnes non autorisées.
RÉPARATIONS
Seuls les services d’entretien d’AL-KO et ser-
vices spécialisés homologués sont autori-
sés à réaliser des travaux de réparation sur
l’appareil.
Pour éviter un déséquilibrage, les outils de
coupe et les boulons de fixation ne doivent
être échangés qu’en kit.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN
ATTENTION!
Risque de blessure !
Toujours retirer la prise secteur
avant de réaliser des travaux de
maintenance et d’entretien !
Toujours porter des gants de travail
pendant les travaux de maintenance
et d’entretien d’outils tranchants !
Des lames mal équilibrées provo-
quent de fortes vibrations et endom-
magent la tondeuse à gazon.
Contrôler à intervalles réguliers le fonction-
nement et l’usure du dispositif de collecte
d’herbe.
Nettoyer l’appareil à fond avec une balay-
ette ou un chiffon après la tonte. Des encras-
sements non retirés sur le côté inférieur de
l’appareil peuvent compromettre le fonction-
nement.
Ne pas asperger d’eau sur l’appareil ! Des in-
filtrations d’eau peuvent détruire le combiné
interrupteur-prise et le moteur électrique.
S’assurer à intervalles réguliers que la lame
ne soit pas endommagée. Ne faire aiguiser
ou remplacer les lames émoussées ou en-
dommagées que par un service d’entretien
d’AL-KO ou un service spécialisé homolo-
gué. Faire rééquilibrer les lames réaiguisées.
Couple de serrage de la vis de la lame : 15
Nm +5
S’assurer que tous les écrous, boulons et vis
sont fermement serrés et que l’appareil est
dans un état permettant de travailler en toute
sûreté.
Pour les appareils équipés de plusieurs ou-
tils de coupe, noter que le mouvement d’une
lame peut entraîner une rotation des autres
lames.
Lors du réglage de la machine, veiller à ce
qu’aucun membre se reste coincé entre les
lames et les pièces fixes de l’appareil.
Maintenance et entretien
469494_b 43
Laisser refroidir le moteur avant de le ranger.
Lors de la maintenance des lames, veiller à
ce que les lames soient mobiles, même hors
tension.
N’utiliser que des pièces détachées et acces-
soires d’origine.
ATTENTION!
Ne pas tenter de rectifier la lame et
l’arbre du moteur en cas de dommage !
MISE EN GARDE!
Risque de blessure !
Après avoir dévissé 5 fois la vis de la
lame, la remplacer par une vis de lame
d’origine !
ADVICE
Après des travaux de maintenance sur
des pièces d’isolation (remplacement de
lame, par ex.) procéder à un contrôle
de l’isolation conformément à la directive
VDE 701.
Un contrôle réalisé par un spécialiste est néces-
saire :
après un passage sur un obstacle
si le moteur s’immobilise de manière sou-
daine
si la lame est tordue
si l’arbre du moteur est tordu
fr
Aide en cas de panne
44 469494_b
AIDE EN CAS DE PANNE
ATTENTION!
Risque de blessure !
Toujours retirer la prise secteur avant de réaliser des travaux de maintenance et d’entretien !
Attendre que la lame s’immobilise complètement !!
Défaut pendant
le service
Cause possible Solution
Absence d'alimentation
électrique
Vérifier le fusible / la rallonge
Câble de l’appareil dé-
fectueux
Consulter le service d’entretien AL-KOS / un service
spécialisé homologué.
Le moteur ne
démarre pas.
La lame se bloque. Prudence ! Ne pas réaliser de travaux de maintenance
au niveau de la lame sans porter de gants !
Nettoyer le canal d’évacuation/le boîtier ; la lame
doit pouvoir tourner librement
Démarrer la tondeuse à gazon sur un gazon court,
rectifier la hauteur de coupe
Trop d’herbe dans le
canal d’évacuation
Nettoyer le canal d’évacuation / boîtier
Corriger la hauteur de coupe
La puissance du
moteur baisse.
La lame est émoussée. Faire aiguiser la lame par un service d’entretien d’AL-
KO.
Le gazon est humide. Laisser sécher le gazon.
Le bac de collecte se
colmate.
Nettoyer la grille du bac de collecte.
Trop d’herbe dans le
canal d’évacuation ou
le boîtier
Nettoyer le canal d’évacuation / boîtier et rectifier la
hauteur de coupe
Le bac ne collecte
pas suffisamment
d’herbe.
Lame émoussée Faire aiguiser la lame par un service d’entretien d’AL-
KO.
L’entraînement
de roue ne fonc-
tionne pas
Régler le câble Bowden
Courroie défectueuse
Consulter l’atelier du service après-vente
Retirer les saletés dans l’entraînement de roue, la
courroie et la transmission
Graisser les roues libres (pignon d’entraînement sur
l’arbre de roue) à l’aide d’huile de pulvérisation
ADVICE
Pour les défauts non mentionnés dans ce tableau et auxquels l'utilisateur ne peut pas remédier
lui-même, s'adresser au service après-vente compétent.
Aide en cas de panne
469494_b 45
Un contrôle réalisé par un spécialiste est tou-
jours nécessaire :
après un passage sur un obstacle
si le moteur s’immobilise de manière
soudaine
si la transmission est endommagée
si la courroie est défectueuse
si la lame est tordue
si l’arbre du moteur est tordu
ELIMINATION
Ne jetez pas les appareils usagés, les
piles et les accumulateurs avec les dé-
chets domestiques !
Le carton d‘emballage, l‘appareil et les
accessoires sont fabriqués en matériaux
recyclables et doivent être éliminés en
conséquence.
Conformément à la directive européenne
2002/96/CE relative aux déchets d’équipements
électriques et électroniques et la mise en appli-
cation du droit national, les équipements électri-
ques usagés doivent être collectés séparément
et soumis à un recyclage dans le respect de
l’environnement.
Atlernative au recyclage en cas de demande de
renvoi :
alternativement au renvoi, le propriétaire de
l’appareil électrique est tenu de participer au re-
cyclage approprié en cas d’abandon de propriété.
L’appareil usagé peut à cet égard aussi être remis
à un point de collecte qui procèdera à une élimi-
nation au sens des lois sur le recyclage et la ges-
tion des déchets. Ne sont pas concernés les ac-
cessoires joints aux appareils usagés sans com-
posants électriques.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
voir instructions de montage
GARANTIE
Nous remédierons à tout défaut de matériel et de fabrication sur l'appareil dans le délai de prescription
légal pour les réclamations concernant des vices de construction selon la méthode de notre choix, sous
forme soit de réparation, soit de livraison de remplacement. Le délai de prescription est déterminé en
fonction de la loi du pays dans lequel l'appareil a été acheté.
La garantie que nous accordons ne s‘applique que-
dans les cas suivants :
Manipulation conforme de l‘appareil
Respect des instructions d‘utilisation
Utilisation de pièces de remplacement d‘origine
La garantie expire dans les cas suivants :
Tentatives de réparation sur l’appareil
Modifications techniques de l’appareil
Utilisation non conforme (p. ex. utilisation dans
un contexte professionnel ou public)
Sont exclus de la garantie :
Les dommages sur la peinture dus à une usure normale
Les pièces d'usure signalées sur la carte de commande de pièces de remplacement par un encadre-
ment : [xxx xxx (x)]
Moteurs à combustion – Les conditions de garantie propres au fabricant de moteurs s'appliquent
La durée de garantie commence à la date d'achat du premier propriétaire. C'est la date apposée sur
la facture originale qui fait foi. En cas de dommage couvert par la garantie, veuillez présenter cette
déclaration de garantie et votre preuve d'achat à votre revendeur ou le service après-vente le plus proche.
Cet accord de garantie n'affecte pas les droits de réclamation pour vices de l'acheteur envers le vendeur.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278

AL-KO 4705 E Manuel utilisateur

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à