Wacker Neuson DPU 6555Hec Parts Manual

Taper
Parts Manual
5100004060 001
01.2013
Reversible Plates
Reversierbare Platten
Planchas Reversibles
Plaques réversible
DPU 6555Hec
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
www.wackerneuson.com
DPU 6555Hec
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be
available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or
requesting service information, you will always be asked to specify the model, item
number, revision number, and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät
angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder
Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y
número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la
placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los
pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de
revisión y el número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et
le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des
pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera
toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le
numéro de série de la machine.
5100004060 - 001
3
Model
Typ
Modelo
Modèle
Item No.
Artikel-Nr.
Número de referencia
Numéro de référence
Revision
Version
Nivel de revisión
Niveau de revision
Serial No.
Maschinen-Nr.
Número de Serie
Numéro de Série
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
DPU 6555Hec
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means
that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require
periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet
the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and
other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each
customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet
werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-
Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere
Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach
Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias
de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de
servicio de cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces
Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela
veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales
et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que
vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien
de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de
rechange qu’il disposera dans ses stocks.
4
5100004060 - 001
DPU 6555Hec
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
Automatic shut-off mech.
Abschaltautomatik mech.
Cierre automático
Interruption automatique
86
Coupling housing
Anschlußgehäuse
Caja de conexión
Carter de branchement
88
Engine Equipment EPA
Motorausrüstung EPA
Equipamiento de Motor EPA
Equipement Moteur EPA
90
Spare Parts Kits
Ersatzteilsätze
Juegos de Repuestos
Jeu de Pièces de Rechange
92
Accessories
Zubehör
Accesorios
Accessoires
95
Extension plate kit
Anbauplatten-Satz
Juego de placa de extensión
Jeu de elargisseur
96
Extension plate kit
Anbauplatten-Satz
Juego de placa de extensión
Jeu de elargisseur
98
Extension plate kit
Anbauplatten-Satz
Juego de placa de extensión
Jeu de elargisseur
100
Set of screws
Schraubensatz
Juego de tornillos
Jeu de vis
102
Urethane Pad Kit
Gleitvorrichtung
Placa de Deslizamiento
Jeu de Tapis en Polyuréthane
102
Starting crank
Andrehkurbel Rückschlagsicher
Manivela de arranque
Manivelle de démarrage
104
Kit-mounting-Starting crank
Anbausatz Andrehkurbel
Juego-instalación-Manivela de arranque
Jeu de montage-Manivelle de démarrage
104
5100004060 - 001
7
DPU 6555Hec
Vibration Plate
Vibrationsplatte
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
Ref.
Part No.
Qty.
Description
Descripción
Measurem.
Abm.
Norm
Pos.
Part No.
St.
Beschreibung
Description
Norm
Norm
Sealant
Schmierstoff
4
0021465
2
Lock washer
Arandela de seguridad
HS12
Sicherungsscheibe
Rondelle d'arrêt
6
0220272
2
Bracket
Soporte
Halterung
Équerre
8
0011345
4
Hexagonal head cap screw
Tornillo hexagonal
M8 x 60
DIN931
Sechskantschraube
Vis à tête hexagonale
25Nm/18ft.lbs
10
0048519
1
Plate
Chapa
Blech
Tôle
11
0011523
2
Hexagonal head cap screw
Tornillo hexagonal
M16 x 30
DIN933
Sechskantschraube
Vis à tête hexagonale
210Nm/155ft.lbs
12
0201983
1
Pole support
Ayuda de poste
Deichselabstützung
Appui de Polonais
13
0011535
4
Cheese head screw
Tornillo cilíndrico
M10 x 25
ISO4762
Zylinderschraube
Vis à tête cylindrique
49Nm/36ft.lbs
14
0043928
1
Threaded spindle cpl.
Husillo roscado cpl.
Gewindespindel kpl.
Tige fileté cpl.
15
0202866
1
Locknut
Contratuerca
M16
EN1661
Sechskantmutter
Contre-écrou
16
0043233
1
Shockmount
Tope caucho-metal
Gummi-Metall-Kerbpuffer
Tampon métallique oscillant
17
0103538
1
Operating lever cpl.
Accionamiento cpl.
Betätigung kpl.
Boîtier de com. avec câble
19
0012373
2
Cheese head screw
Tornillo cilíndrico
M6 x 22
ISO4762
Zylinderschraube
Vis à tête cylindrique
10Nm/7ft.lbs
20
0096691
3
Pipe clamp
Abrazadera
Rohrschelle
Collier pour tuyau
22
0045109
1
Worm drive house clip
Abrazadera con sinfín
Schneckengewindeschelle
Collier de serrage
23
0209142
1
Bracket
Soporte
Halter
Support
24
0018087
2
Cheese head screw
Tornillo cilíndrico
M12 x 30
ISO4762
Zylinderschraube
Vis à tête cylindrique
120Nm/89ft.lbs
25
0200603
1
Retention bolt
Perno de retención
Arretierungsbolzen
Boulon d'arrêt
26
0033477
1
Compression spring
Resorte de compresión
Druckfeder
Ressort de pression
27
0108437
2
Intermediary washer
Arandela distanciadora
Zwischenscheibe
Bague intermédiaire
28
0013574
8
Cheese head screw
Tornillo cilíndrico
M8 x 12
ISO4762
Zylinderschraube
Vis à tête cylindrique
25Nm/18ft.lbs
29
0215031
2
Shockmount
Tope caucho-metal
Gummi-Metall-Puffer
Tampon metallique oscillant
30
0214991
1
Clamp
Abrazadera
Bügel
Attache
31
0011526
2
Cheese head screw
Tornillo cilíndrico
M12 x 45
ISO4762
Zylinderschraube
Vis à tête cylindrique
86Nm/63ft.lbs
35
0024838
1
Plug (threaded)
Tapón roscado
AM26 x 1,5
DIN7604
Verschlußschraube
Bouchon
36
0032006
2
Gasket
Anillo de junta
A26 x 31
DIN7603
Dichtring
Bague d'étanchéité
5100004060 - 001
9
DPU 6555Hec
Upper mass
Obermasse
Masa superior
Massa superieure
Ref.
Part No.
Qty.
Description
Descripción
Measurem.
Abm.
Norm
Pos.
Part No.
St.
Beschreibung
Description
Norm
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
0220278
1
Upper Mass
Masa Superior
Obermasse
Masse Superieure
2
0215020
1
Diesel engine
Motor diesel
Dieselmotor
Moteur diesel
3
0011528
4
Cheese head screw
Tornillo cilíndrico
M12 x 35
ISO4762
Zylinderschraube
Vis à tête cylindrique
86Nm/63ft.lbs
4
0021465
12
Lock washer
Arandela de seguridad
HS12
Sicherungsscheibe
Rondelle d'arrêt
5
0103893
1
Angle
Ángulo
Winkel
Coude
6
0011551
6
Cheese head screw
Tornillo cilíndrico
M6 x 20
ISO4762
Zylinderschraube
Vis à tête cylindrique
10Nm/7ft.lbs
7
0010624
6
Flat washer
Arandela
6
ISO7090
Scheibe
Rondelle
8
0069900
1
Flange
Brida
Flansch
Bride
9
0012629
8
Cheese head screw
Tornillo cilíndrico
M8 x 22
ISO4762
Zylinderschraube
Vis à tête cylindrique
25Nm/18ft.lbs
10
0102208
1
Coupling cpl.
Embrague cpl.
Kupplung kpl.
Embrayage cpl.
11
0058546
1
Disc
Disco
Scheibe
Disque
12
0021147
1
Retaining ring
Anillo de retención
60 x 2
DIN472
Sicherungsring
Bague d'arrêt
13
0048273
1
Seal
Junta
Dichtung
Joint
14
0048374
2
Cup spring
Resorte de platillo
Tellerfeder
Ressort belleville
15
0058547
1
Button
Fungiforme
Pilz
Butée
16
0011534
1
Cheese head screw
Tornillo cilíndrico
M10 x 30
ISO4762
Zylinderschraube
Vis à tête cylindrique
49Nm/36ft.lbs
17
0048539
1
Seal
Junta
Dichtung
Joint
18
0220183
1
Gasket
Junta de estanqueidad
Dichtung
Garniture
19
0220346
1
Battery protection cpl.
Protección de batería cpl.
Batterieschutz kpl.
Protection de batterie cpl.
20
0010742
4
Washer
Arandela
8,4
DIN433
Scheibe
Rondelle
21
0043134
1
Battery
Batería
Batterie
Batterie
22
0124969
1
Battery protector right
Protector de batería derecha
Batterie Protektor rechts
Protection de batterie droite
23
0124970
1
Battery protector left
Protector de batería izquirda
Batterie Protektor links
Protection de batterie gauche
24
0124255
19
Shockmount
Tope
Batteriepuffer
Tampon
25
0013574
1
Cheese head screw
Tornillo cilíndrico
M8 x 12
ISO4762
Zylinderschraube
Vis à tête cylindrique
25Nm/18ft.lbs
5100004060 - 001
15
Upper mass
Obermasse
DPU 6555Hec
Masa superior
Massa superieure
18
5100004060 - 001
DPU 6555Hec
Exciter
Erreger
Excitador
Excitatrice
Ref. Part No. Qty.
Description Descripción
Measurem.
Abm.
Norm
Pos.
Part No. St. Beschreibung Description
Norm
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
0099059
1
Exciter housing
Carcasa del excitador
Erregergehäuse
Carter excitateur
2
0220059
1
Shaft
Árbol
Welle
Arbre
3
0220082
2
Eccentric weight
Masa excéntrica
Unwucht
Balourd
4
0220110
1
Eccentric weight
Masa excéntrica
Unwucht
Balourd
5
0039116
1
Gear wheel
Engranaje
Zahnrad
Roue dentée
6
0039110
1
Cover
Tapa
Deckel
Couvercle
7
0102144
1
Vent cover
Tapa de ventilación
Belüftungsdeckel
Couvercle d'aeration
8
0103469
4
Cylindrical roller bearing
Rodamiento cilíndricos
Zylinderrollenlager
Roulement à rouleaux cylindrique
9
1103030
1
Vent screw
Tornillo de purga
Entlüftungsschraube
Vis d'évacuation d'air
10
0220077
1
Shaft
Árbol
Welle
Arbre
11
0220053
1
Adjusting sleeve
Husillo de regulación
Verstellhülse
Douille de reglage
12
0220083
2
Eccentric weight
Masa excéntrica
Unwucht
Balourd
13
0129859
1
V-belt pulley
Polea en V
Keilriemenscheibe
Poulie à courroie
14
0220079
1
Bolt
Perno
Bolzen
Boulon
15
0220106
1
Indexing bolt
Perno fijador
Schaltbolzen
Boulon
16
0043382
1
Tripping pin
Espiga de mando
Schaltstift
Broche de manoeuvre
17
0201522
1
Protective box
Caja de protección
Schutzkasten
Boitier de protection
19
0104124
1
Plate
Chapa
Blech
Tôle
20
0048854
1
Rotary shaft seal
Anillo de retén radial
Wellendichtring
Bague d'étanchéité
21
0044634
2
Cheese head screw
Tornillo cilíndrico
M16 x 30
ISO4762
Zylinderschraube
Vis à tête cylindrique
295Nm/218ft.lbs
22
0021988
5
Lock washer
Arandela de seguridad
Sicherungsscheibe
Rondelle d'arrêt
23
0043812
1
Cheese head screw
Tornillo cilíndrico
M16 x 50
ISO4762
Zylinderschraube
Vis à tête cylindrique
295Nm/218ft.lbs
24
0126300
2
Cheese head screw
Tornillo cilíndrico
M16 x 45
ISO4762
Zylinderschraube
Vis à tête cylindrique
295Nm/218ft.lbs
25
0011552
14
Cheese head screw
Tornillo cilíndrico
M6 x 18
ISO4762
Zylinderschraube
Vis à tête cylindrique
10Nm/7ft.lbs
26
0010624
9
Flat washer
Arandela
6
ISO7090
Scheibe
Rondelle
5100004060 - 001
23
DPU 6555Hec
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
Ref.
Part No.
Qty.
Description
Descripción
Measurem.
Abm.
Norm
Pos.
Part No.
St.
Beschreibung
Description
Norm
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
0104365
2
Washer
Arandela
Scheibe
Rondelle
2
0094937
2
Sliding lever
Palanca deslizante
Schlepphebel
Levier glissant
3
0094936
2
Cam follower spindle shaft
Rodillo de leva
Buchse
Contre-came
4
0217112
2
Cheese head screw
Tornillo cilíndrico
M6 x 30
Zylinderschraube
Vis à tête cylindrique
5
0094935
2
Washer
Arandela
Flachdichtring
Rondelle
6
0094934
3
O-Ring
Anillo-O
O-Ring
Joint torique
7
0094952
1
Gasket
Junta
Dichtung
Joint
8
0094953
1
Plate
Placa
Platte
Plaque
10
0202463
22
Hexagon socket head screw
Tornillo a seis lados huecos
M8 x 25
Innensechskantschraube
Vis à six pans creux
11
0094954
1
Housing
Caja
Sauggehäuse
Carter
12
0094955
1
Strainer
Tamizador
Sieb
Tamis
13
0094956
2
Cheese head screw
Tornillo cilíndrico
M6 x 50
DIN6912
Zylinderschraube
Vis à tête cylindrique
10Nm/7ft.lbs
14
0094957
1
Cover
Tapa
Ölwanne
Couvercle
15
0151456
12
Lock washer
Arandela elástica
6
Federring
Rondelle de ressort
16
0202450
12
Hexagon socket head screw
Tornillo a seis lados huecos
M6 x 10
Innensechskantschraube
Vis à six pans creux
17
0202416
2
Oil Seal
Junta de Aceite
Öldichtung
Joint D‘Huile
18
0094958
1
Plug (threaded)
Tapón roscado
AM22 x 1,5
DIN7604
Verschlußschraube
Bouchon
20
0207539
1
Cover
Tapa
Deckel
Couvercle
21
0129021
3
Locknut
Contratuerca
Sechskantmutter
Contre-écrou
22
0126921
1
Screw plug
Tornillo de cierre
Verschlußschraube
Vis de fermeture
23
0094948
1
Gasket
Anillo de junta
A24 x 29
DIN7603
Dichtring
Bague d'étanchéité
24
0106530
1
Valve
Válvula
Ventil
Soupape
26
0126922
1
O-ring
Anillo-O
O-Ring
Bague-O
27
0071121
2
Sealing ring
Anillo sellante
Dichtungsring
Bague d'étanchéité
28
0151213
2
Screw plug
Tornillo de cierre
M10 X 1
DIN908
Verschlußschraube
Vis de fermeture
5100004060 - 001
43
DPU 6555Hec
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
Ref. Part No. Qty.
Description Descripción
Measurem.
Abm.
Norm
Pos.
Part No. St. Beschreibung Description
Norm
Norm
Sealant
Schmierstoff
29
0094932
1
Dipstick
Varilla indicadora
Peilstab
Jauge d'huile
31
0094933
2
O-Ring
Anillo-O
O-Ring
Joint torique
32
0094928
1
Gasket
Junta
Flachdichtring
Joint
34
0151290
4
Spring washer
Arandela elástica
A6
DIN137
Federscheibe
Rondelle à ressort
35
0202437
4
Cheese head screw
Tornillo cilíndrico
M6 x 20
Zylinderschraube
Vis à tête cylindrique
36
0094930
1
Element
Elemento
Filterpatrone
Elément
56
0104402
1
Spring
Resorte
Drahtfeder
Ressort
59
0106559
1
Seal
Junta
Dichtung
Joint
61
0094931
1
Cover
Tapa
Schraubdeckel
Couvercle
62
0151324
2
Washer
Arandela
Scheibe
Rondelle
15
0151456
12
Lock washer
Arandela elástica
6
Federring
Rondelle de ressort
5100004060 - 001
45
DPU 6555Hec
Crankshaft - Mounting flange
Kurbelwelle-Lagerflansch
Cigüeñal - Brida
Vilebrequin - Bourrelet d'assemblage
Ref. Part No. Qty.
Description Descripción
Measurem.
Abm.
Norm
Pos.
Part No. St. Beschreibung Description
Norm
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
0094869
1
Crankshaft
Cigueñal
Kurbelwelle
Vilebrequin
3
0207600
1
Cover
Tapa
Deckel
Couvercle
4
0094870
1
Counterweight
Contrapeso
Gegengewicht
Contrepoids
5
0217110
2
Cheese head screw
Tornillo cilíndrico
M10 x 50
Zylinderschraube
Vis à tête cylindrique
6
0094868
1
Fitting key
Chaveta
A6 x 4 x 32
DIN6885
Passfeder
Clavette
7
0106529
1
Pinion
Piñón
Ritzel
Pignon
8
0094871
1
Plate
Placa
Schleuderblech
Plaque
9
0094872
1
O-Ring
Anillo-O
O-Ring
Joint torique
11
0128939
1
Bearing flange
Brida-rodamiento
Lagerflansch
Collerette-roulement
12
0094874
1
Bearing
Rodamiento
Gleitlager
Roulement
13
0107223
1
Slide bearing
Cojinete deslizante
-0,5
Gleitlager
Roulement de glissement
14
0094875
1
Shaft seal
Sello del eje
Wellendichtring
Bague d'étanchéité
15
0202460
8
Washer
Arandela
8,4
Scheibe
Rondelle
16
0094876
8
Hexagon nut
Tuerca hexagonal
M8
ISO4032
Sechskantmutter
Écrou hexagonal
5100004060 - 001
47
DPU 6555Hec
Camshaft
Nockenwelle
Árbol de Levas
Arbre à Cames
Ref.
Part No.
Qty.
Description
Descripción
Measurem.
Abm.
Norm
Pos.
Part No.
St.
Beschreibung
Description
Norm
Norm
Sealant
Schmierstoff
4
0207584
1
Camshaft
Arbol de levas
Nockenwelle
Arbre à cames
5100004060 - 001
49
DPU 6555Hec
Cylinder head
Zylinderkopf
Tapa del cilindro
Culasse
Ref. Part No. Qty.
Description Descripción
Measurem.
Abm.
Norm
Pos.
Part No. St. Beschreibung Description
Norm
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
0126515
1
Cylinder head
Culata
Zylinderkopf
Culasse
3
0094890
2
Valve guide
Guíaválvula
Ventilführung
Guide de soupape
4
0207595
1
Stud
Perno prisionero
M8 x 35
Stiftschraube
Boulon
5
0105928
1
Rocker shaft
Eje de la balancín
Kipphebelachse
Axe de culbuteur
6
0105043
1
Intake valve
Válvula de admisión
Einlassventil
Soupape d'admission
7
0105044
1
Exhaust valve
Válvula de escape
Auslaßventil
Soupape d'échappement
8
0094902
2
Washer
Arandela
Scheibe
Rondelle
9
0094901
2
Spring
Resorte
Ventilfeder
Ressort
10
0094900
2
Spring holder
Soporte
Federteller
Support
11
0094899
2
Set-taper cone valve
Juego-cono de válvula
Ventilkonussatz
Jeu-cone de soupape
12
0098449
1
Inlet rocker arm
Balancín de admisión
Einlaßkipphebel
Culbuteur
15
0094895
1
Holder
Soporte
Halter
Attache
17
0202427
1
Lock washer
Arandela de seguridad
Sicherungscheibe
Rondelle d'arrêt
18
0094897
1
Ratchet (pawl)
Trinquete
Mitnehmer
Cliquet
19
0094894
1
Spring
Resorte
Feder
Ressort
20
0094891
2
Adjustment screw
Tornillo de ajuste
Einstellschraube
Vis d'ajustage
21
4101500
2
Locknut
Contratuerca
5/16 x 24in
Sechskantmutter
Contre-écrou
23
0066801
1
Ball
Bola
Kugel
Bille
24
0094886
1
Bushing
Buje
Buchse
Douille
25
0094887
1
Spring
Resorte
Feder
Ressort
26
0094888
1
Screw
Tornillo
Schraube
Vis
27
0013186
1
Gasket
Anillo de junta
A12 x 15,5
DIN7603
Dichtring
Bague d'étanchéité
28
0097401
1
Seal
Empaque
Dichtscheibe
Joint
29
0108801
1
O-ring
Anillo-O
O-Ring
Bague-O
30
0020183
1
Spring pin
Pasador de sujeción
4 x 22
Spannstift
Goupille élastique
5100004060 - 001
53
DPU 6555Hec
Cylinder head
Zylinderkopf
Tapa del cilindro
Culasse
Ref. Part No. Qty.
Description Descripción
Measurem.
Abm.
Norm
Pos.
Part No. St. Beschreibung Description
Norm
Norm
Sealant
Schmierstoff
55
0107390
2
O-Ring
Anillo-O
11,3 x 2,4
O-Ring
Joint torique
57
0102469
1
Plug (threaded)
Tapón roscado
Verschlußstopfen
Bouchon
60
0094906
1
Grease tube
Tubo de grasa
Schmierrohr
Tube de graisse
61
0104388
4
Washer
Arandela
2,5
Scheibe
Rondelle
66
0094903
1
Spring
Resorte
Feder
Ressort
67
0094905
2
O-Ring
Anillo-O
O-Ring
Joint torique
83
0098447
2
Seal
Junta
Abdichtung
Joint
85
0098448
1
Exhaust rocker arm
Balancín de escape
Auslaßkipphebel
Culbuteur
90
0207538
1
Jet
Gicleur
Düse
Gicleur
91
0126917
1
Toothed segment cpl.
Segmento dentado cpl.
Zahnsegment kpl.
Secteur dentée cpl.
5100004060 - 001
57
DPU 6555Hec
Push rod-Fly wheel
Stoßstange-Schwungrad
Varilla de empuje-Volante
Poussoir-Volant
Ref.
Part No.
Qty.
Description
Descripción
Measurem.
Abm.
Norm
Pos.
Part No.
St.
Beschreibung
Description
Norm
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
0098457
2
Push rod (valve lifter)
Levantaválvula
Stoßstange
Poussoir de soupape
2
0094944
2
O-Ring
Anillo-O
O-Ring
Joint torique
3
0094943
2
Pipe
Tubo
Rohr
Tube
4
0094942
2
Retaining ring
Anillo de retención
24 x 1,75
DIN471
Sicherungsring
Bague d'arrêt
5
0094941
2
Spring
Resorte
Feder
Ressort
6
0094940
2
Washer
Arandela
Scheibe
Rondelle
7
0094939
2
O-Ring
Anillo-O
O-Ring
Joint torique
13
0095044
1
Sleeve
Manguito
Fixierhülse
Douille
14
0097446
1
Flywheel
Volante
Schwungrad
Volant
15
0095045
1
Disc holder
Disco
Fixierscheibe
Disque
16
0095046
6
Cheese head screw
Tornillo cilíndrico
M12 x 1,5 x 40
ISO4762
Zylinderschraube
Vis à tête cylindrique
120Nm/89ft.lbs
5100004060 - 001
59
DPU 6555Hec
Oil Pump-Governor
Ölpumpe-Regler
Bomba de Aceite-Regulador
Pompe à Huile-Régulateur
Ref.
Part No.
Qty.
Description
Descripción
Measurem.
Abm.
Norm
Pos.
Part No.
St.
Beschreibung
Description
Norm
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
0095000
5
Screw
Tornillo
Senkschraube
Vis
2
0094999
1
Cover
Tapa
Flanschdeckel
Couvercle
3
0095002
1
Bushing
Buje
Lagerbuchse
Douille
4
0106532
1
Gear wheel
Engranaje
Zahnrad
Roue dentée
6
0095004
1
Spring
Resorte
Feder
Ressort
7
0095005
1
Spring holder
Soporte
Federteller
Support
8
2004956
1
Lock washer
Arandela de seguridad
5
DIN6799
Sicherungsscheibe
Rondelle d'arrêt
10
0217097
1
Housing
Carcasa
Gehäuse
Enveloppe
11
5100002769
1
Bracket
Soporte
Träger
Support
12
5100002771
2
Bolt
Perno
Bolzen
Boulon
13
5100002770
2
Eccentric weight
Peso centrífugo
Fliehgewicht
Poids centrifuge
14
0094991
1
Washer
Arandela
Scheibe
Rondelle
15
0094990
1
Bolt
Perno
Bolzen
Boulon
16
0151290
5
Spring washer
Arandela elástica
A6
DIN137
Federscheibe
Rondelle à ressort
17
0129010
3
Cheese head screw
Tornillo cilíndrico
M6 x 25
DIN912
Zylinderschraube
Vis à tête cylindrique
18
0202422
2
Hexagon socket head screw
Tornillo a seis lados huecos
M6 x 30
Innensechskantschraube
Vis à six pans creux
19
0107546
2
Roll pin
Pasador
Spannstift
Goupille de tension
20
0106531
1
Gear wheel
Engranaje
Zahnrad
Roue dentée
21
5100002772
2
Lock washer
Arandela de seguridad
Sicherungsscheibe
Rondelle d'arrêt
22
0099416
3
Washer
Arandela
0,5
Scheibe
Rondelle
22
0217100
1
Washer
Disco
0,3
Scheibe
Rondelle
5100004060 - 001
61
Command Cover
Steuerdeckel
DPU 6555Hec
Tapa del mando
Couvercle de commande
62
5100004060 - 001
DPU 6555Hec
Command Cover
Steuerdeckel
Tapa del mando
Couvercle de commande
Ref. Part No. Qty.
Description Descripción
Measurem.
Abm.
Norm
Pos.
Part No. St. Beschreibung Description
Norm
Norm
Sealant
Schmierstoff
2
0207594
1
Command Cover
Tapa del mando
Steuerdeckel
Couvercle de commande
3
0095014
1
Cover
Tapa
Verschlußdeckel
Couvercle
4
0095015
1
Cover
Tapa
Verschlußdeckel
Couvercle
5
0095013
1
Shaft seal
Sello del eje
Wellendichtring
Bague d'étanchéité
7
0095016
1
O-Ring
Anillo-O
O-Ring
Joint torique
8
0095017
1
Cover
Tapa
Deckel
Couvercle
9
0202455
1
Retaining ring
Anillo de retención
Sicherungsring
Bague d'arrêt
11
0202462
13
Hexagon socket head screw
Tornillo a seis lados huecos
M8 x 30
Innensechskantschraube
Vis à six pans creux
15
0095012
1
Bearing
Rodamiento
Gleitlager
Roulement
16
0202385
1
Bearing bush
Casquillo del cojinete
Lagerbuchse
Bôite de roulement
17
0207607
1
Rotary shaft seal
Anillo de retén radial
Wellendichtring
Bague d'étanchéité
5100004060 - 001
63
DPU 6555Hec
Extra Fuel Device - Special Equipment
Startfüllung-Einspritzausrüstung
Sobrealimentación-Arranque - Accesorios
Surcharge - Des extra
Ref. Part No. Qty.
Description Descripción
Measurem.
Abm.
Norm
Pos.
Part No. St. Beschreibung Description
Norm
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
0126525
1
Tappet
Botador
Stößel
Poussoir
2
0126526
1
Guide
Guía
Führung
Guide
3
0207610
1
Cheese head screw
Tornillo cilíndrico
M6 x 16
Zylinderschraube
Vis à tête cylindrique
6
0014482
1
Shim
Laminilla
0,3
Ausgleichsscheibe
Cale
6
0207532
1
Shim
Laminilla
0,6
Ausgleichsscheibe
Cale
6
0207533
1
Shim
Laminilla
0,9
Ausgleichsscheibe
Cale
6
0207534
1
Shim
Laminilla
1,2
Ausgleichsscheibe
Cale
10
0099419
2
Gasket
Junta
Dichtung
Joint
10
0207543
2
Gasket
Junta
Dichtung
Joint
10
0207544
2
Gasket
Junta
Dichtung
Joint
11
0207559
1
Injection Pump
Bomba Inyectora
Einspritzpumpe
Pompe d'Injection
14
0215374
4
Seal ring
Anillo sellante
Dichtring
Bague d'étanchéité
15
0210452
2
Hollow screw
Tornillo hueco
M 8x 1
Hohlschraube
Boulon creux à filet femelle
16
0207809
1
Screw nipple
Boquilla roscada
Anschraubnippel
Raccord de vissage
17
0207555
2
Spacer
Pieza distanciadora
Distanzstück
Pièce d'écartement
18
0207592
2
Clambing clamp
Abrazadera de Clambing
Spannpratze
Bride de Clambing
20
0207571
1
Pipe
Tubo
Kraftstoffdruckrohr
Tube
21
0151379
1
Locknut
Contratuerca
M8
ISO4032
Sechskantmutter
Contre-écrou
22
0151218
1
Lock washer
Arandela elástica
8
Federring
Rondelle de ressort
23
0095021
1
Disc
Disco
Kugelscheibe
Disque
24
0207564
1
Flange
Brida
Flansch
Bride
25
0207595
1
Stud
Perno prisionero
M8 x 35
Stiftschraube
Boulon
26
0128957
2
Gasket
Anillo de junta
Dichtring
Bague détanchéité
27
0095020
1
Fitting
Unión
Nippel
Raccord
28
0095019
1
Banjo bolt
Perno hueco
Hohlschraube
Boulon creux à filet femelle
5100004060 - 001
65
DPU 6555Hec
Extra Fuel Device - Special Equipment
Startfüllung-Einspritzausrüstung
Sobrealimentación-Arranque - Accesorios
Surcharge - Des extra
Ref.
Part No.
Qty.
Description
Descripción
Measurem.
Abm.
Norm
Pos.
Part No.
St.
Beschreibung
Description
Norm
Norm
Sealant
Schmierstoff
30
0020348
1
Threaded pin
Varilla roscada
M8 x 16
DIN916
Gewindestift
Goupille fileté
31
0217099
1
Seal ring
Anillo sellante
Dichtring
Bague d'étanchéité
32
0217113
1
Injection Valve cpl.
Válvula de Injección cpl.
Einspritzventil kpl.
Soupape de Injection cpl.
34
0217114
1
Jet
Chicler
Düse
Gicleur
35
0095007
1
Housing
Carcasa
Gehäuse
Carter
36
0207601
1
Screw Plug
Tapón Roscado
Verschlußschraube
Vis de Fermeture
37
0095006
1
Washer
Arandela
Scheibe
Rondelle
39
0207556
1
Spring
Resorte
Feder
Ressort
40
0207609
1
Housing
Carcasa
Gehäuse
Carter
41
0095008
1
O-Ring
Anillo-O
22,0 x 1,6
O-Ring
Joint torique
42
0095009
1
Steering part
Elemento de mando
Steuerteil
Régulateur
43
0095018
1
Hose
Manguera
160
Leitung
Tuyau
44
0216517
1
Fuel hose
Manguera de combustible
4.5x135
Kraftstoffleitung
Tuyau à essence
45
0207586
4
Clamp
Abrazadera
Schlauchklemme
Collier de serrage
46
0047977
1
Hose fitting
Unión
Ventil
Raccord
47
0217101
1
Fuel hose
Manguera de combustible
4,5 x 170
Kraftstoffleitung
Tuyau à essence
48
0099417
1
Tee-fitting
Unión forma T
T-Stück
"Raccord ""T"""
5100004060 - 001
67
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Wacker Neuson DPU 6555Hec Parts Manual

Taper
Parts Manual

dans d''autres langues