Miller Big Blue 302P Le manuel du propriétaire

Catégorie
Système de soudage
Taper
Le manuel du propriétaire
et Modèles Non CE
Big Blue 302P
Big Blue 452P
(modèle CE)
R
OM-496/fre 197 761AJ
Octobre 2002
Procédés
Description
Gougeage
EE
Génératrice de soudage entraînée par
moteur
TIG
MIG
Soudage Fil Fourré
R
Visitez notre site sur
www.MillerWelds.com
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez fai-
re votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible
sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous
assure des performances fiables pendant de longues
années. Si la réparation de l’appareil s’avère
nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à
faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite
à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver
exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au
dépannage. Vous trouverez également les
informations concernant la garantie et l’entretien
de votre appareil.
Miller est le premier
fabricant de matériel de
soudage aux États-Unis à
être certifié conforme au
système dassurance du
contrôle de la qualité ISO
9001:2000.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés au
soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller,
adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le
plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit.
Miller, votre partenaire soudage!
Chaque source de
soudage Miller bénéficie
dune garantie sans
soucis
Table des matières
SECTION 1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ LIRE AVANT UTILISATION 1. .
1-1. Signification des symboles 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Dangers relatifs au soudage à larc 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Dangers existant en relation avec le moteur 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. Dangers supplémentaires en relation avec linstallation,
le fonctionnement et la maintenance 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Principales normes de sécurité 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-6. Information sur les champs électromagnétiques 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 2 DEFINITIONS 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Définitions des étiquettes davertissement (Modèles CE uniquement) 5.
2-2. Etiquettes signalétiques du fabricant ayant trait aux produits CE 9. . . . . .
2-3. Symboles et définitions 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 3 SPECIFICATIONS 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Caractéristiques de soudage, de puissance et du moteur 11. . . . . . . . . . . .
3-2. Dimensions, poids, et angles opératoires 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Courbes volt-ampère pour les modèles CC 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Courbes volt-ampère pour les modèles CC/CV 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5. Consommation en carburant 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-6. Facteur de marche et surchauffement 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-7. Courbe de puissance auxiliaire AC 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-8. Courbe de puissance auxiliaire triphasée en option 15. . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 4 INSTALLATION 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Installation du groupe de soudage 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Utilisation de lanneau de levage 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Montage de la génératrice de soudage 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Montage du tuyau d’échappement 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-5. Mise en service de la batterie sèche 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-6. Branchement de la batterie 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-7. Contrôles du moteur avant le démarrage 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-8. Connexion aux bornes de sortie de soudage 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-9. Choix de la dimension des câbles* 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-10. Raccordement à la prise de réglage dampérage à distance
RC13 sur les Modèles CC 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-11. Raccordement à la prise 14-broches RC14 sur les modèles
CC/CV 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 5 FONCTIONNEMENT DU GROUPE DE SOUDAGE
MODELES CC 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Commandes du panneau avant pour les modèles CC 26. . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Description des commandes du panneau avant pour les modèles CC 27.
5-3. Commande dampérage à distance sur les modèles CC (en option) 28. . .
(suite)
Table des matières
SECTION 6 FONCTIONNEMENT DU GROUPE DE SOUDAGE
MODELES CC/CV 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-1. Commandes du panneau avant pour les modèles CC/CV 30. . . . . . . . . . .
6-2. Description des commandes du panneau avant pour les modèles
CC/CV 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-3. Interrupteur Procédé/Contacteur sur les modèles CC/CV 32. . . . . . . . . . . .
6-4. Commande de Voltage/Ampérage à distance sur les modèles CC/CV
(en option) 33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 7 FONCTIONNEMENT DES EQUIPEMENTS AUXILIAIRES 34. . .
7-1. Prises 120 volts et 240 volts 34. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-2. Branchement à lalimentation auxiliaire optionnel (modèles CC/CV
uniquement) 35. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-3. Prises auxiliaires en option 36. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 8 MAINTENANCE & DEPANNAGE 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-1. Etiquettes de maintenance 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-2. Maintenance de routine 38. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-3. Entretien du filtre à air 40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-4. Inspection et nettoyage du pare-étincelles silencieux en option 41. . . . . . .
8-5. Réglage du régime moteur sur les modèles standard 42. . . . . . . . . . . . . . .
8-6. Réglage du régime moteur sur les modèles avec ralenti automatique
(en option) 43. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-7. Entretien des systèmes dalimentation et de lubrification 44. . . . . . . . . . . . .
8-8. Protection contre les surcharges 45. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-9. Diagnostic des arrêts inopinés du moteur 46. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-10. Dépannage 47. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 9 SCHEMA ELECTRIQUE 52. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 10 PROCEDURE DE DEMARRAGE 56. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10-1. Dépôt humide 56. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10-2. Procédure de démarrage sur un banc de charge 57. . . . . . . . . . . . . . . . .
10-3. Procedure de démarrage avec la grille de résistance 58. . . . . . . . . . . . .
SECTION 11 DIRECTIVES POUR LALIMENTATION AUXILIAIRE 59. . . . . . .
SECTION 12 LISTE DES PIECES 66. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE
dec_con1 10/95
Déclaration de conformité pour les
produits de la Communauté
européenne (CE)
Nom du fabricant: Miller Electric Mfg. Co.
Adresse du fabricant: 1635 W. Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Déclare que le produit: Big Blue 452P
est conforme aux directives et normes suivantes:
Directives
Directive concernant la basse tension: 73/23/EEC
Directives concernant les machines: 98/37/EEC, 91/368/EEC, 93/C 133/04, 93/68/EEC
Niveau acoustique des génératrices de soudage: 84/535/EEC
Directives concernant la compatibilité électromagnétique: 89/336/EEC, 92/31/EEC
Normes
Prescriptions de sécurité applicables au matériel de soudage à larc : EN 60974-1 : 1998-09
Machines électriques tournantes Partie 1: Caractéristiques et performance: IEC 34-1: 1994
Machines électriques tournantes Partie 5: Classification des niveaux de protection assurées par lenceinte des
machines électriques tournantes (IP code): IEC 34-5: 1991
Coordination de lisolation des matériels incoporés dans les systèmes basse tension:
Partie 1: Principes, prescriptions et essai: IEC 60664-1: 2000-04
Compatibilité électromagnétique (CEM) Critères applicables au matériel de soudage à larc : EN50199 : août 1995
Représentant en Europe: Mr. Danilo Fedolfi, Directeur général
MILLER Europe S.r.l.
Via Privata Iseo 6/E
20098 San Giuliano
Milan, Italie
Téléphone: 39(02)982901
Télécopie: 39(02)98290203
dec_con1 5/98
Déclaration de conformité pour les
produits de la Communauté
européenne (CE)
Nom du fabricant: Miller Electric Mfg. Co.
Adresse du fabricant: 1635 W. Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Déclare que le produit: Big Blue 452P
est conforme aux directives et normes relatives au niveau sonore:
Directives
Niveau sonore de groupes autonomes de soudage: 2000/14/EC
Informations niveau sonore
Niveau sonore mesuré: 98dB
Niveau sonore garanti: 98dB
Cet équipement est conforme aux directives de 2000/14/EC
Procédure d’évaluation de conformité du niveau sonore par:
AV Technology Limited
AVTECH House
Birdhall Lane
Cheadle Heath
Stockport
Cheshir
Exigences de niveau sonore déterminées à un facteur de marche de 40%, 500A et 30V
Procédure d’évaluation de conformité 1 de lannexe VI comme suit.
Représentant en Europe: Mr. Danilo Fedolfi, Directeur général
MILLER Europe S.r.l.
Via Privata Iseo 6/E
20098 San Giuliano
Milan, Italie
Téléphone: 39(02)982901
Télécopie: 39(02)98290203
OM-496 Page 1
SECTION 1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ LIRE AVANT
UTILISATION
rom _nd_fre 4/02
1-1. Signification des symboles
Signifie Mise en garde ! Soyez vigilant ! Cette procédure
présente des risques de danger ! Ceux-ci sont identifiés
par des symboles adjacents aux directives.
Y Identifie un message de sécurité particulier.
. Signifie NOTA ; nest pas relatif à la sécurité.
Ce groupe de symboles signifie Mise en garde ! Soyez vigilant ! Il y a des
risques de danger reliés aux CHOCS ÉLECTRIQUES, aux PIÈCES EN
MOUVEMENT et aux PIÈCES CHAUDES. Reportez-vous aux symboles
et aux directives ci-dessous afin de connaître les mesures à prendre pour
éviter tout danger.
1-2. Dangers relatifs au soudage à larc
Y Les symboles présentés ci-après sont utilisés tout au long du
présent manuel pour attirer votre attention et identifier les ris-
ques de danger. Lorsque vous voyez un symbole, soyez
vigilant et suivez les directives mentionnées afin d’éviter tout
danger. Les consignes de sécurité présentées ci-après ne font
que résumer linformation contenue dans les normes de sécu-
rité énumérées à la section 1-5. Veuillez lire et respecter toutes
ces normes de sécurité.
Y Linstallation, lutilisation, lentretien et les réparations ne
doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées.
Y Au cours de lutilisation, tenir toute personne à l’écart et plus
particulièrement les enfants.
UN CHOC ÉLECTRIQUE peut tuer.
Un simple contact avec des pièces électriques peut
provoquer une électrocution ou des blessures graves.
L’électrode et le circuit de soudage sont sous tension dès
que lappareil est sur ON. Le circuit dentrée et les circuits
internes de lappareil sont également sous tension à ce
moment-là. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévidoir, le
logement des galets dentraînement et les pièces métalliques en contact avec
le fil de soudage sont sous tension. Des matériels mal installés ou mal mis à la
terre présentent un danger.
D Ne jamais toucher les pièces électriques sous tension.
D Porter des gants et des vêtements de protection secs ne comportant pas
de trous.
D Sisoler de la pièce et de la terre au moyen de tapis ou dautres moyens iso-
lants suffisamment grands pour empêcher le contact physique éventuel
avec la pièce ou la terre.
D Ne pas se servir de source électrique àcourant électrique dans les zones
humides, dans les endroits confinés ou là où on risque de tomber.
D Se servir dune source électrique àcourant électrique UNIQUEMENT si le
procédé de soudage le demande.
D Si lutilisation dune source électrique àcourant électrique savère néces-
saire, se servir de la fonction de télécommande si lappareil en est équipé.
D Couper lalimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à linstallation,
à la réparation ou à lentretien de lappareil. Déverrouiller lalimentation
selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de sécurité).
D Installer et mettre à la terre correctement cet appareil conformément à son
manuel dutilisation et aux codes nationaux, provinciaux et municipaux.
D Toujours vérifier la terre du cordon dalimentation Vérifier et sassurer que
le fil de terre du cordon dalimentation est bien raccordé à la borne de terre
du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée à une prise
correctement mise à la terre.
D En effectuant les raccordements dentrée fixer dabord le conducteur de
mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions.
D Vérifier fréquemment le cordon dalimentation pour voir sil nest pas en-
dommagé ou dénudé remplacer le cordon immédiatement sil est
endommagé un câble dénudé peut provoquer une électrocution.
D Mettre lappareil hors tension quand on ne lutilise pas.
D Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou
mal épissés.
D Ne pas enrouler les câbles autour du corps.
D Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un
câble distinct ne pas utiliser le connecteur de pièce ou le câble de retour.
D Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la terre ou
une électrode provenant dune autre machine.
D Nutiliser quun matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-le-champ
les pièces endommagées. Entretenir lappareil conformément à ce
manuel.
D Porter un harnais de sécurité quand on travaille en hauteur.
D Maintenir solidement en place tous les panneaux et capots.
D Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal-métal avec
la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la soudure.
D Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le contact
avec tout objet métallique.
Une tension DC importante subsiste à lintérieur
des onduleurs après avoir coupé lalimentation.
D Couper lalimentation du poste et décharger les condensateurs dentrée
comme indiqué dans la Section Maintenance avant de toucher des compo-
sants.
Le rayonnement de larc du procédé de soudage génère
des rayons visibles et invisibles intenses (ultraviolets et
infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures dans les yeux et sur la
peau. Des étincelles sont projetées pendant le soudage.
LES RAYONS DE LARC peuvent pro-
voquer des brûlures dans les yeux et
sur la peau.
D Porter un casque de soudage muni dun écran de filtre approprié pour pro-
téger votre visage et vos yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir
ANSI Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité).
D Porter des protections approuvés pour les oreilles si le niveau sondre est
trop élevé.
D Utiliser des écrans ou des barrières pour protéger des tiers de l’éclair et de
l’éblouissement; demander aux autres personnes de ne pas regarder larc.
D Porter des vêtements de protection constitué dans une matière durable, ré-
sistant au feu (laine ou cuir) et une protection des pieds.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur inhalation
peut être dangereux pour votre santé.
D Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées.
D À linterieur, ventiler la zone et/ou utiliser un échappement au niveau de
larc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage.
D Si la ventilation est insuffisante, utiliser un respirateur à alimentation dair
homologué.
D Lire les spécifications de sécurité des matériaux (MSDSs) et les instruc-
tions du fabricant concernant les métaux, les consommables, les
revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs.
D Travailler dans un espace fermé seulement sil est bien ventilé ou en por-
tant un respirateur à alimentation dair. Demander toujours à un surveillant
dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz de soudage
peuvent déplacer lair et abaisser le niveau doxygène provoquant des
blessures ou des accidents mortels. Sassurer que lair de respiration ne
présente aucun danger.
D Ne pas souder dans des endroits situés à proximité dopérations de dé-
graissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de
larc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement
toxiques et irritants.
D Ne pas souder des métaux munis dun revêtement, tels que lacier galvani-
sé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement nait été
enlevé dans la zone de soudure, que lendroit soit bien ventilé, et si néces-
saire, en portant un respirateur à alimentation dair. Les revêtements et
tous les métaux renfermant ces éléments peuvent dégager des fumées
toxiques en cas de soudage.
OM-496 Page 2
Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels que
des réservoirs, tambours ou des conduites peut provoquer
leur éclatement. Des étincelles peuvent être projetées de
larc de soudure. La projection d’étincelles, des pièces chaudes et des
équipements chauds peut provoquer des incendies et des brûlures. Le contact
accidentel de l’électrode avec des objets métalliques peut provoquer des
étincelles, une explosion, un surchauffement ou un incendie. Avant de
commencer le soudage, vérifier et sassurer que lendroit ne présente pas de
danger.
LE SOUDAGE peut provoquer un in-
cendie ou une explosion.
D Se protéger et dautres personnes de la projection d’étincelles et de métal
chaud.
D Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber sur des
substances inflammables.
D Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de 10,7 m de
larc de soudage. En cas dimpossibilité les recouvrir soigneusement avec
des protections homologués.
D Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent facilement
passer dans dautres zones en traversant de petites fissures et des
ouvertures.
D Surveiller tout déclenchement dincendie et tenir un extincteur à proximité.
D Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation peut dé-
clencher un incendie de lautre côté.
D Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que des réser-
voirs, tambours, ou conduites, à moins quils naient été préparés
correctement conformément à AWS F4.1 (voir les normes de sécurité).
D Brancher le câble sur la pièce le plus près possible de la zone de soudage
pour éviter le transport du courant sur une longue distance par des che-
mins inconnus éventuels en provoquant des risques d’électrocution et
dincendie.
D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées.
D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porte-électro-
de ou couper le fil à la pointe de contact.
D Porter des vêtements de protection dépourvus dhuile tels que des gants
en cuir, une chemise en matériau lourd, des pantalons sans revers, des
chaussures hautes et un couvre chef.
D Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos poches telles
quun allumeur au butane ou des allumettes.
DES PARTICULES VOLANTES
peuvent blesser les yeux.
D Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce
à la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent
des étincelles et des particules métalliques vo-
lantes. Pendant la période de refroidissement des soudures, elles ris-
quent de projeter du laitier.
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran facial.
LES ACCUMULATIONS DE GAZ ris-
quent de provoquer des blessures ou
même la mort.
D Fermer lalimentation du gaz protecteur en cas de
non utilisation.
D Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir dun respi-
rateur dadduction dair homologué.
DES PIÈCES CHAUDES peuvent
provoquer des brûlures graves.
D Prévoir une période de refroidissement avant deffec-
tuer des travaux dentretien.
D Porter des gants et des vêtements de protection pour
travailler sur un moteur chaud.
D Ne pas toucher à mains nues les parties chaudes du moteur ni les pièces
récemment soudées.
LE BRUIT peut affecter louïe.
Le bruit des processus et des équipements peut affecter
louïe.
D Porter des protections approuvés pour les oreilles si
le niveau sondre est trop élevé.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent
affecter les stimulateurs cardiaques.
D Porteurs de stimulateur cardiaque, restez à distance.
D Les porteurs dun stimulateur cardiaque doivent
dabord consulter leur médecin avant de sapprocher
des opérations de soudage à larc, de gougeage ou
de soudage par points.
Si des BOUTEILLES sont endomma-
gées, elles pourront exploser.
Des bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz sous
haute pression. Si une bouteille est endommagée, elle peut
exploser. Du fait que les bouteilles de gaz font normale-
ment partie du procédé de soudage, les manipuler avec
précaution.
D Protéger les bouteilles de gaz comprimé dune chaleur excessive, des
chocs mécaniques, du laitier, des flammes ouvertes, des étincelles et des
arcs.
D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou
dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou de se renverser.
D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres circuits
électriques.
D Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz.
D Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec une bou-
teille.
D Ne jamais souder une bouteille pressurisée risque dexplosion.
D Utiliser seulement des bouteilles de gaz protecteur, régulateurs, tuyaux et
raccords convenables pour cette application spécifique; les maintenir ainsi
que les éléments associés en bon état.
D Ne pas tenir la tête en face de la sortie en ouvrant la soupape de la bouteille.
D Maintenir le chapeau de protection sur la soupape, sauf en cas dutilisation
ou de branchement de la bouteille.
D Lire et suivre les instructions concernant les bouteilles de gaz comprimé,
les équipements associés et les publication P-1 CGA énumérées dans les
normes de sécurité.
1-3. Dangers existant en relation avec le moteur
LE CARBURANT MOTEUR peut pro-
voquer un incendie ou une explosion.
D Arrêter le moteur avant de vérifier le niveau de carbu-
rant ou de faire le plein.
D Ne pas faire le plein en fumant ou proche dune sour-
ce d’étincelles ou dune flamme nue.
D Ne pas faire le plein de carburant à ras bord; prévoir de lespace pour son
expansion.
D Faire attention de ne pas renverser de carburant. Nettoyer tout carbu-
rant renversé avant de faire démarrer le moteur.
D Jeter les chiffons dans un récipient ignifuge.
LA VAPEUR ET LE LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT CHAUD peuvent
provoquer des brûlures.
D Il est préférable de vérifier le liquide de
refroidissement une fois le moteur refroidi pour éviter
de se brûler.
D Toujours vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le vase
dexpansion (si présent), et non dans le radiateur (sauf si précisé autre-
ment dans la section maintenance du manuel du moteur).
D Si le moteur est chaud et que le liquide doit être vérifié, opérer comme
suivant :
D Mettre des lunettes de sécurité et des gants, placer un torchon sur le
bouchon du radiateur.
D Dévisser le bouchon légèrement et laisser la vapeur s’échapper avant
denlever le bouchon.
OM-496 Page 3
DES ORGANES MOBILES peuvent
provoquer des blessures.
D Ne pas approcher les mains des ventilateurs, cour-
roies et autres pièces en mouvement.
D Maintenir fermés et fixement en place les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de
protection.
D Arrêter le moteur avant dinstaller ou brancher lappareil.
D Demander seulement à un personnel qualifié denlever les dispositifs de
sécurité ou les recouvrements pour effectuer, sil y a lieu, des travaux
dentretien et de dépannage.
D Pour empêcher tout démarrage accidentel pendant les travaux dentre-
tien, débrancher le câble négatif () de batterie de la borne.
D Ne pas approcher les mains, cheveux, vêtements lâches et outils des or-
ganes mobiles.
D Remettre en place les panneaux ou les dipositifs de protection et fermer
les portes à la fin des travaux dentretien et avant de faire démarrer le
moteur.
D Avant dintervenir, déposer les bougies ou injecteurs pour éviter la mise
en route accidentelle du moteur.
D Bloquer le volant moteur pour éviter sa rotation lors dune intervention
sur le générateur.
LEXPLOSION DE LA BATTERIE peut
RENDRE AVEUGLE.
D Toujours porter une protection faciale, des gants en
caoutchouc et vêtements de protection lors dune in-
tervention sur la batterie.
D Arrêter le moteur avant de débrancher ou de brancher les câbles de
batterie.
D Eviter de provoquer des étincelles avec les outils en travaillant sur la
batterie.
D Ne pas utiliser le poste de soudage pour charger les batteries ou des vé-
hicules de démarrage rapide.
D Observer la polarité correcte (+ et ) sur les batteries.
D Débrancher le câble négatif () en premier lieu. Le rebrancher en dernier
lieu.
LACIDE DE LA BATTERIE peut pro-
voquer des brûlures dans les YEUX et
sur la PEAU.
D Ne pas renverser la batterie.
D Remplacer une batterie endommagée.
D Rincer immédiatement les yeux et la peau à leau.
LES GAZ D’ÈCHAPPEMENT DU
MOTEUR peuvent provoquer des
accidents mortels.
D Utiliser l’équipement à lextérieur dans des zones ou-
vertes et bien ventilées.
D En cas dutilisation dans un endroit fermé évacuer les gaz d’échappe-
ment du moteur vers lextérieur à distance des entrées dair dans les bâti-
ments.
LA CHALEUR DU MOTEUR peut pro-
voquer un incendie.
D Ne pas placer lappareil sur, au-dessus ou à proximité
de surfaces inflammables.
D Tenir à distance les produits inflammables de
l’échappement.
LES ÉTINCELLES À L’ÉCHAPPEMENT
peuvent provoquer un incendie.
D Empêcher les étincelles d’échappement du moteur
de provoquer un incendie.
D Utiliser uniquement un pare-étincelles approuvé
voir codes en vigueur.
1-4. Dangers supplémentaires en relation avec linstallation, le fonctionnement
et la maintenance
LA CHUTE DE LAPPAREIL peut
blesser.
D Utiliser lanneau de levage uniquement pour soulever
lappareil lui-même ; sans chariot, de bouteilles de
gaz, remorque, ou autres accessoires.
D Utiliser un équipement de levage de capacité suffi-
sante pour lever lappareil.
D
En utilisant des fourches de levage pour déplacer lunité, sassurer
que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté
opposé de lappareil.
LES ÉTINCELLES VOLANTES ris-
quent de provoquer des blessures.
D Porter un écran facial pour protéger le visage et les
yeux.
D Affuterr l’électrode au tungstène uniquement à la meuleuse dotée de pro-
tecteurs. Cette manoeuvre est à exécuter dans un endroit sûr lorsque
lon porte l’équipement homologué de protection du visage, des mains et
du corps.
D Les étincelles risquent de causer un incendie éloigner toute substance
inflammable.
LE SURCHAUFFEMENT peut endom-
mager le moteur électrique.
D Arrêter ou déconnecter l’équipement avant de dé-
marrer ou darrêter le moteur.
D Ne pas laisser tourner le moteur trop lentement sous
risque dendommager le moteur électrique à cause
dune tension et dune fréquence trop faibles.
D Ne pas brancher de moteur de 50 ou de 60 Hz à la prise de 100 Hz, sil y a
lieu.
LEMPLOI EXCESSIF peut
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
D Laisser l’équipement refroidir ; respecter le facteur de
marche nominal.
D Réduire le courant ou le facteur de marche avant de
poursuivre le soudage.
D Ne pas obstruer les passages dair du poste.
LES CHARGES ÉLECTROSTATI-
QUES peuvent endommager les
circuits imprimés.
D Établir la connexion avec la barrette de terre avant de
manipuler des cartes ou des pièces.
D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques
pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de
circuits imprimes.
UNE REMORQUE QUI BASCULE peut
entraîner des blessures.
D Utiliser les supports de la remorque ou des blocs
pour soutenir le poids.
D Installer convenablement le poste sur la remorque
comme indiqué dans le manuel sy rapportant.
LIRE LES INSTRUCTIONS.
D Utiliser seulement les pièces de rechange dorigine.
D Effecteur la maintenance et la mise en service
daprès le manuel et celui du moteur.
OM-496 Page 4
LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉ-
QUENCE (H.F.) risque de provoquer
des interférences.
D Le rayonnement haute fréquence (H.F.) peut
provoquer des interférences avec les équipements
de radionavigation et de communication, les
services de sécurité et les ordinateurs.
D Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées avec des
équipements électroniques de faire fonctionner linstallation.
D Lutilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien quali-
fié les interférences résultant de linstallation.
D Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement lappareil.
D Effectuer régulièrement le contrôle et lentretien de linstallation.
D Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des sources
de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance correcte et
utiliser une terre et et un blindage pour réduire les interférences
éventuelles.
LE SOUDAGE À LARC risque de
provoquer des interférences.
D L’énergie électromagnétique risque de provoquer
des interférences pour l’équipement électronique
sensible tel que les ordinateurs et l’équipement com-
mandé par ordinateur tel que les robots.
D Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compatible
électromagnétiquement.
D Pour réduire la possibilité dinterférence, maintenir les câbles de souda-
ge aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi bas que pos-
sible (ex. par terre).
D Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement élec-
tronique sensible.
D Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre conformé-
ment à ce mode demploi.
D En cas dinterférences après avoir pris les mesures précédentes, il in-
combe à lutilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que
le déplacement du poste, lutilisation de câbles blindés, lutilisation de fil-
tres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de travail.
1-5. Principales normes de sécurité
Safety in Welding and Cutting, norme ANSI Z49.1, de lAmerican Weld-
ing Society, 550 N.W. Lejeune Rd, Miami FL 33126
Safety and Health Sandards, OSHA 29 CFR 1910, du Superintendent
of Documents, U.S. Government Printing Office, Washington, D.C.
20402.
Recommended Safe Practice for the Preparation for Welding and Cut-
ting of Containers That Have Held Hazardous Substances, norme AWS
F4.1, de lAmerican Welding Society, 550 N.W. Lejeune Rd, Miami FL
33126
National Electrical Code, NFPA Standard 70, de la National Fire Protec-
tion Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
de la Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway,
Suite 501, Arlington, VA 22202.
Règles de sécurité en soudage, coupage et procédés connexes, norme
CSA W117.2, de lAssociation canadienne de normalisation, vente de
normes, 178 Rexdale Boulevard, Rexdale (Ontario) Canada M9W 1R3.
Safe Practices For Occupation And Educational Eye And Face Protec-
tion, norme ANSI Z87.1, de lAmerican National Standards Institute,
1430 Broadway, New York, NY 10018.
Cutting and Welding Processes, norme NFPA 51B, de la National Fire
Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
1-6. Information sur les champs électromagnétiques
Données sur le soudage électrique et sur les effets, pour lorganisme,
des champs magnétiques basse fréquence
Le courant de soudage, pendant son passage dans les câbles de sou-
dage, causera des champs électromagnétiques. Il y a eu et il y a encore
un certain souci à propos de tels champs. Cependant, après avoir ex-
aminé plus de 500 études qui ont été faites pendant une période de
recherche de 17 ans, un comité spécial ruban bleu du National Re-
search Council a conclu: Laccumulation de preuves, suivant le
jugement du comité, na pas démontré que lexposition aux champs
magnétiques et champs électriques à haute fréquence représente un
risque à la santé humaine. Toutefois, des études sont toujours en cours
et les preuves continuent à être examinées. En attendant que les con-
clusions finales de la recherche soient établies, il vous serait
souhaitable de réduire votre exposition aux champs électromagnéti-
ques pendant le soudage ou le coupage.
Afin de réduire les champs électromagnétiques dans lenvironnement
de travail, respecter les consignes suivantes :
1 Garder les câbles ensembles en les torsadant ou en les
attachant avec du ruban adhésif.
2 Mettre tous les câbles du côté opposé de lopérateur.
3 Ne pas courber pas et ne pas entourer pas les câbles autour de
votre corps.
4 Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de
vous.
5 Relier la pince de masse le plus près possible de la zone de
soudure.
Consignes relatives aux stimulateurs cardiaques :
Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent avant tout
consulter leur docteur. Si vous êtes déclaré apte par votre docteur, il est
alors recommandé de respecter les consignes cidessus.
OM-496 Page 5
SECTION 2 DEFINITIONS
2-1. Définitions des étiquettes davertissement (Modèles CE uniquement)
3/96
Avertissement ! Attention ! Les risques éven-
tuels sont indiqués par ces symboles.
Recevoir une formation convenable et lire les
instructions avant de procéder au soudage ou
aux interventions exécutées sur le poste.
1 Danger de mort par électrocution de
l’électrode ou du fil de soudage.
1.1 Porter des gants disolation secs. Ne pas
toucher l’électrode à mains nues. Ne pas
porter des gants humides ou endom-
magés.
1.2 Se protéger des chocs électriques en
sisolant du travail et du sol.
1.3 Ne pas effectuer de travaux sur le poste
si le moteur fonctionne. Arrêter dabord le
moteur.
2 Respirer des fumées de soudage peut
être dangereux pour la santé.
2.1 Eloigner la tête des fumées.
2.2 Utiliser une ventilation forcée ou un
échappement local pour évacuer les
fumées.
2.3 Utiliser un ventilateur pour évacuer les
fumées.
3 Des étincelles de soudage peuvent
provoquer une explosion ou un incendie.
3.1 Eloigner toute substance inflammable de
la zone de soudage. Ne pas souder à
proximité dune telle substance.
3.2 Les étincelles de soudage risquent de
provoquer un incendie. Tenir un
extincteur dincendie à proximité, et
demander à un surveillant de se tenir à
proximité, prêt à se servir de lextincteur.
3.3 Ne pas effectuer des soudures sur des
cylindres ou des conteneurs fermés.
4 Le rayonnement de larc peut provoquer
des brûlures dans les yeux et des
blessures sur la peau.
4.1 Porter un chapeau et des gants de
sécurité. Porter des protège-oreilles et un
col de chemise à boutonner. Porter un
casque de soudage avec un écran de
filtre approprié. Utiliser une protection
totale pour le corps.
5 Ne pas détacher l’étiquette ni la recouvrir
de peinture.
6 Au contact de flammes ou d’étincelles, le
carburant peut provoquer un incendie.
6.1 Ne pas fumer pendant le remplissage ou
à proximité de carburant.
6.2 Arrêter le moteur avant deffectuer le
remplissage de carburant.
6.3 Ne pas effectuer le remplissage de
carburant lorsque le moteur est chaud.
7 Les gaz d’échappement du moteur
peuvent provoquer des accidents
mortels.
7.1 Evacuer les gaz d’échappement vers
lextérieur.
7.2 Utiliser le poste à lextérieur.
OM-496 Page 6
3/96
1 Avertissement ! Attention ! Exis-
tence de dangers possibles
signalés par les symboles.
2 Ne pas fumer et ne pas approcher
des allumettes ou des flammes
près de la batterie.
3 Des étincelles peuvent faire
exploser des gaz de batterie. Une
explosion de la batterie peut ren-
dre aveugle et provoquer des
blessures. Porter un masque de
soudage.
4Lacide de la batterie peut brûler la
peau. Ne pas renverser de laci-
de.
5 Lire le Manuel utilisateur.
6 Porter des gants en caoutchouc.
7 Batterie déchargée
8 Bloc moteur
9 Batterie complètement chargée
10 Ne pas connecter en dernier lieu
le câble négatif à une batterie
déchargée le connecter plutôt
au bloc moteur.
11 Câbles de pontage respecter la
polarité et établir les connexions
dans lordre indiqué.
12 Dès que la batterie est chargée,
débrancher les câbles dans
lordre indiqué.
1
S-176 108
+
+
1
4
2
3
+
+
+
4
1
3
2
2 3 4 5 6
10
11
7
89 12
S-176 106
3/96
1 Avertissement ! Attention !
Existence de dangers
possibles signalés par les sym-
boles.
2 Les organes mobiles tels que
des ventilateurs, turbines, et
courroies peuvent sectionner
des doigts ou les mains, et
provoquer des blessures. Se
tenir à distance des pièces
mobiles.
1
2
Interrupteur daide au démarrage.
En dessous de 0°C, appuyer sur
linterrupteur daide au démarrage
pendant 60 secondes avant de
démarrer le moteur.
Instructions de démarrage:
1 Appuyer et maintenir linterrup-
teur darrêt magnétique.
2 Tourner linterrupteur de com-
mande du moteur sur la position
démarrage.
3 Relâcher linterrupteur de com-
mande du moteur (si utilisé)
quand le moteur démarre.
4 Continuer à maintenir linterrup-
teur darrêt magnétique pendant 3
secondes après le démarrage du
moteur.
OM-496 Page 7
3/96
1 Avertissement ! Attention ! Existen-
ce de dangers possibles signalés
par les symboles.
2 Les silencieux et tuyaux d’échap-
pement chauds peuvent provoquer
des brûlures graves. Ne pas tou-
cher ces pièces lorsquelles sont
chaudes.
1
S-176 230
2
3/96
1
2
4
3
5
6
S-176 104
3/96
1 Avertissement ! Attention ! Exis-
tence de dangers possibles signa-
lés par les symboles.
2 La chute de matériel peut provo-
quer des blessures personnelles
graves et endommager les équipe-
ments.
3 Utiliser les anneaux de levage uni-
quement pour lever ou déplacer le
poste. Utiliser un équipement
approprié pour le levage.
4 Ne pas utiliser les anneaux de
levage pour soulever et supporter
le poste et sa remorque ou dautres
engins ou accessoires lourds.
1
2 3 4
OM-496 Page 8
1 Avertissement ! Attention ! Les
risques éventuels sont indi-
qués par ces symboles.
2 Risque dincendie dû aux fuites
de carburant du moteur.
Lincendie peut résulter dune
soudure sur le socle situé dans
une zone non appropriée,
causant une fuite de carburant.
3Le réservoir de carburant est
situé à lintérieur du socle.
4 Ne pas souder sur le socle du
poste.
5 Souder uniquement sur les
pattes fournies ou boulonner le
poste.
1
5
34
2
1 Avertissement ! Attention ! Exis-
tence de dangers possibles
signalés par les symboles.
2L’électrocution due au contact
avec des fils électriques peut
entraîner la mort.
3 Les organes mobiles, tels que
des ventilateurs, turbines, et
courroies peuvent sectionner
des doigts ou les mains, et
provoquer des blessures. Se
tenir à distance des pièces
mobiles.
1
2
3
OM-496 Page 9
3/96
1 Extraire le poste de sa caisse.
Retirer le Manuel utilisateur.
Suivre les instructions de
montage du silencieux.
2 Lire le Manuel utilisateur. Lire
les étiquettes apposées sur le
poste.
3 Utiliser exclusivement du
carburant diesel. Remplir le
réservoir de carburant. Prévoir
un espace pour lexpansion.
4 Avertissement ! Attention ! Il
existe des dangers possibles
signalés par les symboles. Lire
le Manuel utilisateur. Suivre les
instructions de mise en service
de la batterie.
5Vérifier le niveau dhuile. Faire
lappoint, si nécessaire.
6 Pendant les 50 premières
heures dutilisation, maintenir le
régime de soudage au-dessus
de 200 ampères. Ne pas sou-
der au-dessous dun régime de
200 ampères.
7 Après les 50 premières heures
dutilisation, vidanger lhuile et
remplacer le filtre à huile.
+
2
1
+
4
API CD-MIL L 2104D,
CD/SE, CD/SF
3
S-177 571
0 50 h std.
0 200A
200A
5
50 h std.
DIESEL
2-2. Etiquettes signalétiques du fabricant ayant trait aux produits CE
Modèles CC Modèles CC/CV
OM-496 Page 10
2-3. Symboles et définitions
Certains symboles ne se trouvent que sur les produits CE.
NOTE
Arrêter le moteur
Rapide (marche,
courant/soudage)
Ralenti (à vide)
Démarrer le
moteur
Aide au démarrage Batterie (moteur)
Pression dhuile
moteur
Huile moteur
Contrôler les
injecteurs/la
pompe
Contrôler
l’écartement des
soupapes
Carburant
Terre de protection
(terre)
Positif Négatif
Mécanicien qualifié
et certifié
Arc de soudage
A
Ampères
V
Volts Panneau
Commande à
distance
Moteur
Température de
lair ou température
du moteur
Sortie Courant alternatif
EE
Courant continu
(c.c.)
Soudage MIG
(GMAW)
TIG (GTAW)
Temps
h
Heures
s
Secondes
1
Monophasé
3
Triphasé
Lire le Manuel
utilisateur
Coupe-circuit
Ne pas commuter
pendant le
soudage
Raccordement de
l’électrode
Raccordement de
masse
3
G
Alternateur
triphasé avec
redresseur entraî-
né par moteur
Hz
Hertz
X
Facteur de marche
U
0
Tension nominale à
vide (moyenne)
U
2
Tension de charge
normale
n
Régime de vitesse
en charge
n
1
Régime de vitesse
nominale de ralenti n
0
Vitesse nominale à
vide
I
Courant
I
2
Courant de
soudage nominal
Contacteur activé
OM-496 Page 11
SECTION 3 SPECIFICATIONS
3-1. Caractéristiques de soudage, de puissance et du moteur
Mode de
soudage
Plage de cou-
rant de soudage
Puissance
nominale
Tension
à vide
maximale
Courant génératrice
nominal
Moteur
Conte-
nance en
carburant
CC/DC
45 500 A
(Modèles CC)
15 500 A
(Modèles CC/CV)
300 A @ 40 Volts
DC, facteur de
marche 100%
400 A @ 40 Volts
95
Standard
Monophasé,
4 kVA/kW, 34/17 A,
120/240 V AC,
50/60 Hz
Perkins
CV/c.c.
(Modèles
CC/CV
unique-
ment)
14 40 V
400 A @ 40 Volts
DC, facteur de
marche 60%
500 A @ 30 Volts
DC, facteur de
marche 40%
56
Option puissance
génératrice triphasée*
Monophasé/Triphasé,
12/15 kVA/kW,
50/36 A,120/240 VAC, 60 Hz
*En plus de la puissance gé-
nératrice 4 kVA/kW standard
Moteur Diesel de
32.8 CV Perkins
104-22, refroidi par
eau, à quatre cylindres
95 L
3-2. Dimensions, poids, et angles opératoires
Dimensions
Hauteur
1524 mm
(jusquen haut du pot
d’échappement)
G
Largeur
724 mm
(pattes de montage
rentrées)
781 mm
(pattes de montage
sorties)
G
Y Ne pas dépasser les angles dinclinaison,
sinon le moteur pourrait être endommagé
ou le poste pourrait se renverser.
Y Ne pas déplacer ou faire fonctionner
Profondeur 1637 mm
lappareil dans un endroit où il peut se
renverser.
A 1637 mm
renverser.
B 1419 mm A
C 1178 mm
B
C
D 241 mm
E 699 mm
°
F 25 mm
H
30°
°
G 743 mm
H
20°
30°
H
4 trous dun diam. de
14 mm
D
Extrémité du
panneau avant
20
20°
Les dimensions peuvent varier avec
lemplacement des supports de fixation.
F
Poids
E
Avec Per-
kins
104-22
Sans carburant: 726 kg
avec carburant: 805 kg
802 161-A
OM-496 Page 12
0
20
40
60
80
100
0 100 200 300 400 500 600 700
3-3. Courbes volt-ampère pour les modèles CC
202 666-A
Les courbes volt-ampère indiquent la
tension et lampérage minimum et
maximum de sortie possibles de lap-
pareil. Les courbes pour dautres ré-
glages se placent entre les courbes
indiquées.
AMPERES C.C.
VOLTS DC
Plages
165 350
210 - max.
100 250
45 85
65 120
OM-496 Page 13
3-4. Courbes volt-ampère pour les modèles CC/CV
202 655 / 202 656 / 202 654
Les courbes volt-ampère indiquent la
tension et lampérage minimum et
maximum de sortie possibles de lap-
pareil. Les courbes pour dautres ré-
glages se placent entre les courbes
indiquées.
A. Mode EE
B. Mode MIG
C. Mode TIG
0
20
40
60
80
100
0 100 200 300 400 500 600 700 800 900
AMPERES C.C.
VOLTS DC
Plages
Max.
150 420
110 315
75 200
40 90
0
20
40
60
80
100
0 100 200 300 400 500 600 700 800 900 1000
MAX
MIN
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
0 50 100 150 200 250 300 350 400 450 500
50 335
40 240
25 150
15 75
AMPERES C.C.
VOLTS DC
AMPERES C.C.
VOLTS DC
Plages
OM-496 Page 14
3-5. Consommation en carburant
La courbe représente une consom-
mation de carburant typique rappor-
tée à une intensité de courant ou de
soudage.
199 032
0.00
0.25
0.50
0.75
1.00
1.25
1.50
1.75
2.00
0 50 100 150 200 250 300 350 400
AMPERAGE DE SOUDAGE c.c. AVEC UN FACTEUR DE MARCHE DE
100%
US Gal./Hr.
RALENTI
3-6. Facteur de marche et surchauffement
Le facteur de marche est le pourcentage
de 10 minutes auquel lappareil peut sou-
der avec un ampérage nominal sans sur-
chauffe.
Y Le dépassement du facteur de
marche peut endommager lappa-
reil et annuler la garantie.
Facteur de marche 100% à 300 ampères
199 140
AMPERAGE DE SOUDAGE
% FACTEUR DE MARCHE
Soudage continu
1 / 1

Miller Big Blue 302P Le manuel du propriétaire

Catégorie
Système de soudage
Taper
Le manuel du propriétaire