LG VK9820UHAQ Le manuel du propriétaire

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Le manuel du propriétaire
OWNER'S MANUAL
NÁVOD NA OBSLUHU
UÎIVATELSKÁ P¤ÍRUâKA
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
PODR¢CZNIK U˚YTKOWNIKA
VK9820****
New type cyclone vacuum cleaner
Cyklónov˘ vysávaã nového typu
Nov˘ typ cyklonového vysavaãe
Új típusú ciklon-porszívó
Odkurzacz cyklonowy nowego typu
This information contains important instructions for the safe use and maintenance of the vacuum cleaner. Especially, please read all of the information on page 4, 5 for your safety. Please keep
this manual in an easily accessible place and refer to it anytime.
Tento návod obsahuje dôleÏité pokyny pre bezpeãné pouÏívanie a údrÏbu vysávaãa. Pre va‰u bezpeãnosÈ si pozorne preãítajte najmä strany 6 a 7. OdloÏte si tento návod na ºahko prístupnom
mieste, aby ste si ho mohli kedykoºvek pozrieÈ.
Tyto informace obsahují dÛleÏité pokyny pro bezpeãné pouÏívání a údrÏbu vysavaãe. Z dÛvodu va‰í bezpeãnosti si, prosím, zejména pfieãtûte v‰echny informace na stranách 8 a 9. UloÏte tuto
pfiíruãku na místû, kde k ní bude snadn˘ pfiístup a nahlíÏejte do ní podle potfieby.
Az útmutató fontos, a készülék biztonságos használatára és karbantartására vonatkozó utasításokat tartalmaz! Biztonsága érdekében ajánljuk, hogy a 10, és 11 oldalt nagyon alaposan olvassa el!
Az útmutatót tartsa könnyen elérhetŒ helyen: késŒbb is szüksége lehet rá.
Informacje te zawierajà wa˝ne instrukcje dotyczàce bezpieczeƒstwa i konserwacji urzàdzenia. Dla w∏asnego bezpieczeƒstwa prosimy dok∏adnie przeczytaç wszystkie informacje znajdujàce si´ na
stronie 12, 13 i 13. Prosimy trzymaç niniejszà instrukcj´ obs∏ugi w ∏atwo dost´pnym miejscu i korzystaç z niej w razie potrzeby.
2
Table of contents
Obsah
Obsah
Tartalomjegyzék
Spis treÊci
3
Important safety instructions ................................................................................................................... 4~5
DôleÏité bezpeãnostné pokyny ................................................................................................................. 6~7
DÛleÏité bezpeãnostní pokyny .................................................................................................................. 8~9
Fontos biztonsági elŒírások .................................................................................................................. 10~11
Wa˝ne instrukcje dot. bezpieczeƒstwa ................................................................................................ 12~13
How to use ................................................................................................................................................... 14
Ako vysávaã pouÏívaÈ
Jak pouÏívat
A készülék használata
Jak u˝ywaç
Assembling vacuum cleaner ............................................................................................................................... 15
Poskladanie vysávaãa
Sestavení vysavaãe
A porszívó összeszerelése
Monta˝ urzàdzenia
Operating vacuum cleaner .................................................................................................................................. 16
Obsluha vysávaãa
Ovládání vysavaãe
A porszívó mıködtetése
Obs∏uga odkurzacza
Using carpet and floor nozzle / Hard floor nozzle ............................................................................................... 17
PouÏívanie násady na koberce a podlahy / Násada na tvrdú podlahu
PouÏití hubice na tvrdé podlahy a koberce / Hubice na tvrdou podlahu
A szŒnyeg- és padlótisztító fej használata / Keménypadló fej
U˝ywanie koƒcówki do dywanów i pod∏ogi / Koƒcówka do twardych pod∏og
Using all floor and mini turbine nozzle ................................................................................................................ 18
PouÏívanie násady na v‰etky typy podláh a miniturbíny
PouÏití hubice na v‰echny podlahy a mini turbínové
Az All Floor fej és a mini turbinafej használata
U˝ywanie koƒcówki uniwersalnej do pod∏óg oraz mini koƒcówki turbinowej
Using accessory nozzles .................................................................................................................................... 19
PouÏívanie násad príslu‰enstva
PouÏití pfiíslu‰n˘ch hubic
A tartozék szívófejek használata
Korzystanie z koƒcówek akcesoryjnych
Emptying dust tank ............................................................................................................................................. 20
Vyprázdnenie prachovej nádoby
VyprazdÀování zásobníku na prach
A portartály ürítése
Opró˝nianie pojemnika na kurz
Cleaning dust tank .............................................................................................................................................. 21
âistenie prachovej nádoby
âi‰tûní zásobníku na prach
A portartály tisztítása
Czyszczenie pojemnika na kurz
Dust separator clean alarm display .................................................................................................................... 22
V˘straÏn˘ displej pre vyãistenie prachovej vloÏky
K vyãi‰tûní oddûlovaãe prachu se zobrazí kontrolka
A porleválasztó tisztítási figyelmeztetés kijelzŒje
Alarm rozdzielacza kurzu
Cleaning air filter and motor safety filter ............................................................................................................. 23
Vyãistenie vzduchového filtra a filtra motoru
âi‰tûní vzduchového filtru a bezpeãnostního filtru motoru
A levegŒszırŒ és a motorszırŒ tisztítása
Filtr powietrza oraz filtr zabezpieczajàcy silnik
Cleaning exhaust filter ........................................................................................................................................ 24
Vyãistenie v˘fukového filtra
âi‰tûní v˘fukového filtru
A kimeneti szırŒ tisztítása
Czyszczenie filtra wylotowego
Check before requesting for service ................................................................................................................... 25
Pred objednaním servisu skontrolujt
Pfied Ïádostí o servis zkontrolujte
EllenŒrizze az alábbiakat, mielŒtt hozzánk fordulna:
Sprawd˝ przed zg∏oszeniem koniecznoÊci naprawy
What to do if your vacuum cleaner does not work .................................................................................. 26
âo robiÈ, ak vysávaã nefunguje
Co dûlat, kdyÏ vysavaã nefunguje
Mi a teendŒ, ha a készülék nem mıködik?
Co robiç jeÊli Twój odkurzacz nie dzia∏a?
What to do when suction performance decreases ................................................................................... 26
âo robiÈ, ak sa zníÏi sací v˘kon
Co dûlat, kdyÏ klesá sací v˘kon
Mi a teendŒ, ha a szívóerŒ csökken?
Co robiç, jeÊli spada wydajnoÊç ssania?
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
4
Read and follow all instructions before using your vacuum cleaner to prevent the risk of fire,electric shock, personal injury, or
damage when using the vacuum cleaner. This guide do not cover all possible conditions that may occur. Always contact your
service agent or manufacturer about problems that you do not understand. This appliance complies with the following EC
Directives :-2006/95/EC, Low Voltage Directive 2004/108/EC EMC Directive.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “WARNING” or “CAUTION.”
These words mean:
This symbol will alert you to hazards or unsafe practices which could cause serious
bodily harm or death.
This symbol will alert you to hazards or unsafe practices which could
cause bodily injury or property damage.
• Do not plug in if control knob is not in OFF position.
Personal injury or product damage could result.
• Keep children away and beware of obstructions
when rewinding the cord to prevent personal injury
The cord moves rapidly when rewinding.
• Disconnect electrical supply before servicing or
cleaning the unit or when cleaner is not in use.
Failure to do so could result in electrical shock or personal
injury.
• Do not use vacuum cleaner to pick up anything that
is burning or smoking such as cigarettes, or hot
ashes.
Doing so could result in death, fire or electrical shock.
• Do not vacuum flammable or explosive substances
such as gasoline, benzene, thinners, propane
(liquids or gases).
The fumes from these substances can create a fire hazard
or explosion. Doing so could result in death or personal
injury.
• Do not handle plug or vacuum cleaner with wet hands.
Doing so could result in death or electrical shock.
• Do not unplug by pulling on cord.
Doing so could result in product damage or electrical shock.
To unplug, grasp the plug, not the cord.
• Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of
the body away from openings and moving parts.
Failure to do so could result in electrical shock or personal
injury.
• Do not pull or carry by cord, use cord as a handle,
close a door on cord, or pull cord around sharp
edges or corners. Do not run vacuum cleaner over
cord. Keep cord away from heated surfaces.
Failure to do so could result in electrical shock or personal
injury or fire or product damage.
• The hose contains electrical wires. Do not use it if it
is damaged, cut or punctured.
Failure to do so could result in death,or electrical shock.
• Do not allow to be used as toy. Close attention is
necessary when used by or near children.
Personal injury or product damage could result.
• Do not use the vacuum cleaner if the power cord or
plug is damaged or faulty.
Personal injury or product damage could result. In these
cases, contact LG Electronics Service Agent to avoid hazard.
• Do not use vacuum cleaner if it has been under water.
Personal injury or product damage could result. In these
cases, contact LG Electronics Service Agent to avoid hazard.
• Do not continue to vacuum if any parts appear
missing or damaged.
Personal injury or product damage could result. In these
cases, contact LG Electronics Service Agent to avoid hazard.
• Do not use an extension cord with this vacuum
cleaner
Fire hazard or product damage could result.
• Using proper voltage.
Using improper voltage may result in damage to the motor
and possible injury to the user. Proper voltage is listed on
the bottom of vacuum cleaner.
• Turn off all controls before unplugging.
Failure to do so could result in electrical shock or personal injury.
• Do not change the plug in any way.
Failure to do so could result in electrical shock or personal
injury or product damage. Doing so result in death. If plug
does not fit, contact a qualified electrician to install the
proper outlet.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
• Repairs to electrical appliances may only be
performed by qualified service engineers.
Improper repairs may lead to serious hazards for the user.
• Do not put fingers near the gear.
Failure to do so could result in personal injury.
WARNING
CAUTION
WARNING
5
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
• Do not put any objects into openings.
Failure to do so could result in product damage.
• Do not use with any opening blocked: keep free of
dust, lint, hair, and anything that may reduce air
flow.
Failure to do so could result in product damage.
• Do not use vacuum cleaner without dust tank and/or
filters in place.
Failure to do so could result in product damage.
• Always clean the dust bin after vacuuming carpet
cleaners or fresheners, powders and fine dust.
These products clog the filters,reduce airflow and can cause
damage to the cleaner. Failure to clean the dust bin could
cause permanent damage to the cleaner.
• Do not use vacuum cleaner to pick up sharp hard
objects, small toys, pins, paper clips, etc.
They may damage the cleaner or dust bin.
• Store the vacuum cleaner indoors.
Put the vacuum cleaner away after use to prevent tripping
over it.
• The vacuum cleaner is not intended to use by young
children or infirm people without supervision.
Failure to do so could result in personal injury or product
damage.
• Only use parts produced or recommended by LG
Electronics Service Agents.
Failure to do so could result in product damage.
• Use only as described in this manual. Use only with
LG recommended or approved attachments and
accessories.
Failure to do so could result in personal injury or product
damage.
• To avoid personal injury and to prevent the machine
from falling when cleaning stairs, always place it at
the bottom of stairs.
Failure to do so could result in personal injury or product
damage.
• Use accessory nozzles in sofa mode.
Failure to do so could result in product damage.
• Don ’t grasp the tank handle when you are moving
the vacuum cleaner.
The vacuum cleaner’s body may fall when separating tank
and body. Personal injury or product damage could result.
You should grasp the carrier handle when you are
moving the vacuum cleaner. (Page 10)
• If after emptying the dust tank the indicator light is
on(red), clean the dust tank.
Failure to do so could result in product damage.
• Make sure the filters (exhaust filter and motor safety
filter) are completely dry before replacing in the
machine.
Failure to do so could result in product damage.
• Do not dry the filter in an oven or microwave.
Failure to do so could result in fire hazard.
• Do not dry the filter in a clothes dryer.
Failure to do so could result in fire hazard.
• Do not dry near an open flame.
Failure to do so could result in fire hazard.
• Do not use filters that is not dried.
• If the power cord is damaged, it must be replaced by
an approved LG Electronics Service Agent to avoid a
hazard.
• This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
CAUTION
Thermal protector :
This vacuum cleaner has a special thermostat that protects the vacuum cleaner in case of motor
overheating. If the vacuum cleaner suddenly shuts off, turn off the switch and unplug the vacuum cleaner.
Check the vacuum cleaner for possible source of overheating such as a full dust tank, a blocked hose or
clogged filter. If these conditions are found, fix them and wait at least 30 minutes before attempting to use
the vacuum cleaner. After the 30 minute period, plug the vacuum cleaner back in and turn on the switch.
If the vacuum cleaner still does not run, contact a qualified electrician.
6
DÔLEÎITÉ BEZPEâNOSTNÉ POKYNY
Pred pouÏitím vysávaãa si preãítajte a dodrÏiavajte v‰etky pokyny, aby nedo‰lo k nebezpeãenstvu vzniku poÏiaru, elektrického ‰oku,
osobného poranenia alebo vzniku ‰kody. Tento návod nepokr˘va v‰etky moÏné situácie, ktoré môÏu nastaÈ. Ak nastane problém, ktorému
nerozumiete, vÏdy vyhºadajte pomoc servisného pracovníka alebo v˘robcu. Tento prístroj je v súlade s nasledujúcimi smernicami ES:
Smernica o nízkonapä
È
ov˘ch zariadeniach 2006/95/EC Smernica o elektromagnetickej kompatibilite 2004/108/EC.
Toto je v˘straÏn˘ bezpeãnostn˘ symbol.
Tento symbol vás upozorÀuje na potenciálne nebezpeãenstvo, ktoré vás alebo in˘ch môÏe zabiÈ, ãi poraniÈ.
Za v‰etk˘mi bezpeãnostn˘mi oznamami bude nasledovaÈ v˘straÏn˘ bezpeãnostn˘ symbol s niektor˘m zo slov "VAROVANIE"
alebo "UPOZORNENIE". V˘znam t˘chto slov:
Tento symbol upozorÀuje na nebezpeãenstvá alebo nebezpeãné praktiky, ktoré by mohli spôsobiÈ
váÏne telesné poranenie alebo smrÈ.
Tento symbol upozorÀuje na nebezpeãenstvá alebo nebezpeãné praktiky, ktoré by mohli spôsobiÈ
telesné poranenie alebo po‰kodenie majetku.
Nezapájajte do zásuvky, ak ovládací gombík nie je v polohe
OFF (VYP).
MôÏe dôjsÈ k poraneniu osôb alebo po‰kodeniu v˘robku.
Pri natáãaní kábla dávajte pozor na deti a moÏné prekáÏky,
aby nedo‰lo k poraneniu osôb.
Kábel sa pri natáãaní r˘chlo pohybuje.
Odpojte vysávaã od zdroja elektrického prúdu pred jeho
údrÏbou, ãistením, alebo ak sa nepouÏíva.
Ak tak neurobíte, môÏe to viesÈ k elektrickému ‰oku alebo
poraneniu osôb.
NepouÏívajte vysávaã na akékoºvek predmety, ktoré horia
alebo dymia, napr. cigarety alebo horúci popol.
Ak tak urobíte, môÏe dôjsÈ k usmrteniu, poÏiaru alebo
elektrickému ‰oku.
Nevysávajte horºavé alebo v˘bu‰né látky, ako je benzín,
benzén, riedidlá, propán (kvapaln˘ alebo plynn˘).
V˘pary t˘chto látok môÏu spôsobiÈ nebezpeãenstvo poÏiaru alebo
v˘buchu. Ak tak urobíte, môÏe dôjsÈ k usmrteniu alebo poraneniu
osôb.
Nedot˘kajte sa zástrãky a nemanipulujte s vysávaãom, ak
máte mokré ruky.
Ak tak urobíte, môÏe dôjsÈ k usmrteniu alebo elektrickému ‰oku.
NevyÈahujte kábel zo zásuvky Èahaním.
Ak tak urobíte, môÏe dôjsÈ k po‰kodeniu v˘robku alebo
elektrickému ‰oku. Na odpojenie uchopte zástrãku a nie kábel.
Vlasy, voºné obleãenie, prsty a v‰etky ãasti tela drÏte mimo
otvorov a pohybliv˘ch ãastí.
Ak tak neurobíte, môÏe to viesÈ k elektrickému ‰oku alebo
poraneniu osôb.
NeÈahajte, alebo neprená‰ajte vysávaã za kábel, nezaseknite
kábel dverami a neÈahajte kábel cez ostré hrany alebo rohy.
Neprechádzajte vysávaãom cez kábel. ZabráÀte dotyku kábla
s horúcimi povrchmi.
Ak tak neurobíte, môÏe to viesÈ k elektrickému ‰oku alebo
poraneniu osôb, poÏiaru alebo po‰kodeniu v˘robku.
V hadici sa nachádza elektrické vedenie. NepouÏívajte ju, ak je
po‰kodená, prerezaná alebo prederavená.
Ak tak neurobíte, môÏe dôjsÈ k usmrteniu alebo elektrickému ‰oku.
Nedovoºte pouÏívaÈ vysávaÈ ako hraãku. Buìte opatrní, ak
vysávaã pouÏívajú deti, alebo ak sa nachádzajú v jeho
blízkosti.
MôÏe dôjsÈ k poraneniu osôb alebo po‰kodeniu v˘robku.
NepouÏívajte vysávaã, ak je po‰koden˘ alebo chybn˘ napájací
kábel alebo zástrãka.
MôÏe dôjsÈ k poraneniu osôb alebo po‰kodeniu v˘robku.
V tak˘chto prípadoch vyhºadajte servisného pracovníka LG
Electronics, aby nedo‰lo k ohrozeniu.
NepouÏívajte vysávaã, ak sa dostal pod vodu.
MôÏe dôjsÈ k poraneniu osôb alebo po‰kodeniu v˘robku.
V tak˘chto prípadoch vyhºadajte servisného pracovníka LG
Electronics, aby nedo‰lo k ohrozeniu.
Nepokraãujte vo vysávaní, ak akákoºvek súãasÈ vysávaãa
ch˘ba alebo sa javí ako po‰kodená.
MôÏe dôjsÈ k poraneniu osôb alebo po‰kodeniu v˘robku.
V tak˘chto prípadoch vyhºadajte servisného pracovníka LG
Electronics, aby nedo‰lo k ohrozeniu.
S t˘mto vysávaãom nepouÏívajte predlÏovací kábel.
MôÏe dôjsÈ k poÏiaru alebo po‰kodeniu v˘robku
PouÏívajte správne napätie.
PouÏitie nesprávneho napätia môÏe po‰kodiÈ motor a prípadne
spôsobiÈ poranenie obsluhy.
Správne napätie je uvedené na spodnej ãasti vysávaãa.
Pred odpojením vysávaãa zo siete vypnite v‰etky ovládaãe.
Ak tak neurobíte, môÏe to viesÈ k elektrickému ‰oku alebo
poraneniu osôb.
Zástrãku nikdy nevymieÀajte.
Ak tak urobíte, môÏe to viesÈ k elektrickému ‰oku, poraneniu osôb
alebo po‰kodeniu v˘robku.
Takto si môÏete spôsobiÈ smrteºné poranenie. Ak zástrãka
nepasuje, vyhºadajte kvalifikovaného elektrikára, ktor˘ vám
nain‰taluje správnu zástrãku.
Ak je napájací kábel po‰koden˘, musí byÈ vymenen˘ v˘robcom
alebo autorizovan˘m servisn˘m technikom alebo inou
kvalifikovanou osobou, aby nedo‰lo k ohrozeniu.
Opravy elektrick˘ch prístrojov smú vykonávaÈ len
kvalifikovaní servisní technici.
Nesprávne vykonané opravy môÏu viesÈ k nebezpeãn˘m
ohrozeniam pouÏívateºa.
Nedávajte prsty do blízkosti prevodov.
Ak tak urobíte, môÏe to viesÈ k poraneniu osôb.
VAROVANIE
UPOZORNENIE
VAROVANIE
prevod
7
DÔLEÎITÉ BEZPEâNOSTNÉ POKYNY
Nedávajte do otvorov Ïiadne predmety.
Ak tak urobíte, môÏe to viesÈ k po‰kodeniu v˘robku.
V˘robok nepouÏívajte, ak je niektor˘ z otvorov zablokovan˘:
udrÏiavajte bez prachu, chuchvalcov, vlasov alebo
ãohokoºvek, ão môÏe obmedzovaÈ prúdenie vzduchu.
Ak tak urobíte, môÏe to viesÈ k po‰kodeniu v˘robku.
Vysávaã nepouÏívajte bez prachovej nádoby a/alebo
nain‰talovan˘ch filtrov.
Ak tak urobíte, môÏe to viesÈ k po‰kodeniu v˘robku.
Prachovú nádobu vyãistite vÏdy po vysávaní prostriedkov na
ãistenie kobercov, osvieÏovaãov, prá‰kov alebo jemného
prachu.
Tieto produkty upchávajú filter, zniÏujú prietok vzduchu a môÏu
spôsobiÈ po‰kodenie vysávaãa.
Ak nevyãistíte prachovú nádobu, môÏe to spôsobiÈ trvalé
po‰kodenie vysávaãa.
Vysávaã nepouÏívajte na vysávanie ostr˘ch tvrd˘ch
predmetov, mal˘ch hraãiek, ‰pendlíkov, spiniek atì.
MôÏu po‰kodiÈ vysávaã alebo prachovú nádobu.
Vysávaã skladujte vo vnútri.
OdloÏte vysávaã po pouÏití, aby nedo‰lo k zakopnutiu o neho.
Vysávaã nie je zostrojen˘ tak, aby ho pouÏívali malé deti, ãi
nesvojprávne osoby bez dozoru.
Ak tak urobíte, môÏe to viesÈ k poraneniu osôb alebo po‰kodeniu
v˘robku.
PouÏívajte len diely vyrobené alebo odporúãané servisn˘mi
pracovníkmi LG Electronics.
Ak tak urobíte, môÏe to viesÈ k po‰kodeniu v˘robku.
PouÏívajte len spôsobom uveden˘m v tomto návode.
PouÏívajte len s LG odporúãan˘m alebo schválen˘m
príslu‰enstvom.
Ak tak neurobíte, môÏe to viesÈ k poraneniu osôb alebo
po‰kodeniu v˘robku.
Aby nedo‰lo k poraneniu osôb a k pádu prístroja pri ãistení
schodov, vÏdy vysávaã umiestnite dole pri základni
schodiska.
Ak tak neurobíte, môÏe to viesÈ k poraneniu osôb alebo
po‰kodeniu v˘robku.
Násady príslu‰enstva pouÏívajte v reÏime pohovka.
Ak tak neurobíte, môÏe to viesÈ k po‰kodeniu v˘robku.
Ak vysávaã presúvate, neprená‰ajte ho za rukoväÈ nádrÏe.
Pri oddelení nádrÏe a telesa vysávaãa môÏe vysávaã spadnúÈ.
MôÏe dôjsÈ k poraneniu osôb alebo po‰kodeniu v˘robku.
Ak vysávaã presúvate, prená‰ajte ho za rukoväÈ vysávaãa.
(Strana 10)
Ak po vyprázdnení prachovej nádoby svieti ãervená kontrolka,
vyãistite prachovú nádobu.
Ak tak neurobíte, môÏe to viesÈ k po‰kodeniu v˘robku.
Filtre (v˘fukov˘ a motorov˘ ochrann˘) musia byÈ úplne suché
pred ich vloÏením do vysávaãa.
Ak tak neurobíte, môÏe to viesÈ k po‰kodeniu v˘robku.
Filter nesu‰te v rúre alebo mikrovlnke.
Ak tak urobíte, môÏe to viesÈ k vzniku poÏiaru.
Filter nesu‰te v su‰iãke na ‰aty.
Ak tak urobíte, môÏe to viesÈ k vzniku poÏiaru.
Nesu‰te v blízkosti otvoreného plameÀa.
Ak tak urobíte, môÏe to viesÈ k vzniku poÏiaru.
NepouÏívajte nevysu‰ené filtre.
Ak je napájací kábel po‰koden˘, musí ho vymeniÈ oprávnen˘
pracovník elektronického servisu LG, aby sa predi‰lo
nebezpeãenstvu.
Toto zariadenie nie je urãené na pouÏívanie osobám (vrátane
detí), so zníÏen˘mi fyzick˘mi, vnemov˘mi alebo du‰evn˘mi
schopnosÈami alebo ktor˘m nedostatok skúseností a
vedomostí bráni v bezpeãnom pouÏívaní zariadenia bez toho,
aby boli pod dozorom alebo in‰truované v súvislosti s
pouÏitím zariadenia osobou zodpovednou za ich bezpeãnosÈ.
Deti musia byÈ pod dozorom, aby sa zabezpeãilo, Ïe sa s
prístrojom nebudú hraÈ.
UPOZORNENIE
Tepelná ochrana:
Tento vysávaã má ‰peciálny termostat, ktor˘ chráni vysávaã pred prehriatím motora. Ak sa vysávaã náhle vypne,
vypnite vypínaã a odpojte vysávaã z elektrickej zásuvky.
Skontrolujte vysávaã na moÏné príãiny prehriatia napr. plná prachová nádoba, zablokovaná hadica alebo upchan˘
filter. Ak tieto príãiny identifikujete, odstráÀte ich a poÏkajte aspoÀ 30 minút pred ìal‰ím pouÏívaním vysávaãa.
Po 30 minútach zapojte vysávaã do zásuvky a zapnite vypínaã.
Ak vysávaã stále nefunguje, vyhºadajte kvalifikovaného elektrikára.
8
DÒLEÎITÉ BEZPEâNOSTNÍ POKYNY
Pfied pouÏitím va‰eho vysavaãe si pfieãtûte a dodrÏujte v‰echny pokyny, abyste pfiede‰li riziku poÏáru, úrazu elektrick˘m proudem, zranûní
nebo hmotn˘m ‰kodám. Tato pfiíruãka nezahrnuje ve‰keré situace, které by mohly nastat. Pokud máte problém, se kter˘m si nevíte rady,
vÏdy kontaktujte zástupce servisu nebo v˘robce. Toto zafiízení odpovídá následujícímu EC
Smûrnice :2006/95/EC smûrnice nízkého napûtí 2004/108/EC EMC smûrnice.
Toto je symbol bezpeãnostního upozornûní.
Tento symbol upozorÀuje na moÏná rizika, která mohou zpÛsobit smrt nebo mohou zranit vás ãi dal‰í osoby.
V‰echna bezpeãnostní upozornûní budou uvedena symbolem bezpeãnostního upozornûní a slovem “VAROVÁNÍ” nebo “V¯STRAHA”
Tato slova znamenají:
Tento symbol upozorÀuje na rizika nebo nebezpeãné postupy, které mohou zpÛsobit váÏné zranûní
nebo smrt.
Tento symbol upozorÀuje na rizika nebo nebezpeãné postupy, které mohou zpÛsobit zranûní nebo
hmotné ‰kody.
Nezapojujte vysavaã, pokud vypínaã není v poloze OFF
(Vypnuto).
MÛÏe dojít k úrazu nebo po‰kození v˘robku.
Pfii navíjení napájecího kabelu udrÏujte dûti v bezpeãné
vzdálenosti a odstraÀte z cesty pfiekáÏky, aby nedo‰lo k úrazu.
Kabel se pfii navíjení rychle pohybuje.
Pfied údrÏbou nebo ãi‰tûním pfiístroje, nebo kdyÏ není
poufiíván, odpojte pfiístroj od napájení.
V opaãném pfiípadû hrozí úraz elektrick˘m proudem nebo zranûní.
NepouÏívejte vysavaã k vysávání hofiících nebo doutnajících
materiálÛ jako cigarety nebo hork˘ popel.
Mohlo by dojít k nehodû s následkem smrti, poÏáru nebo úrazu
elektrick˘m proudem.
Nevysávejte hofilavé nebo v˘bu‰né materiály jako benzín,
benzen, fiedidla nebo propan (kapaliny nebo plyny).
V˘pary z tûchto látek mohou zpÛsobit riziko poÏáru nebo
v˘buchu. Jejich vysávání mÛÏe mít za následek smrt nebo
zranûní.
Nemanipulujte s vysavaãem ani jej nezapínejte vlhk˘ma
rukama.
Mohlo by dojít k nehodû s následkem smrti nebo úrazu
elektrick˘m proudem.
Nevypínejte taháním za ‰ÀÛru.
Mohlo by dojít k nehodû s následkem po‰kození v˘robku nebo
úrazu elektrick˘m proudem. Pfii odpojování tahejte za zástrãku,
nikoli za ‰ÀÛru.
UdrÏujte vlasy, volné obleãení, prsty a ve‰keré ãásti tûla v
bezpeãné vzdálenosti od otvorÛ a pohybliv˘ch souãástí.
V opaãném pfiípadû hrozí úraz elektrick˘m proudem nebo zranûní.
Netahejte ani nepfiená‰ejte vysavaã za ‰ÀÛru, nepouÏívejte
‰ÀÛru namísto rukojeti, nenechte ‰ÀÛru pfiiskfiípnout ve
dvefiích ani ji netahejte kolem ostr˘ch hran nebo rohÛ.
Nepfietahujte vysavaã pfies napájecí kabel. UdrÏujte napájecí
kabel v bezpeãné vzdálenosti hork˘ch objektÛ.
V opaãném pfiípadû hrozí úraz elektrick˘m proudem, zranûní,
poÏár nebo po‰kození pfiístroje.
Hadice obsahuje elektrické vodiãe. NepouÏívejte ji, pokud je
po‰kozená, nafiíznutá nebo propíchnutá.
V opaãném pfiípadû hrozí smrt nebo úraz elektrick˘m proudem.
NepouÏívejte vysavaã jako hraãku. Pokud je pouÏíván dûtmi
nebo v blízkosti dûtí, zachovávejte zv˘‰enou opatrnost.
MÛÏe dojít k úrazu nebo po‰kození v˘robku.
NepouÏívejte vysavaã, je-li pfiívodní ‰ÀÛra nebo zástrãka
po‰kozená nebo vadná.
MÛÏe dojít k úrazu nebo po‰kození v˘robku. V takov˘ch pfiípadech
kontaktujte zástupce servisu LG Electronics, abyste pfiede‰li
riziku.
NepouÏívejte vysavaã, pokud byl pod vodou.
MÛÏe dojít k úrazu nebo po‰kození v˘robku. V takov˘ch pfiípadech
kontaktujte zástupce servisu LG Electronics, abyste pfiede‰li
riziku.
Nepokraãujte ve vysávání, kdyÏ nûkteré souãásti chybí nebo
jsou po‰kozené.
MÛÏe dojít k úrazu nebo po‰kození v˘robku. V takov˘ch pfiípadech
kontaktujte zástupce servisu LG Electronics, abyste pfiede‰li
riziku.
Pro napájení tohoto vysavaãe nepouÏívejte prodluÏovací
‰ÀÛru.
MÛÏe dojít k poÏáru nebo po‰kození v˘robku.
PouÏívejte správné napájecí napûtí.
PouÏití nesprávného napûtí MÛÏe zpÛsobit po‰kození motoru
nebo zranûní uÏivatele. Správné napûtí je uvedeno na spodní
stranû vysavaãe.
Pfied odpojením od napájení vypnûte v‰echny ovládací prvky.
V opaãném pfiípadû hrozí úraz elektrick˘m proudem nebo zranûní.
Zástrãku Ïádn˘m zpÛsobem nepozmûÀujte.
V opaãném pfiípadû hrozí úraz elektrick˘m proudem, zranûní,
nebo po‰kození pfiístroje. Taková ãinnost je Ïivotu nebezpeãná.
Pokud se zástrãka nehodí do zásuvky, poÏádejte elektrikáfie o
instalaci vhodné zásuvky.
Je-li dodaná ‰ÀÛra po‰kozená, musí b˘t vymûnûna v˘robcem,
servisem povûfienou osobou nebo obdobnû kvalifikovanou
osobou, bay se pfiede‰lo moÏnému nebezpeãí.
Opravy elektrick˘ch zafiízení smí provádût jen kvalifikovan˘
servisní technik.
Nekvalifikované opravy mohou mít za následek váÏná rizika pro
uÏivatele.
Nepokládejte prsty do blízkosti pfiíslu‰enství.
Zanedbání by mohlo mít za následek osobní zranûní.
VAROVÁNÍ
V¯STRAHA
VAROVÁNÍ
pfiíslu‰enství
9
DÒLEÎITÉ BEZPEâNOSTNÍ POKYNY
Nevkládejte Ïádné pfiedmûty do otvorÛ.
V opaãném pfiípadû mÛÏe dojít k po‰kození pfiístroje.
NepouÏívejte vysavaã, je-li nûkter˘ z otvorÛ zablokován:
udrÏujte je ãisté, bez pfiítomnosti prachu, vláken, vlasÛ a
ãehokoli, co mÛÏe omezit prÛchod vzduchu.
V opaãném pfiípadû mÛÏe dojít k po‰kození pfiístroje.
NepouÏívejte vysavaã bez nainstalovaného zásobníku na
prach a filtrÛ.
V opaãném pfiípadû mÛÏe dojít k po‰kození pfiístroje.
Po vysávání ãistiãÛ na koberce, osvûÏovaãÛ, pudru nebo
jemného prachu vÏdy vyãistûte zásobník na prach.
Tyto látky ucpávají filtry, sniÏují prÛtok vzduchu a mohou zpÛsobit
po‰kození vysavaãe. Opomenutí vyãistit zásobník na prach mÛÏe
mít za následek trvalé po‰kození vysavaãe.
Nevysávejte ostré tvrdé pfiedmûty, malé hraãky, ‰pendlíky,
kanceláfiské svorky apod.
MÛÏe dojít k po‰kození vysavaãe nebo zásobníku na prach.
Skladujte vysavaã ve vnitfiních prostorách.
Po pouÏití vysavaã ukliìte, abyste pfiede‰li nehodám zpÛsoben˘m
zakopnutím o nûj.
Vysavaã není urãen pro pouÏití mal˘mi dûtmi nebo invalidními
osobami bez dozoru.
V opaãném pfiípadû mÛÏe dojít k úrazu nebo po‰kození pfiístroje.
PouÏívejte pouze souãásti vyrobené firmou LG Electronics
nebo doporuãené zástupcem servisu.
V opaãném pfiípadû mÛÏe dojít k po‰kození pfiístroje.
PouÏívejte vysavaã pouze zpÛsobem popsan˘m v této
pfiíruãce. PouÏívejte pouze s pfiíslu‰enstvím a doplÀky
doporuãen˘mi nebo schválen˘mi firmou LG.
V opaãném pfiípadû mÛÏe dojít k úrazu nebo po‰kození pfiístroje.
Abyste pfiede‰li úrazu nebo pádu pfiístroje, pfii vysávání
schodÛ jej vÏdy umístûte na spodní stranu schodi‰tû.
V opaãném pfiípadû mÛÏe dojít k úrazu nebo po‰kození pfiístroje.
Hubice pfiíslu‰enství pouÏívejte v reÏimu vysávání pohovek.
V opaãném pfiípadû mÛÏe dojít k po‰kození pfiístroje.
Pfii pfiemisÈování vysavaãe jej neuchopujte za rukojeÈ
zásobníku na prach.
Tûlo vysavaãe by mohlo spadnout poté, co by se zásobník a tûlo
oddûlily. MÛÏe dojít k úrazu nebo po‰kození v˘robku. Pfii
pfiená‰ení vysavaãe byste jej mûli drÏet za rukojeÈ pro pfiená‰ení.
(Strana 10)
Pokud po vyprázdnûní zásobníku na prach je indikátor
rozsvícen˘ (ãervenû), vyãistûte zásobník na prach.
V opaãném pfiípadû mÛÏe dojít k po‰kození pfiístroje.
Pfied umístûním filtrÛ (v˘fukového a bezpeãnostního filtru
motoru) do pfiístroje se ujistûte, Ïe jsou zcela suché.
V opaãném pfiípadû mÛÏe dojít k po‰kození pfiístroje.
Nesu‰te filtry v troubû nebo mikrovlnné troubû.
V opaãném pfiípadû hrozí riziko poÏáru.
Nesu‰te filtry v su‰iãce na ‰aty.
V opaãném pfiípadû hrozí riziko poÏáru.
Nesu‰te filtry nad otevfien˘m plamenem.
V opaãném pfiípadû hrozí riziko poÏáru.
NepouÏívejte filtry, které nejsou suché.
Pokud je po‰kozen síÈov˘ pfiívod, musí b˘t vymûnûn
zástupcem autorizovaného servisu LG Electronics, aby se
pfiede‰lo nebezpeãí.
Tento pfiístroj není urãen pro uÏívání osobami (vãetnû dûtí) se
sníÏenÍmi tûlesn˘mi, smyslov˘mi nebo mentálními
schopnostmi nebo nedostatkem zku‰eností a znalostí, pokud
nad nimi není dozor nebo pokyny k uÏívání pfiístroje ze strany
osoby zodpovûdné za jejich bezpeãnost.
Nad dûtmi by mûl b˘t dozor, aby si nehrály se spotfiebiãem.
V¯STRAHA
Tepelná ochrana:
Tento vysavaã má speciální termostat, kter˘ chrání vysavaã v pfiípadû pfiehfiátí motoru. JestliÏe se vysavaã náhle
vypne, vypnûte vypínaã a odpojte vysavaã ze sítû.
Zkontrolujte moÏn˘ zdroj pfiehfiátí vysavaãe, jako je pln˘ zásobník na prach, ucpaná hadice nebo zanesen˘ filtr. Jsou-li
tyto dÛvody zji‰tûny, odstraÀte je a vyãkejte alespoÀ 30 minut pfied dal‰ím pouÏíváním vysavaãe. Po uplynutí 30-ti
minut zapojte pfiívodní ‰ÀÛru vysavaãe a zapnûte vypínaã.
JestliÏe se vysavaã opût nespustí, kontaktujte kvalifikovaného elektrikáfie.
10
FONTOS BIZTONSÁGI ELÃÍRÁSOK
A porszívó használatba vétele elŒtt a tız, áramütés, személyi sérülés vagy a készülék megrongálódásának megelŒzése
érdekében olvassa el és tartsa be az alábbi elŒírásokat. Ez az útmutató nem sorolhat fel minden lehetséges esetet. Ha valamit
nem ért, mindig érdeklŒdjön a szakszervizben vagy a gyártónál. A készülék megfelel az alábbi EU irányelveknek: 2006/95/EK
Kisfeszültségü berendezésekre vonatkozó irányelv 2004/108/EK Elektromágneses összeférhetŒségre vonatkozó irányelv.
Ez a jel biztonsági figyelmeztetést jelöl.
Ez a jel olyan veszélyre figyelmeztet, amely halált vagy személyi sérülést okozhat.
Minden biztonsággal kapcsolatos megjegyzést a biztonsági figyelmeztetés jele és a “FIGYELEM!” vagy
“VIGYÁZAT!” jelölés kísér. Ezek jelentése:
Olyan veszélyt vagy nem biztonságos eljárást jelöl, amely súlyos sérülést vagy halált okozhat.
Olyan veszélyt vagy nem biztonságos eljárást jelöl, amely személyi sérülést vagy anyagi kárt
okozhat.
Ne csatlakoztassa a hálózati kábelt, ha a vezérlŒ gomb nem
OFF állásban van!
Ez személyi sérülést okozhat és a készülék megrongálódhat.
A hálózati kábel visszacsévélésekor tartsa távol a gyerekeket
és a sérülés elkerülése érdekében ügyeljen az akadályokra!
Visszacsévéléskor a kábel gyorsan mozog.
Javítás vagy tisztítás elŒtt, vagy ha nem használja a
készüléket, csatlakoztassa le a hálózati feszültségrŒl!
Ennek elmulasztása áramütést vagy személyi sérülést okozhat.
A készülékkel ne szívjon fel égŒ vagy füstölŒ anyagot, pl.
cigarettát vagy forró hamut!
Ez halált, tüzet vagy áramütést okozhat.
Ne szívjon fel éghetŒ vagy robbanásveszélyes anyagot, pl.
gázolajat, benzint, oldószert, propánt
(folyékony vagy gáz)!
Ezeknek az anyagoknak a gŒzei tız- és robbanásveszélyesek,
halált és személyi sérülést okozhatnak.
A készüléket és a hálózati csatlakozót ne érintse nedves kézzel!
Ez áramütést és halált okozhat.
A hálózati kábelt ne a kábelnél fogva húzza ki!
A kábel megsérülhet és áramütést okozhat.
A kábelt mindig a dugasznál fogva húzza ki. A kábelt soha ne a
zsinórnál, hanem a dugasznál fogva húzza ki.
Ügyeljen, hogy hajszálak, laza ruházat, ujjak, illetve a test
bármely része ne kerüljön közel a nyílásokhoz és a mozgó
alkatrészekhez.
Ennek elmulasztása áramütést vagy személyi sérülést okozhat.
A készüléket ne húzza és hordozza a hálózati kábelnél fogva,
az ajtót ne csukja a kábelre, a kábelt ne húzza éles peremek és
sarkok körül! A porszívót ne gurítsa át a hálózati kábelen. A
kábelt tartsa távol a forró felületektŒl!
Ezek áramütést, személyi sérülést okozhatnak és a készülék
megsérülhet.
A tömlŒben elektromos vezetékek futnak. Ne használja, ha
sérült, repedt vagy kilyukadt!
Ez halált vagy áramütést okozhat.
Gyerekek ne játsszanak a készülékkel! Ha a készüléket
gyerekek használják, vagy gyerekek vannak a közelben, akkor
szigorú felügyelet szükséges!
Ez személyi sérülést okozhat és a készülék megrongálódhat.
Ne használja a készüléket, ha a hálózati kábel sérült vagy
hibás!
Ez személyi sérülést okozhat és a készülék megrongálódhat.
Ilyen esetben értesítse az LG Electronics hivatalos szakszervizét.
Ne használja a készüléket, ha az víz alá került!
Ez személyi sérülést okozhat és a készülék megrongálódhat.
Ilyen esetben értesítse az LG Electronics hivatalos szakszervizét.
Ne folytassa a porszívózást, ha a készülék bármely része
hiányzik vagy megrongálódott!
Ez személyi sérülést okozhat és a készülék megrongálódhat.
Ilyen esetben értesítse az LG Electronics hivatalos szakszervizét.
A porszívóhoz ne használjon hosszabbító kábelt!
Ez személyi sérülést okozhat és a készülék megrongálódhat.
Használja a megfelelŒ hálózati feszültséget!
A nem megfelelŒ hálózati feszültség tönkreteheti a motort és
személyi sérülést okozhat. A megfelelŒ hálózati feszültséget a
készülék alján található címke jelzi.
A hálózati kábel kihúzása elŒtt kapcsolja ki a készülék minden
kezelŒszervét!
Ennek elmulasztása áramütést vagy személyi sérülést okozhat.
Ne cserélje ki a hálózati kábel csatlakozóját!
Ez áramütést vagy személyi sérülést okozhat és a készülék
megrongálódhat. Halálos áramütés veszélye. Ha a csatlakozót
nem lehet a hálózati aljzatba csatlakoztatni, szakemberrel
cseréltesse ki a hálózati aljzatot.
Ha a hálózati kábel megsérült, akkor a gyártóval, a forgalmazóval,
illetve megfelelŒ szakképzett személlyel cseréltesse ki, a
veszélyek elkerülése végett.
Az elektromos készülékek javítását csak képzett szakember
végezheti!
A nem megfelelŒ javítás súlyos veszélyt jelent a felhasználó
számára.
Ne helyezze az ujjait a motor közelébe.
Ez személyi sérülést okozhat.
FIGYELEM!
VIGYÁZAT!
FIGYELEM!
motor
11
FONTOS BIZTONSÁGI ELÃÍRÁSOK
A nyílásokba ne tegyen semmilyen tárgyat!
EllenkezŒ esetben a készülék károsodhat.
Ne használja a készüléket, ha bármelyik nyílása el van
takarva: a nyílásokból vegyen ki minden port, szöszt, hajszálat
és egyebet, ami akadályozhatja a levegŒ áramlását!
EllenkezŒ esetben a készülék károsodhat.
Portartály/szırŒ nélkül ne használja a porszívót!
EllenkezŒ esetben a készülék károsodhat.
Kárpittisztító vagy -frissítŒ, púder vagy finom por porszívózása
után mindig tisztítsa ki a portartályt!
Ezek eltömítik a szırŒket, a levegŒáramlás csökken és a porszívó
tönkremehet. A portartály tisztításának elmulasztása maradandó
károsodást okozhat a készülékben.
A készülékkel ne szívjon fel kemény, éles tárgyakat, kis
játékokat, gombostıt, iratkapcsot stb!
Ezek károsíthatják a készüléket vagy a portartályt.
A készüléket a lakáson belül tárolja!
Használat után mindig tegye el a készüléket, hogy ne legyen
útban.
Gyerekek vagy korlátozott felnŒttek felügyelet nélkül ne
használják a készüléket!
Ennek be nem tartása személyi sérülést okozhat vagy a készülék
megrongálódhat.
Csak az LG Electronics által gyártott vagy szakszervize által
javasolt alkatrészeket használja!
EllenkezŒ esetben a készülék károsodhat.
A készüléket csak az ebben az útmutatóban leírt módon
használja! Csak az LG által javasolt vagy jóváhagyott
kiegészítŒket és tartozékokat használja!
Ennek be nem tartása személyi sérülést okozhat vagy a készülék
megrongálódhat.
A személyi sérülés és a készülék leesésének elkerülése
érdekében a készüléket mindig a lépcsŒ alján helyezze el!
Ennek be nem tartása személyi sérülést okozhat vagy a készülék
megrongálódhat.
A kiegészítŒ szívófejeket "sofa" üzemmódban használja!
EllenkezŒ esetben a készülék károsodhat.
A porszívót ne a portartály fogantyújánál fogva hordozza!
A tartály és a készülék szétválhat és a készüléktest leeshet. Ez
személyi sérülést okozhat és a készülék megrongálódhat. A
készülék szállításához a hordozó fogantyút kell használni.
(10. oldal)
Ha a portartály kiürítése után a jelzŒfény világít (piros), a
portartályt ki kell tisztítani.
EllenkezŒ esetben a készülék károsodhat.
A szırŒket (kimeneti szırŒ és a motor biztonsági szırŒje) a
készülékbe való visszahelyezés elŒtt teljesen szárítsa meg!
EllenkezŒ esetben a készülék károsodhat.
A szırŒket ne szárítsa kályhán vagy mikrohullámú sütŒben!
Ez tızveszélyes.
A szırŒket ne szárítsa ruhaszárító gépben!
Ez tızveszélyes.
A szırŒket ne szárítsa nyílt láng közelében!
Ez tızveszélyes.
Ne használjon meg nem száradt szırŒket.
Ha a hálózati kábel megsérül, akkor ezt az LG Electronics által
jóváhagyott vevŒszolgálattal ki kell cseréltetni, a kockázatok
elkerülése érdekében.
Ezt a készüléket nem használhatják olyan személyek
(beleértve a gyermekeket is), akik csökkent fizikai, érzékelési
vagy szellemi képességekkel rendelkeznek, illetve nem
rendelkeznek tapasztalattal és szaktudással, hacsak a
biztonságukért felelŒs személy nem felügyeli Œket, illetve nem
ad instrukciókat a készülék használatával kapcsolatban.
Gyermekek a készüléket csak felügyelet mellett használhatják,
annak érdekében, hogy ne játszhassanak a készülékkel.
VIGYÁZAT!
HŒmérséklet-védelem:
A porszívóban egy speciális termosztát van, amely a készüléket védi a motor túlhevülése esetén. Ha a porszívó
hirtelen leáll, kapcsolja ki a hálózati kapcsolóját és a hálózati kábelt húzza ki a hálózati csatlakozóból.
EllenŒrizze a túlmelegedés lehetséges okát pl. megtelt a portartály, eldugult tömlŒ, eltömŒdött szırŒ. EllenŒrizze a
túlmelegedés lehetséges okát (pl. megtelt a portartály, eldugult tömlŒ, eltömŒdött szırŒ). A 30 perces idŒtartamot
követŒen csatlakoztassa vissza a hálózati kábelt és kapcsolja be a készülék kapcsolóját.
Ha a porszívó még mindig nem mıködik, hívjon ki szakképzett villanyszerelŒt.
12
WA˚NE INSTRUKCJE DOT. BEZPIECZE¡STWA
Aby uniknàç po˝aru, pora˝enia pràdem, wypadków lub uszkodzeƒ nale˝y przed przystàpieniem do u˝ytkowania odkurzacza
przeczytaç, a nast´pnie przestrzegaç wszystkich wskazówek. Przewodnik ten nie obejmuje wszystkich okolicznoÊci, które
mogà mieç miejsce. Zawsze w wypadku problemów, których nie potrafisz rozwiàzaç, prosimy o kontakt z serwisem lub
producentem. To urzàdzenie odpowiada nast´pujàcym dyrektywom EC
Dyrektywy: Dyrektywa Niskonapi´ciowa 2006/95/WE Dyrektywa EMC 2004/108/WE.
To jest symbol alarmu bezpieczeƒstwa.
Symbol ten ostrzega przed potencjalnymi zagro˝eniami, które mogà spowodowaç Êmierç lub inne wypadki.
Wszystkie komunikaty dotyczàce bezpieczeƒstwa b´dà poprzedzone tym symbolem oraz s∏owami
„OSTRZE˚ENIE” lub „UWAGA”. Znaczenia tych s∏ów:
Symbol ten ostrzega przez zagro˝eniami lub niebezpiecznymi praktykami, które mogà
spowodowaç powa˝ne wypadku lub Êmierç.
Symbol ten ostrzega przez zagro˝eniami lub niebezpiecznymi praktykami, które mogà
spowodowaç wypadki lub uszkodzenia sprz´tu.
Nie wolno pod∏àczaç wtyczki, je˝eli pokr´t∏o nie jest w pozycji
wy∏àczonej - OFF.
Mo˝e dojÊç do wypadku lub do uszkodzenia sprz´tu.
Podczas zwijania kabla zasilajàcego, dzieci nale˝y trzymaç z daleka
oraz uprzàtnàç wszelkie przeszkody b´dàce na jego drodze
Podczas zwijania kabel porusza si´ bardzo szybko.
Je˝eli urzàdzenie jest nieu˝ywane lub przed przystàpieniem do jego
czyszczenia lub czynnoÊci serwisowych nale˝y od∏àczyç kabel
zasilania.
Nie przestrzeganie tego mo˝e spowodowaç pora˝enie pràdem lub inne
wypadki.
Nie wolno przy pomocy odkurzacza wciàgaç przedmiotów, które palà
si´ lub dymià takich jak papierosy lub goràcy popió∏.
Nie przestrzeganie tego mo˝e byç przyczynà Êmierci, po˝aru lub
pora˝enia pràdem.
Nie wolno wciàgaç substancji ∏atwopalnych lub wybuchowych takich
jak benzyna, benzen, rozpuszczalniki lub propan (ciecze lub gazy).
Opary tych substancji mogà byç przyczynà po˝aru lub eksplozji. Nie
przestrzeganie tego mo˝e byç przyczynà Êmierci lub innych wypadków.
Nie wolno obs∏ugiwaç urzàdzenia lub wtyczki zasilania mokrymi
r´koma.
Nie przestrzeganie tego mo˝e byç przyczynà Êmierci lub pora˝enia
pràdem.
Nie wolno od∏àczaç urzàdzenia ciàgnàc za kabel.
Nie przestrzeganie tego mo˝e byç przyczynà uszkodzenia urzàdzenia lub
pora˝enia pràdem. Podczas od∏àczania zawsze chwytaj za wtyczk´,
nigdy za kabel.
D∏ugie w∏osy, lu˝ne ubrania, palce i inne cz´Êci cia∏a nale˝y trzymaç z
dale od ruchomych cz´Êci urzàdzenia.
Nie przestrzeganie tego mo˝e spowodowaç pora˝enie pràdem lub inne
wypadki.
Nie wolno ciàgnàç urzàdzenia za kabel, u˝ywaç go jako uchwytu,
zamykaç na nim drzwi oraz przeciàgaç go po ostrych kraw´dziach
lub naro˝nikach. Nie wolno przeje˝d˝aç odkurzaczem po kablu
zasilajàcym. Trzymaç kabel z dala od goràcych powierzchni.
Nie przestrzeganie tego mo˝e spowodowaç pora˝enie pràdem, inne
wypadki, po˝ar lub uszkodzenie urzàdzenia.
Wà˝ zawiera przewody elektryczne. Nie wolno go u˝ywaç, je˝eli jest
uszkodzony, przeci´ty, lub przebity.
Nie przestrzeganie tego mo˝e spowodowaç Êmierç lub pora˝enie
pràdem.
Nie pozwól aby urzàdzenie by∏o u˝ywane jako zabawka. Konieczna
jest zwi´kszona uwaga podczas korzystania z urzàdzenia przez
dzieci lub w ich pobli˝u.
Mo˝e dojÊç do wypadku lub do uszkodzenia sprz´tu.
Nie korzystaj z odkurzacza, jeÊli kabel zasilajàcy lub wtyczka sà
zniszczone lub uszkodzone.
Mo˝e dojÊç do wypadku lub do uszkodzenia sprz´tu. W takich
wypadkach nale˝y skontaktowaç si´ z autoryzowanym serwisem LG
Electronics.
Nie wolno korzystaç, je˝eli uleg∏o ono zanurzeniu w wodzie.
Mo˝e dojÊç do wypadku lub do uszkodzenia sprz´tu. W takich
wypadkach nale˝y skontaktowaç si´ z autoryzowanym serwisem LG
Electronics.
Nie wolno kontynuowaç odkurzania, je˝eli wyglàda na to, ˝e brakuje
jakiejÊ cz´Êci lub urzàdzenie jest uszkodzone.
Mo˝e dojÊç do wypadku lub do uszkodzenia sprz´tu. W takich
wypadkach nale˝y skontaktowaç si´ z autoryzowanym serwisem LG
Electronics.
Nie wolno u˝ywaç kabli przed∏u˝ajàcych z tym odkurzaczem
Mo˝e wystàpiç zagro˝enie po˝arem lub uszkodzenie sprz´tu.
W∏aÊciwe napi´cie.
Korzystanie z zasilania o niew∏aÊciwym napi´ciu, mo˝e spowodowaç
uszkodzenie silnika oraz niebezpieczeƒstwo wypadków dla u˝ytkownika.
W∏aÊciwe napi´cie podane jest na spodzie odkurzacza.
Przed od∏àczeniem wtyczki z zasilania nale˝y wy∏àczyç wszystkie
urzàdzenia sterujàce.
Nie przestrzeganie tego mo˝e spowodowaç pora˝enie pràdem lub inne
wypadki.
Nie wolno w jakikolwiek sposób zmieniaç wtyczki zasilania.
Nie przestrzeganie tego mo˝e spowodowaç pora˝enie pràdem, inne
wypadki lub uszkodzenie urzàdzenia. Post´powanie takie mo˝e byç
przyczynà Êmierci. Je˝eli wtyczka nie pasuje do gniazdka, nale˝y
skontaktowaç si´ z wykwalifikowanym elektrykiem.
W przypadku uszkodzenia przewodu zasilajàcego, aby uniknàç
zagro˝enia, musi on zostaç wymieniony przez producenta, jego serwis
lub wykwalifikowanà osob´.
Naprawy urzàdzeƒ elektrycznych mogà byç wykonywane tylko przez
wykwalifikowanych techników serwisu.
Nieprawid∏owe naprawy mogà prowadziç do powa˝nych zagro˝eƒ dla
u˝ytkownika.
Nie wolno wk∏adaç palców w pobli˝e przek∏adni.
Nie przestrzeganie tego mo˝e byç przyczynà wypadków.
UWAGA
OSTRZE˚ENIE
UWAGA
przek∏adnia
13
WA˚NE INSTRUKCJE DOT. BEZPIECZE¡STWA
Do otworów znajdujàcych si´ w urzàdzeniu nie wolno wk∏adaç
jakichkolwiek przedmiotów .
Nie przestrzeganie tego mo˝e spowodowaç uszkodzenie urzàdzenia.
Nie wolno uruchamiaç urzàdzenia je˝eli jakikolwiek otwór jest
zablokowany: nale˝y uwa˝aç aby by∏ wolny od kurzu, nici, w∏osów
lub czegokolwiek co mo˝e blokowaç przep∏yw powietrza.
Nie przestrzeganie tego mo˝e spowodowaç uszkodzenie urzàdzenia.
Nie wolno u˝ywaç odkurzacza bez za∏o˝onego na miejsce pojemnika
na kurz i/lub filtrów.
Nie przestrzeganie tego mo˝e spowodowaç uszkodzenie urzàdzenia.
Nale˝y zawsze wyczyÊciç pojemnik na kurz po odkurzaniu Êrodków
czyszczàcych i odÊwie˝ajàcych z dywanów, proszków oraz drobnego
kurzu.
Produkty te powodujà zapychanie si´ filtrów, zmniejszenie przep∏ywu
powietrza oraz uszkodzenie urzàdzenia. Nie wyczyszczenie pojemnika na
kurz mo˝e spowodowaç trwa∏e uszkodzenie urzàdzenia.
Nie wolno przy pomocy odkurzacza wciàgaç ostrych i twardych
przedmiotów, ma∏ych zabawek, szpilek, spinaczy do papieru, itp.
Mogà one uszkodziç odkurzacz lub pojemnik na kurz.
Odkurzacz nale˝y przechowywaç wewnàtrz pomieszczeƒ.
Po zakoƒczeniu sprzàtania nale˝y od∏o˝yç odkurzacz na miejsce, aby
uniknàç potkni´cia si´.
Urzàdzenie nie jest przeznaczone do u˝ytkowania bez nadzoru przez
ma∏e dzieci lub osoby niepe∏nosprawne.
Nie przestrzeganie tego mo˝e spowodowaç wypadki lub uszkodzenia
sprz´tu.
Nale˝y u˝ywaç tylko cz´Êci produkowanych lub zalecanych przez LG
Electronics.
Nie przestrzeganie tego mo˝e spowodowaç uszkodzenie urzàdzenia.
Nale˝y u˝ytkowaç zgodnie ze wskazówkami zawartymi w instrukcji
obs∏ugi. Nale˝y stosowaç akcesoria i przystawki tylko zalecane lub
zatwierdzone przez LG.
Nie przestrzeganie tego mo˝e spowodowaç wypadki lub uszkodzenia
sprz´tu.
Aby uniknàç wypadków lub upadków odkurzacza ze schodów,
zawsze podczas sprzàtania nale˝y ustawiç urzàdzenia na ich dole.
Nie przestrzeganie tego mo˝e spowodowaç wypadki lub uszkodzenia
sprz´tu.
U˝yj koƒcówek akcesoryjnych w trybie do czyszczenia sofy.
Nie przestrzeganie tego mo˝e spowodowaç uszkodzenie urzàdzenia.
Nie wolno chwytaç za uchwyt pojemnika na kurz podczas
przenoszenia odkurzacza.
Pojemnik na kurz mo˝e od∏àczyç si´ i ca∏e urzàdzenie upadnie. Mo˝e
dojÊç do wypadku lub do uszkodzenia sprz´tu. Nale˝y chwytaç za uchwyt
do noszenia podczas przenoszenia ca∏ego odkurzacza.
(Strona 10)
Je˝eli po opró˝nieniu pojemnika na kurz kontrolka Êwieci si´
(czerwone Êwiat∏o) lub miga, umyj pojemnik na kurz.
Nie przestrzeganie tego mo˝e spowodowaç uszkodzenie urzàdzenia.
Przed za∏o˝eniem w urzàdzeniu nale˝y si´ upewniç ˝e filtry
(wylotowy oraz zabezpieczajàcy silnika ) sà ca∏kowicie suche.
Nie przestrzeganie tego mo˝e spowodowaç uszkodzenie urzàdzenia.
Nie wolno suszyç filtrów w piekarniku lub w kuchence mikrofalowej.
Nie przestrzeganie tego mo˝e spowodowaç zagro˝enie po˝arem.
Nie wolno suszyç filtrów w suszarkach do ubraƒ.
Nie przestrzeganie tego mo˝e spowodowaç zagro˝enie po˝arem.
Nie wolno suszyç w pobli˝u otwartego ognia.
Nie przestrzeganie tego mo˝e spowodowaç zagro˝enie po˝arem.
Nie wolno u˝ywaç filtrów, które nie zosta∏y wysuszone.
JeÊli ˝ród∏o zasilania jest zniszczone, to dla bezpieczeƒstwa musi ono
zostaç wymienione przez wykwalifikowanego elektryka LG.
Osoby (w tym dzieci) z obni˝onà sprawnoÊcià ruchowà, czuciowà lub
umys∏owà oraz osoby bez doÊwiadczenia i odpowiedniej wiedzy nie
mogà korzystaç z urzàdzenia, chyba ˝e wykonujà czynnoÊci pod
nadzorem lub zosta∏y przeszkolone z obs∏ugi u˝ytkowania przez
osob´ odpowiedzialnà za ich bezpieczeƒstwo.
Nale˝y dopilnowaç, aby dzieci nie bawi∏y si´ urzàdzeniem.
OSTRZE˚ENIE
Ochrona termiczna:
Urzàdzenie to wyposa˝one jest w specjalny termostat, który chroni je na wypadek przegrzania silnika. Je˝eli
odkurzacz nagle zatrzyma si´, nale˝y go wy∏àczyç i wyciàgnàç wtyczk´ z gniazdka. Sprawd˝ mo˝liwà przyczyn´
przegrzania: pe∏ny zbiornik na kurz, zapchany wà˝ lub filtr. Po znalezieniu przyczyny nale˝y jà usunàç i odczekaç, co
najmniej 30 minut przed ponownym w∏àczeniem urzàdzenia. Po 30 minutach pod∏àcz urzàdzenie z powrotem do
gniazdka i w∏àcz prze∏àcznik. Je˝eli urzàdzenie ciàgle nie dzia∏a, nale˝y skontaktowaç si´ z wykwalifikowanym
elektrykiem.
How to use Assembling vacuum cleaner
Ako vysávaã pouÏívaÈ Poskladanie vysávaãa
Jak pouÏívat Sestavení vysavaãe
A készülék használata A porszívó összeszerelése
Jak u˝ywaç Monta˝ urzàdzenia
󰣢 Carpet and floor nozzle (depend on model) 󰣣 Telescopic pipe
Násada na koberce a podlahy (závisí od modelu) Teleskopická trubica
Hubice na tvrdé podlahy a koberce (závisí na modelu) V˘suvná trubka
SzŒnyeg- és padlótisztító fej (a modelltŒl függŒen) Kihúzható csŒ
Koƒcówka do podóg i dywanów (w zale˝noÊci od modelu) Rura teleskopowa
• Push telescopic pipe firmly into hose handle.
Push the nozzle into the telescopic pipe. • Grasp the spring latch to expand.
• Pull out the pipe to desired length.
Zatlaãte teleskopickú trubicu pevne do rukoväte hadice.
NasuÀte násadu na teleskopickú trubicu. Na predÍÏenie trubice stlaãte pruÏinovú západku.
Vytiahnite trubicu do potrebnej dÍÏky.
Pevnû zatlaãte v˘suvnou trubku do rukojeti hadice.
ZasuÀte hubici do v˘suvné trubky. Uvolnûte stiskem pruÏné západky, aby bylo moÏné trubku natáhnout.
Vytáhnûte trubku na poÏadovanou délku.
A kihúzható csövet határozottan nyomja a tömlŒfogantyúba .
A fejet tolja a kihúzható csŒbe. Nyomja meg a rugós zárat.
Húzza ki a kívánt hosszúságú csövet.
WciÊnij dok∏adnie rur´ teleskopowà do uchwytu.
WciÊnij koƒcówk´ do rury teleskopowej. NaciÊnij zapadk´ spr´˝ynowà, aby jà zwolniç.
Rozciàgnij rur´ na ˝àdanà d∏ugoÊç.
Hose handle
RukoväÈ hadice
RukojeÈ hadice
TömlŒfogantyú
Uchwyt rury
Spring latch
PruÏinová západka
PruÏná západka
Rugós zár
Zapadka spr´˝ynowa
Telescopic pipe
Teleskopická trubica
V˘suvná trubka
Kihúzható csŒ
Rura teleskopowa
(depend on model)
(závisí od modelu)
(závisí na modelu)
(a modelltŒl függŒen)
(w zale˝noÊci od modelu)
(depend on model)
(závisí od modelu)
(závisí na modelu)
(a modelltŒl függŒen)
(w zale˝noÊci od modelu)
(depend on model)
(závisí od modelu)
(závisí na modelu)
(a modelltŒl függŒen)
(w zale˝noÊci od modelu)
(depend on model)
(závisí od modelu)
(závisí na modelu)
(a modelltŒl függŒen)
(w zale˝noÊci od modelu)
14
Fitting pipe
Osadenie trubice
Násadka trubky
Csatlakoztató csŒ
Koƒcówka mocujàca
Flexible hose
Ohybná hadica
Ohebná hadice
Hajlékony tömlŒ
Gi´tka rura
Button
Tlaãidlo
Tlaãítko
Gomb
Przycisk
Klik!
Katt!
Cvak!
Kliknutie!
Click!
Attachment point
Miesto pripojenia
Pfiípojné místo
Csatlakoztatási pont
Punkt zaczepienia
󰣤 Connecting the hose to the vacuum cleaner
Pripojenie hadice na vysávaã
Pfiipojení hadice k vysavaãi
A tömlŒ csatlakoztatása a porszívóhoz
Pod∏àczanie rury do odkurzacza
Push the fitting pipe on the flexible hose into the attachment point on
the vacuum cleaner. To remove the flexible hose from the vacuum
cleaner, press the button situated on the fitting pipe, then pull the
fitting pipe out of the vacuum cleaner.
ZasuÀte spojovaciu rúru ohybnej hadice do miesta pripojenia na
vysávaãi. Ak chcete vybraÈ ohybnú hadicu z vysávaãa, stlaãte tlaãidlo
na spojovacej rúre a potom vytiahnite spojovaciu rúru z vysávaãa.
Vtlaãte násadku na ohebné hadici do pfiípojného místa na vysavaãi.
Ohebnou hadici lze z vysavaãe vyjmout tak, Ïe stisknete tlaãítko
umístûné na její násadce a vytáhnete hadici z tûla vysavaãe.
A hajlékony tömlŒ végén található csatlakoztató csövet illessze a
porszívó csatlakoztatási pontjába. A hajlékony tömlŒnek a
porszívóból történŒ eltávolításához nyomja meg a csatlakoztató
csövön található gombot, majd húzza ki a csatlakoztató csövet a
porszívóból.
Wepchnij koƒcówk´ mocujàcà gi´tkiej rury do punktu zaczepienia w
odkurzaczu. Aby wyjàç rur´ gi´tkà z odkurzacza, naciÊnij przycisk
znajdujàcy si´ na koƒcówce mocujàcej, a nast´pnie wyciàgnij rur´ z
odkurzacza.
15
How to use Operating vacuum cleaner
Ako vysávaã pouÏívaÈ Obsluha vysávaãa
Jak pouÏívat Provoz cyklonového vysavaãe
A készülék használata A porszívó mködtetése
Jak u˝ywaç Obs∏uga odkurzacza
󰣣 Indicator and alarm sound
Kontrolka a popla‰n˘ zvuk
Indikátor a zvuk alarmu
JelzŒ és figyelmeztetŒ hang
Wska˝nik oraz d˝wi´k alarmu
• The indicator light of the hose handleis on and alarm will sound
when dust tank is full. After about 1 min 30 sec, vacuum cleaner
will turn itself off and alarm will sound. Empty the dust tank and
reuse the vacuum cleaner
Keì sa naplní prachová nádoba, kontrolka na rukoväti hadice
sa rozsvieti a zaznie popla‰n˘ zvuk. Po pribl. 1 min a 30 s sa
vysávaã automaticky vypne a zaznie popla‰n˘ zvuk.
Vyprázdnite prachovú nádobu a môÏete pokraãovaÈ v
pouÏívaní vysávaãa.
KdyÏ je zásobník prachu pln˘ , svûteln˘ indikátor na rukojeti
hadice je zapnut˘ a ozve se alarm. Asi po 1 minutû a 30-ti
sekundách se vysavaã sám vypne a ozve se alarm. Vysypte
zásobník prachu a opûtovnû pouÏijte vysavaã.
Ha a portartály megtelt, akkor a tömlŒfogantyú jelzŒfénye világít,
és figyelmeztetŒ hang hallható. Kb. 1 perc 30 másodperc
elteltével a porszívó kikapcsol, és figyelmeztetŒ hang hallható.
Ürítse ki a portartályt és kapcsolja be újra a porszívót.
Wska˝nik znajdujàcy si´ na uchwycie zapala si´ oraz
uruchamia si´ d˝wi´k alarmowy je˝eli pojemnik na kurz jest
pe∏ny. Po oko∏o 1 min 30 sekundach odkurzacz wy∏àczy si´ i
rozlegnie si´ alarm. Opró˝nij pojemnik na kurz i uruchom
odkurzacz ponownie.
󰣤 Park mode
Parkovací reÏim
Odkládací reÏim
Leállítás
System przechowywania
• To store during vacuuming, for example to move a small
piece of furniture or a rug, use park mode to support the
flexible hose and nozzle. - Slide the hook on the nozzle into
the slot on the side of vacuum cleaner.
Ak chcete poãas vysávania presunúÈ napr. nejak˘ men‰í kus
nábytku alebo rohoÏ, pouÏite parkovací reÏim pre odloÏenie
ohybnej hadice a násady. - ZasuÀte háãik na násade do
‰trbiny na boãnej strane vysávaãa.
Pfii pfieru‰ení vysávání, napfi. kdyÏ potfiebujete pfiesunout
mal˘ kousek nábytku nebo pfiedloÏku, pouÏijte odkládací
reÏim k podepfiení ohebné hadice a hubice. - PfiesuÀte
háãek na hubici do ‰tûrbiny na stranû vysavaãe.
Porszívózás közbeni leállításkor, pl. kisebb bútor vagy
szŒnyeg elmozdításakor a szívófejet és a tömlŒt a
készüléken lehet rögzíteni. - A szívófejen található sínt
csúsztassa a készülék hátulján található résbe.
JeÊli zajdzie potrzeba ustawienia urzàdzenia po odkurzaniu,
na przyk∏ad aby przesunàç jakiÊ mebel lub dywanik, mo˝na
wykorzystaç uchwyt, by podeprzeç koƒcówk´ czyszczàcà
oraz wà˝. - Wsunàç zaczep du˝ej koƒcówki czyszczàcej do
gniazda znajdujàcego z boku odkurzacza.
󰣥 Storage
Skladovanie
Skladování
Tárolás
Przechowywanie
• When you have switched off and
unplugged the vacuum cleaner, press
the cord reel button to automatically
rewind the cord.
• You can store your vacuum cleaner in a
vertical position by sliding the hook on
the nozzle into the slot on the underside
of the vacuum cleaner.
Ak ste vysávaã vypli a odpojili od
zásuvky, stlaãte tlaãidlo navíjania kábla
pre jeho automatické stoãenie.
Vበvysávaã môÏete skladovaÈ vo
vertikálnej polohe zasunutím háãika na
násade do ‰trbiny na spodnej strane
vysávaãa.
Poté co jste vysavaã vypnuli a odpojili
od napájení, naviÀte pfiívodní ‰ÀÛru
stisknutím tlaãítka navíjení pfiívodní
‰ÀÛry.
SvÛj vysavaã mÛÏete skladovat ve
svislé poloze, kdyÏ zasunete háãek na
hubici do ‰tûrbiny na spodní stranû
vysavaãe.
A készülék kikapcsolása és a hálózatról
való lecsatlakoztatása után a gombot
megnyomva csévélje vissza a hálózati
kábelt.
A porszívót függŒleges helyzetben lehet
tárolni úgy, hogy a szívófejen található
sínt a készülék alján található résbe
csúsztatja.
Po wy∏àczeniu urzàdzenia i wyj´ciu
wtyczki z gniazdka naciÊnij przycisk
zwijania, aby automatycznie zwinàç
kabel zasilania.
Mo˝na przechowywaç odkurzacz w
pozycji pionowej, nale˝y wtedy wsunàç
zaczep koƒcówki do gniazda
znajdujàcego si´ pod urzàdzeniem.
󰣢 How to operate
Obsluha
Provoz
Használat
Jak u˝ywaç
• Pull out the power cord to the desired length and plug into the socket.
• Place the control knob of the hose handle to the required position.
• To turn off, slide control knob to OFF position.
• Press the cord reel button to rewind the power cord after use.
Vytiahnite napájací kábel v poÏadovanej dÍÏke a zasuÀte ho do zásuvky.
Nastavte ovládací gombík rukoväte hadice do poÏadovanej polohy.
Ak chcete vysávaã vypnúÈ, otoãte ovládací gombík do polohy OFF.
Po skonãení pouÏívania stlaãte tlaãidlo navíjania kábla pre stoãenie
napájacieho kábla.
Vytáhnûte napájecí ‰ÀÛru na potfiebnou délku a zapojte ji do zásuvky.
PfiesuÀte ovladaã na rukojeti hadice do poÏadované polohy.
Pro vypnutí pfiesuÀte ovladaã do polohy OFF (Vypnuto).
Po pouÏití stisknûte tlaãítko navíjení pfiívodní ‰ÀÛry a zatáhnûte ji dovnitfi.
A kívánt hosszban húzza ki a hálózati kábelt és csatlakoztassa a fali
csatlakozóra.
A tömlŒfogantyún található vezérlŒgombot állítsa a kívánt helyzetbe.
A készüléket a gombot OFF állásba tolva lehet kikapcsolni.
Használat után a visszacsévélŒ gombot megnyomva csévélje vissza
a hálózati kábelt.
Wyciàgnij kabel zasilajàcy na ˝àdanà d∏ugoÊç i pod∏àcz wtyczk´ do
gniazdka.
Ustaw w odpowiednim po∏o˝eniu znajdujàcy si´ na uchwycie
prze∏àcznik sterujàcy.
Aby wy∏àczyç przesuƒ prze∏àcznik do po∏o˝enia OFF.
NaciÊnij przycisk zwijania, aby wciàgnàç kabel zasilajàcy.
NOTICE, POZNÁMKA
When indicator light flashes and alarm sounds :
1. Dust tank is full
󳃨 slide handle knob to OFF position and empty dust tank
2. Power is on without dust tank 󳃨
slide handle knob to OFF position and reattach dust tank
3. Rotating plate in the dust tank is restricted because of obstruction 󳃨 slide handle
knob to OFF position and remove obstruction
Ak kontrolka svieti a zaznie popla‰n˘ zvuk :
1. Prachová nádoba je plná 󳃨 posuÀte gombík na rukoväti do polohy OFF a
vyprázdnite prachovú nádobu
2. Napájanie je zapnuté bez prachovej nádoby 󳃨 posuÀte gombík na rukoväti do
polohy OFF a pripojte prachovú nádobu
3. Otoãná doska prachovej nádoby je zablokovaná nejakou prekáÏkou 󳃨 posuÀte
gombík na rukoväti do polohy OFF a prekáÏku odstráÀte
UPOZORNùNÍ, MEGJEGYZÉS, UWAGA
KdyÏ svûteln˘ indikátor záfií a hlásí se alarm :
1. Zásobník prachu je pln˘. 󳃨 ruãnû posuÀte knoflík do pozice OFF a vyprázdnûte zásobník prachu
2.
Napájení je zapnuto bez zásobníku prachu 󳃨 ruãnû posuÀte knoflík do pozice OFF a pfiipojte zásobník prachu
3.
Rotaãní deska v zásobníku prachu je omezena z dÛvodu ucpání 󳃨 ruãnû posuÀte knoflík do pozice OFF a odstraÀte ucpání
Ha a jelzŒfény villog és figyelmeztetŒ hang hallható:
1. A portartály megtelt 󳃨 Váltson KI állásba a fogantyú kapcsolójával, majd ürítse ki a portartályt
2. A készülék bekapcsolt állásban van a portartály nélkül 󳃨 Váltson KI állásba a fogantyú kapcsolójával,
majd helyezze vissza a portartályt
3. A portartály forgó lapja eldugulás miatt korlátozottan tud elfordulni 󳃨 Váltson KI állásba a fogantyú
kapcsolójával, majd távolítsa el az eldugulás okozóját
Gdy miga kontrolka i s∏ychaç alarm akustyczny:
1.
Pojemnik na kurz nie jest pe∏ny. 󳃨 przesuƒ prze∏àcznik do pozycji wy∏àczonej - OFF i opró˝nij pojemnik na kurz.
2. Urzàdzenie jest uruchomione bez pojemnika na kurz 󳃨 przesuƒ prze∏àcznik do pozycji wy∏àczonej -
OFF i za∏ó˝ pojemnik na kurz.
3. P∏ytka obrotowa w pojemniku na kurz jest zablokowana przez zanieczyszczenia 󳃨 przesuƒ prze∏àcznik
do pozycji wy∏àczonej - OFF i usuƒ zanieczyszczenie
Plug, Zástrãka, Zástrãka
Csatlakozó, Zatyczka
Control knob
Ovládací gombík
Ovladaã
VezérlŒ gomb
Prze∏àcznik sterujàcy
Indicator
Kontrolka
Indikátor
JelzŒ
Kontrolka
Cord reel button
Tlaãidlo pre navíjanie kábla
Tlaãítko navíjení pfiívodní ‰ÀÛry
KábelcsévélŒ gombja
Przycisk zwijania kabla
16
How to use Using carpet and floor nozzle / Hard floor nozzle
Ako vysávaã pouÏívaÈ PouÏívanie násady na koberce a podlahy / Násada na tvrdú podlahu
Jak pouÏívat PouÏití hubice na tvrdé podlahy a koberce / Hubice na tvrdou podlahu
A készülék használata A szŒnyeg- és padlótisztító fej használata / Keménypadló fej
Jak u˝ywaç U˝ywanie koƒcówki do dywanów i pod∏ogi / Koƒcówka do twardych pod∏og
󰣢 Carpet and floor nozzle (depend on model)
Násada na koberce a podlahy (závisí od modelu)
Hubice na koberce a podlahy (závisí na modelu)
SzŒnyeg- és padlótisztító fej (a modelltŒl függŒen)
Ksƒcówka do pod∏óg i dywanów (w zale˝noÊci od modelu)
• The 2 position nozzle This is equipped with a pedal which allows you to alter
its position according to the type of floor to be cleaned.
• Carpet or rug position press the pedal ( ) to lower brush.
• Hard floor position (tiles, parquets floor) Both pedal position are suitable.
2-polohová násada Táto násada je vybavená pedálom na prepínanie jej
polohy podºa typu ãistenej podlahy.
Poloha koberec alebo rohoÏ stlaãte pedál ( ) pre vysunutie kefy.
Poloha tvrdá podlaha (dlaÏdice, parkety) Obe polohy sú vhodné.
Dvoupolohová hubice Je vybavená pedálem, kter˘ vám umoÏÀuje zmûnit
polohu podle typu ãi‰tûného povrchu.
Poloha pro koberce nebo pfiedloÏky Stisknûte pedál ( ) a spusÈte kartáã.
Poloha pro tvrdou podlahu (dlaÏdice, parketové podlahy) Lze pouÏít obû
polohy pedálu.
A 2-állású szívófej A fejen található pedállal a tisztítófejet a tisztítandó
felületnek megfelelŒen lehet beállítani.
Kárpit- vagy szŒnyeg állás a pedálra ( ) lépve hajtsa le a kefét.
Keménypadló állás (csempe, parketta) A pedál mindkét állása használható.
Koƒcówka 2 pozycyjna Koƒcówka wyposa˝ona jest w peda∏, który pozwala na
zmian´ pozycji szczotki zgodnie z typem czyszczonej pod∏ogi.
Pozycja do czyszczenia dywanów lub pledów wciÊnij peda∏ ( ), aby
obni˝yç szczotk´.
Pozycja do czyszczenia twardej pod∏ogi (p∏ytki, parkiet) Oba po∏o˝enia
peda∏u sà odpowiednie.
󰣣
Hard floor nozzle (depend on model)
Násada na tvrdú podlahu (závisí od modelu)
Hubice na tvrdou podlahu (záleÏí na modelu)
Keménypadló fej (a modelltŒl függŒen)
Koƒcówka do twardych pod∏óg (w zale˝noÊci od modelu)
• Efficient cleaning of hard floors
(wood, linoleum, etc)
Úãinné ãistenie tvrd˘ch podláh
(drevo, linoleum, atì.)
Úãinné ãi‰tûní tvrd˘ch podlah
(dfievo, linoleum, atd.)
Kemény padló hatékony tisztítása
(fa, linóleum stb.)
Wydajne czyszczenie twardych pod∏óg
(drewno, linoleum itp.)
Pedal
Pedál
Pedál
Pedál
Peda∏
• Cleaning carper and floor nozzle Násada na podlahy a ãistiã otvorov
âi‰tûní hubice na koberce a podlahy A szŒnyeg- és padlótisztító fej tisztítása
Czyszczenie koƒcówki do dywanów oraz do pod∏ogi
• Clean the hole and brush of the nozzle.
âistenie otvoru a kefy násady
Vyãistûte díru a vykartáãujte hubici.
Tisztítsa meg a fej nyílását.
WyczyÊç szczelin´ oraz szczotk´ koƒcówki.
17
Carpet, Koberec
Koberec, SzŒnyeg
Dywan
Floor, Podlaha
Podlaha, Padló
Pod∏oga
How to use Using all floor nozzle and mini turbine nozzle
Ako vysávaã pouÏívaÈ PouÏívanie násady na v‰etky typy podláh a násady s miniturbínou
Jak pouÏívat PouÏití hubice na v‰echny podlahy a mini turbínová hubice
A készülék használata Az All Floor fej és a mini turbinafej használata
Jak u˝ywaç U˝ywanie uniwersalnej koƒcówki do pod∏ogi oraz mini koƒcówki turbinowej
󰣤 All floor nozzle (depend on model)
Násada na v‰etky typy podláh (závisí od modelu)
Hubice na v‰echny podlahy (závisí na modelu)
All Floor fej (a modelltŒl függŒen)
Uniwersalna koƒcówka do pod∏óg (w zale˝noÊci od modelu)
• The 2 position nozzle This is equipped with a pedal which allows you to alter its position according to the
type of floor to be cleaned.
• Carpet or rug position Press the pedal ( ), then brush is will rotate
• Hard floor position Press the pedal ( ), then brush will stop rotating
2-polohová násada Táto násada je vybavená pedálom na prepínanie jej polohy podºa typu ãistenej
podlahy.
Poloha koberec alebo rohoÏ Stlaãte pedál ( ) a kefa sa bude otáãaÈ
Poloha tvrdá podlaha Stlaãte pedál ( ) a kefa sa prestane otáãaÈ
Dvoupolohová hubice Je vybavená pedálem, kter˘ vám umoÏÀuje zmûnit polohu podle typu ãi‰tûného
povrchu.
Poloha na koberce nebo pfiedloÏky Zmáãknûte pedál ( ), poté se kartáã roztoãí
Poloha na tvrdou podlahu Zmáãknûte pedál ( ), poté se kartáã pfiestane toãit
A 2-állású szívófej A fejen található pedállal a tisztítófejet a tisztítandó felületnek megfelelŒen lehet
beállítani.
Kárpit- vagy szŒnyeg állás A pedálra ( ) lépve a kefe elfordul
Keménypadló állás A pedálra ( ) lépve a kefe visszafordul
Koƒcówka 2 pozycyjna Koƒcówka wyposa˝ona jest w peda∏, który pozwala na zmian´ pozycji szczotki
zgodnie z typem czyszczonej pod∏ogi.
Pozycja do czyszczenia dywanów lub pledów WciÊnij peda∏ ( ) koƒcówka zaczyna si´ obracaç
Pozycja do czyszczenia twardej pod∏ogi WciÊnij peda∏ ( ) koƒcówka przestaje si´ obracaç
󰣥 Mini turbine nozzle(depend on model)
Násada miniturbíny(závisí od modelu)
Mini turbínová hubice (závisí na modelu)
Mini turbina fej (a modelltŒl függŒen)
mini koƒcówki turbinowej(w zale˝noÊci od modelu)
• Mini turbine is used for stairs and other hard to reach places.
• To clean the mini turbine nozzle, remove the nozzle cover : Remove 2 screws
on the bottom and take mini turbine nozzle cover off as shown.
• Frequently clean and remove hair, string, and lint build-up in the brush area.
Failure to do so could damage to mini turbine nozzle.
Miniturbína sa pouÏíva na schodisko a iné ÈaÏko prístupné miesta.
Ak chcete násadu miniturbíny vyãistiÈ, odstráÀte jej kryt : Odskrutkujte 2
skrutky na spodnej strane a demontujte kryt miniturbíny tak, ako je
znázornené.
Pravidelne ãistite a odstraÀujte vlasy, ‰núry a chuchvalce, ktoré sa usadili v
oblasti kefy. Ak tak neurobíte, môÏe dôjsÈ k po‰kodeniu násady miniturbíny.
Mini turbína se pouÏívá na schody a dal‰í tûÏko dostupná místa.
K vyãi‰tûní mini turbínové hubice odstraÀte kryt hubice : OdstraÀte 2 závity
na dnû a sejmûte kryt mini turbínové hubice jak je ukázáno.
Opakovanû ãistûte a odstraÀujte vlasy, vlákna a smetí vytvofiená v oblasti
kartáãe. Zanedbání by mohlo po‰kodit mini turbínovou hubici.
A mini turbina lépcsŒkhöz és egyéb, nehezen elérhetŒ helyekhez
használható.
A mini turbina fej tisztításához távolítsa el a fej borítását. Csavarozza ki az alul
található 2 csavart, és vegye le a mini turbina fej borítását az ábrán látható
módon.
Rendszeresen végezze el a tisztítást és távolítsa el az összeállt hajszálakat,
kötél- és anyagdarabokat a kefe területérŒl. Ennek elmulasztása esetén a
mini turbina fej károsodhat.
Mini koƒcówka turbinowa s∏u˝y do czyszczenia schodów oraz innych trudno
dost´pnych miejsc.
Aby wyczyÊciç mini koƒcówk´ turbinowà, zdejmij jej pokryw´: Wykr´ç 2 Êruby
znajdujàce si´ na spodzie koƒcówki i zdejmij pokryw´, tak jak to pokazano na
ilustracji.
Od czasu do czasu nale˝y usuwaç w∏osy, sznurki oraz inne zanieczyszczenia
nagromadzone w obszarze szczotki. JeÊli zabieg ten nie b´dzie wykonywany,
koƒcówka turbinowa mo˝e ulec uszkodzeniu.
• Cleaning all floor nozzle âistenie násady pre v‰etky typy podláh
âistûní hubice na v‰echny podlahy Az all floor fej tisztítása
Czyszczenie uniwersalnej koƒcówki do pod∏óg
• Open the cover by pulling the hook.
Otvorte kryt potiahnutím háãika.
Otevfiete víko zataÏením za háãek.
A kart meghúzva nyissa fel a burkolatot.
Otwórz pokryw´ przez pociàgni´cie za zaczep.
• Clean the hole and brush of the nozzle.
Vyãistite otvor a násadu.
Vyãistûte otvor a oãistûte hubici.
Tisztítsa meg a fej nyílását és a kefét.
WyczyÊç ca∏à koƒcówk´.
18
Pedal
Pedál
Pedál
Pedál
Peda∏
Floor, Podlaha
Podlaha, Padló
Pod∏oga
Carpet, Koberec
Koberec, SzŒnyeg
Dywan
How to use Using accessory nozzles
Ako vysávaã pouÏívaÈ PouÏívanie násad z príslu‰enstva
Jak pouÏívat PouÏití hubic pfiíslu‰enství
A készülék használata A tartozék szívófejek használata
Jak u˝ywaç Korzystanie z koƒcówek akcesoryjnych
󰣦 Upholstery nozzle
Násada na ãalúnenie
Hubice na ãalounûní
Kárpittisztító fej
Koƒcówka do tapicerki
Upholstery nozzle is for vacuuming upholstery, mattresses etc.
Násada na ãalúnenie slúÏi na vysávanie ãalúnenia, matracov
atì.
Hubice na ãalounûní slouÏí k vysávání ãalounûní, matrací atd.
Kárpit, matrac stb. porszívózásához használható.
Koƒcówka do tapicerki jest przeznaczona do odkurzania
tapicerki, materaców itp.
󰣧 Dusting brush
Opra‰ovacia kefka
Opra‰ovací kartáã
Porolókefe
Szczotka do kurzu
Dusting brush is for vacuuming picture frames, furniture frames, books
and other irregular surfaces.
Opra‰ovacia kefka slúÏi na vysávanie rámov obrazov, nábytkov˘ch
kostier, kníh a inÍch nepravideln˘ch povrchov.
Opra‰ovací kartáã je urãen pro vysávání rámÛ obrazÛ, hran nábytku,
knih a jin˘ch nepravideln˘ch povrchÛ.
Képkeretek, bútorkeretek, könyvek és egyéb szabálytalan felületek tisztításához.
Szczotka do kurzu jest przeznaczona do odkurzania ram obrazów,
mebli, ksià˝ek oraz innych trudnych do wyczyszczenia powierzchni.
󰣨 Crevice tool
·trbinov˘ nástroj
·tûrbinová hubice
Résszívó fej
Koƒcówka do szczelin
Crevice tool is for vacuuming in those normally hard-to-reach places
such as reaching cobwebs or between the cushions of a sofa.
·trbinov˘ nástroj slúÏi na vysávanie beÏne ÈaÏko dostupn˘ch miest ako
sú napríklad pavuãiny alebo medzi vankú‰mi a pohovkou.
·tûrbinová hubice slouÏí k vysávání jinak tûÏko dosaÏiteln˘ch míst, jako
jsou pavuãiny pod stropem nebo místa mezi pol‰táfii na pohovce.
Általában nehezen elérhetŒ helyek porszívózásához (pókháló, kanapé
ülŒpárnái között stb.).
Narz´dzie do czyszczenia szczelin jest przeznaczone do odkurzania
miejsc, do których trudno dosi´gnàç, jak np. w przypadku zbierania
paj´czyn lub sprzàtania mi´dzy poduszkami sofy.
19
• Accessory nozzles included in the "BOX" with owner's manual.
Násady príslu‰enstva sú zabalené spolu s návodom na obsluhu.
Pfiíslu‰enství na hubice zahrnuto v BOXU s uÏivatelskou pfiíruãkou
A használati útmutató melletti „DOBOZBAN” kiegészítŒ kefék találhatók.
Koƒcówki akcesoryjne znajdujà si´ w torebce "PE BAG" razem z
instrukcjà obs∏ugi.
• BOX, BALENIE
KRABICE, DOBOZBAN
PUDE¸KO
<Upholstery nozzle mode>,<ReÏim pre násadu na ãalúnenie>
<ReÏim hubice na ãalounûní>,<Kárpittisztító fej üzemmód>,
<Tryb koƒcówki do tapicerki>
<Dusting brush mode>,<ReÏim opra‰ovacej kefky>
<ReÏim kartáãe na prach>,<Porolókefe üzemmód>,
<Tryb szczotki do kurzu>
• Crevice tool included in the vacuum cleaner body.
·trbinov˘ nástroj je uloÏen˘ v telese vysávaãa.
·tûrbinová hubice je obsaÏena v tûle vysavaãe.
A résszívó fej a porszívó testén található.
Koƒcówka do szczelin przymocowana do obudowy odkurzacza.
Upholstery nozzle
Násada na ãalúnenie
Hubice na ãalounûní
Kárpittisztító fej
Koƒcówka do tapicerki
Dusting brush
Opra‰ovacia kefka
Opra‰ovací kartáã
Porolókefe
Szczotka do kurzu
Crevice tool
·trbinov˘ nástroj
·tûrbinová hubice
Résszívó fej
Koƒcówka do szczelin
Push the button, Stlaãte tlaãidlo
Stlaãte tlaãítko, Nyomja meg a gombot,
NaciÊnij przycisk
Pull the cover, Potiahnite kryt, Vytáhnûte kryt,
Húzza meg a fedelet, Pociàgnij pokryw´.
NOTICE, POZNÁMKA, UPOZORNùNÍ, MEJEGYZÉS, UWAGA
Use accessory in the sofa mode
Príslu‰enstvo pouÏívajte v reÏime pohovka.
Pfiíslu‰enství pouÏívejte v reÏimu vysávání pohovek
A kiegészítŒ szívófejeket "sofa" üzemmódban használja!
U˝ycie koƒcówek w uk∏adzie dla sofy
How to use Emptying dust tank
Ako vysávaã pouÏívaÈ Vyprázdnenie prachovej nádoby
Jak pouÏívat VyprazdÀování zásobníku na prach
A készülék használata A portartály kiürítése
Jak u˝ywaç Opró˝nianie pojemnika na kurz
The dust tank needs emptying when indicator light is on.
• Turn off the vacuum cleaner and unplug it.
• Grasp the handle of the tank and then press the tank separation button.
• Pull out the dust tank.
• Empty the tank and then assemble the dust tank as shown.
Ak kontrolka svieti, musí sa prachová nádoba vyprázdniÈ.
Vypnite vysávaã a odpojte ho.
Uchopte rukoväÈ nádoby a stlaãte tlaãidlo pre oddelenie nádoby.
Vyberte prachovú nádobu.
Nádobu vyprázdnite a potom poskladajte nádoby podºa nákresu.
KdyÏ svûteln˘ indikátor svítí, potfiebuje zásobník prachu vyprázdnit.
Vypnûte vysavaã a odpojte jej.
Pevnû uchopte rukojeÈ zásobníku a poté zmáãknûte tlaãítko na oddûlení zásobníku.
Vyjmûte zásobník prachu.
Vyprázdnûte zásobník a poté sestavte zásobník prachu, jak je ukázáno.
Ha a jelzŒfény világít, akkor a portartályt ki kell üríteni.
Kapcsolja ki a készüléket és csatlakoztassa le a hálózati feszültségrŒl.
A tartály fogantyúját megfogva nyomja meg a tartályleválasztó kart.
Húzza ki a tartályt.
Ürítse ki a tartályt, majd rakja össze az ábrán látható módon.
Pojemnik na kurz nale˝y opró˝niaç, gdy zapali si´ kontrolka.
Wy∏àcz odkurzacz i od∏àcz go z gniazdka elektrycznego.
Chwyç uchwyt i naciÊnij przycisk oddzielajàcy pojemnika.
Wyciàgnij pojemnik na kurz.
Opró˝nij pojemnik, a nast´pnie wciÊnij go do odkurzacza, tak jak to pokazano na ilustracji.
Assembling dust tank, ZloÏenie prachovej nádoby, Sestavování zásobníku prachu,
A portartály összerakása, Monta˝ pojemnika na kurz
NOTICE, POZNÁMKA, Poznámka, MEGJEGYZÉS, UWAGA
If suction power decreases after empting dust tank, clean dust tank 󳃔 next page
Since dust tank is full, indicator continues to flash for 1 min 30 sec and suction power will decrease for a while, then
vacuum cleaner will turn itself off.
Ak sa nasávací v˘kon zníÏi po vyprázdnení prachovej nádoby, vyãistite prachovú nádobu 󳃔 nasledujúca strana
PretoÏe je prachová nádoba plná, kontrolka bliká ìalej 1 min 30 s a nasávací v˘kon sa na chvíºu zníÏi aÏ sa nakoniec vysávaã sám vypne.
Pokud se sací v˘kon po vyprázdnûní zásobníku prachu sníÏí, vyãistûte zásobník prachu 󳃔 dal‰í strana
Od té doby, co je zásobník prachu pln˘, indikátor pokraãuje ve svícení po dobu 1 minuty a 30-ti sekund a sací v˘kon
se na chvíli sníÏí, poté se vysavaã sám vypne
Ha a portartály kiürítését követŒen a szívóerŒ csökken, tisztítsa meg a portartályt 󳃔 következŒ oldal
Amikor a portartály tele van, akkor a jelzŒfény 1 perc 30 másodpercig villog, és a szívóerŒ lecsökken egy idŒre, majd a porszívó kikapcsol.
Je˝eli moc zasysania spada po opró˝nieniu pojemnika na kurz, nale˝y go umyç tak jak to opisano na 󳃔 nast´pnej
Je˝eli pojemnik na kurz jest pe∏ny, wska˝nik b´dzie migaç przez 1 min 30 sekund, nast´pnie moc ssania zostanie
zredukowana i po chwili odkurzacz wy∏àczy si´.
Moving the vacuum cleaner
• Don't grasp the tank handle when you are moving the vacuum cleaner.
The vacuum cleaner's body may fall when separating tank and body.
You should grasp the carrier handle when you are moving the vacuum cleaner.
Presun vysávaãa
Ak vysávaã presúvate, neprená‰ajte ho za rukoväÈ nádoby.
Pri oddelení nádoby a telesa vysávaãa, môÏe vysávaã spadnúÈ.
Ak vysávaã presúvate, prená‰ajte ho za rukoväÈ vysávaãa.
PfiemisÈování vysavaãe
Pfii pfiemisÈování vysavaãe jej neuchopujte za rukojeÈ zásobníku na prach.
Tûlo vysavaãe by mohlo spadnout poté, co by se zásobník a tûlo oddûlily.
Pfii pfiená‰ení vysavaãe byste jej mûli drÏet za rukojeÈ pro pfiená‰ení.
A porszívó szállítása
A készülék szállításakor ne a portartály fogantyúját használja.
A tartály és a készülék szétválhat és a készüléktest leeshet.
A készülék szállításához a hordozó fogantyút kell használni.
Przenoszenie odkurzacza
Nie wolno chwytaç za uchwyt pojemnika na kurz podczas przenoszenia odkurzacza.
Pojemnik na kurz mo˝e od∏àczyç si´ i ca∏e urzàdzenie upadnie.
Nale˝y chwytaç za uchwyt do noszenia podczas przenoszenia ca∏ego odkurzacza.
Indicator
Kontrolka
Indikátor
JelzŒ
Kontrolka
Pull out
VytiahnuÈ
Vytáhnûte
Húzza ki
Wyciàgnij
Tank handle
RukoväÈ nádoby
RukojeÈ zásobníku
Tartály fogantyúja
Uchwyt zbiornika
Dust tank cap
Veko prachovej nádoby
Víko zásobníku na prach
Portartály fedele
Pokrywa pojemnika na kurz
Tank separation lever
Oddeºovacia páãka nádoby
Páka pro oddûlení zásobníku
Tartályleválasztó kar
D˝wignia od∏àczania zbiornika
Tank handle
RukoväÈ nádoby
RukojeÈ zásobníku
Tartály fogantyúja
Uchwyt zbiornika
Carrier handle
Prená‰acia rukoväÈ
RukojeÈ pro pfiená‰ení
Hordfogantyú
Uchwyt do noszenia
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

LG VK9820UHAQ Le manuel du propriétaire

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues