Moen 4902 Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation
4902
TWO HANDLE GARDEN TUB FAUCET
MODEL 4902
MEZCLADORA DE DOS MANERALES
PARA TINA DE JARDÍN
MODELO 4902
ROBINET DE GRANDE BAIGNOIRE
ROMAINE À DEUX POIGNÉES
MODÈLE 4902
Please Contact Moen First
For Installation Help, Missing or
Replacement Parts
(USA)
1-800-BUY-MOEN (1-800-289-6636)
Mon - Fri 8:00 AM to 7:00 PM, Eastern
Sat. 9:00 AM to 3:00 PM Eastern
WWW.MOEN.COM
(Canada)
1-800-465-6130
Mon - Fri 7:30 AM to 7:00 PM, Eastern
WWW.MOEN.CA
Por favor, contáctese primero con Moen
Para obtener ayuda de instalación, piezas
faltantes o de recambio
01-800-718-4345
Lunes a viernes de 8:00 a 20:00 hs.
(Costa Este)
Sáb. 8:00 a 18:30 hs. (Costa Este)
WWW.MOEN.MX
Veuillez d’abord contacter Moen
en cas de problèmes avec l’installation, ou pour
obtenir toute pièce manquante ou de rechange
1-800-465-6130
Du lundi au vendredi :
de 7 h 30 à 19 h, HE
WWW.MOEN.CA
INS10170A - 1/14
Installation Guide
Guía de Instalación
Guide d’installation
Icon Legend/Leyenda de Iconos/
Légende des icônes
Above sink
Encima del lavabo
Au-dessus de l’évier
Below sink
Debajo del fregadero
Sous l'évier
CAUTION — TIPS FOR REMOVAL OF OLD FAUCET:
Always turn water supply OFF before removing existing
faucet or disassembling the valve. Open faucet handle to relieve
water pressure and ensure that complete water shut-o has been
accomplished.
CARE INSTRUCTIONS
To preserve the nish on the metallic parts of your Moen faucet,
apply non-abrasive wax, such as car wax. Any cleaners should be
rinsed o immediately. Mild abrasives are acceptable on Platinum
and LifeShine® nishes.
PRECAUCIÓN — CONSEJOS PARA CAMBIAR LA
LLAVE MEZCLADORA Siempre CIERRE la toma de agua
antes de quitar la llave existente o desmontar la válvula. Abra la llave
para liberar la presión, y asegúrese de que esté bien cerrada el agua.
INSTRUCCIONES DE CUIDADO
Para conservar el acabado que cubre las partes metálicas de su
llave mezcladora Moen, aplique cera que no sea abrasiva, como una
cera para autos. Si usa algún tipo de limpiador, deberá enjuagarlo
inmediatamente. Los abrasivos suaves son aceptables en acabados
Platinum y LifeShine®.
ATTENTION  SUGGESTIONS POUR ENLEVER
LANCIEN ROBINET : Toujours couper l’alimentation en eau
avant d’enlever ou de démonter le robinet. Ouvrir le robinet pour
libérer la pression d’eau et pour s’assurer que l’alimentation en eau
a bien été coupée.
DIRECTIVES D’ENTRETIEN
Pour préserver le ni des pièces métalliques du robinet Moen,
appliquer une cire non abrasive comme une cire à voiture. Rincer
immédiatement le robinet après l’avoir nettoyé avec un agent
nettoyant. Les nis Platinum et LifeShine® peuvent être nettoyés à
l’aide de produits abrasifs doux.
HELPFUL TOOLS
For safety and ease of faucet replacement, Moen recommends the
use of these helpful tools.
HERRAMIENTAS ÚTILES
Para que el cambio de la llave sea fácil y seguro, Moen le recomien-
da usar estas útiles herramientas.
OUTILS UTILES
Par mesure de sécurité et pour faciliter l’installation, Moen suggère
l’utilisation des outils suivants.
2
Parts List
A. Handles (x2)
B. Spout
C. Top Mounting Nut (x2)
D. Valve Washer (x2)
E. Valve Body
Mounting Nut (x2)
F. Valve Body (x2)
G. Mounting Nut, Spout
H. Quick Connect Hose
I. Mounting Bracket, Spout
Sealant
Sellador
Mastic
I
A
B
x2
C
D
E
F
x2
x2
x2
x2
H
G
B
Sealant
Sellador
Mastic
1
Lista de piezas
A. Manerales (x2)
B. Surtidor
C. Tuerca de montaje
superior (x2)
D. Arandela de la válvula (x2)
E. Tuerca de montaje del
cuerpo de la válvula (x2)
F. Cuerpo de la válvula (x2)
G. Tuerca de montaje del surtidor
H. Manguera de conexión rápida
I. Ménsula de montaje
del surtidor
Liste des pièces
A. Poignée (2)
B. Bec
C. Écrou de montage
supérieur (2)
D. Rondelle de soupape (2)
E. Écrou de montage du corps
de soupape (2)
F. Corps de soupape (2)
G. Écrou de montage, bec
H. Tuyau de raccord rapide
I. Support de montage, bec
3
B
Sealant
Sellador
Mastic
1
B
2
I
B
3
B
G
I
1
2
4
Apply a bead of plumber’s sealant to underside of Spout (B). Flip over to place into sink.
Aplique una gota de masilla de plomero u otro sellador a la base del surtidor (B). Dé vuelta el
surtidor para colocarlo en el fregadero.
Appliquer un cordon de mastic de plombier sous le bec (B). Placer le bec à l’endroit sur la
plateforme.
Place Spout (B) into hole of the sink.
Coloque el surtidor (B) en el agujero en el fregadero.
Placer le bec (B) dans l’ouverture de la plateforme.
From below the deck, slide Mounting Bracket (I) onto Spout (B) shank.
Por debajo de la cubierta, deslice la Ménsula de montaje (I) sobre el tubo roscado del
surtidor (B).
Par le dessous de la plateforme, insérer la Support de montage (I) sur la tige du bec (B).
1) Thread Spout Mounting Nut (G) up onto Spout Shank (B).
2) Tighten by hand until nut is secure against Mounting Washer (I).
1) Enrosque la tuerca de montaje del surtidor (G) sobre el tubo roscado del surtidor (B).
2) Apriete a mano hasta que la tuerca quede rme contra la arandela de montaje (I).
1) Visser l’écrou de montage du bec (G) jusqu’à la tige du bec (B).
2) Visser à la main jusqu’à ce que l’écrou soit bien xé sur la rondelle de montage (I).
INS10170A - 1/14
4
D
E
F
5
GROOVE
RANURA
RAINURE
F
6
Red = Hot
Rojo = Caliente
Rouge = Chaud
Blue = Cold
Azul = Frio
Bleu = Froid
C
C
1
1
2
7
NO
NON
YES
SI
OUI
NO
NON
B
F
F
From below the deck, insert each Valve Body (F) into remaining sink holes. Ensure hot side
valve body is on the left and the cold valve body on the right as shown. Hand tighten
hardware to underside of deck.
Por debajo de la cubierta, inserte cada cuerpo de válvula (F) dentro de los agujeros
restantes en el fregadero. Asegúrese de que el cuerpo de válvula del lado caliente esté a
la izquierda y el cuerpo de válvula frío a la derecha como se muestra. Apriete a mano la
ferretería contra la parte de abajo de la cubierta.
Par le dessous de la plateforme, insérer chaque corps de soupape (F) dans les autres
ouvertures de la plateforme. S’assurer que le corps de soupape d’eau chaude est placé à
gauche et que le corps de soupape d’eau froide est bien à droite, comme illustré. Serrer la
quincaillerie à la main par le dessous de la plateforme.
Assemble and thread the Valve Body Washer (D) and Valve Body Mounting Nut (E) onto
each Valve Body (F) until they are resting below the valve body groove as shown.
Arme y enrosque la arandela del cuerpo de la válvula (D) y la tuerca de montaje del cuerpo
de la válvula (E) sobre cada cuerpo de válvula (F) hasta que descansen por debajo de la
ranura del cuerpo de la válvula como se muestra.
Assembler et visser la rondelle du corps de soupape (D) et l’écrou de montage du corps de
soupape (E) sur chaque corps de soupape (F), jusqu’à ce quils s’arrêtent sous la rainure du
corps de soupape, comme illustré.
Install each Top Mounting Nut (C) onto each Valve Body (F) by threading downward onto sink.
Ensure both Valve Bodies point towards Spout (B) shank.
Instale cada tuerca de montaje superior (C) en cada cuerpo de válvula (F) enroscando hacia
abajo sobre el fregadero. Asegúrese de que los cuerpos de válvula apunten hacia el tubo
roscado del surtidor (B).
Installer chaque écrou de montage supérieur (C) sur chaque corps de soupape (F) en vissant
vers le bas et la plateforme. S’assurer que les corps de soupape pointent vers la tige du bec (B).
Ensure mounting hardware is snug and secured to underside of deck. Tighten until secure
by hand.
Verique que la ferretería de montaje esté rme y asegurada contra la parte de abajo de la
cubierta. Apriete a mano hasta que quede rme.
S’assurer que la quincaillerie de montage est bien serrée et xée sous la plateforme. Serrer à
la main jusqu’à ce que le tout soit bien xé.
F
F
8
E
INS1970 - 12/11
5
INS1661D - 6/13
INS10170A - 1/14
B
H
9
H
F
F
10
F
11
F
H
E
Install Quick Connect Hose (H) onto Faucet Body (B). Push up as far as possible until a click
is heard. Tug downward to test engagement.
Instale la manguera de conexión rápida (H) en el cuerpo de la mezcladora (B). Empuje hacia
arriba todo lo posible hasta oír un clic. Tire hacia abajo para probar si está enganchada.
Installer le tuyau de raccord rapide (H) sur le corps du robinet (B). Pousser aussi loin
que possible vers le haut, jusquà ce que vous entendiez un « clic ». Tirer vers le bas pour
tester l’enclenchement.
Install each end of Quick Connect Hose (H) onto Valve Body (F) as shown. Push each end as
far as possible until a click is heard. Tug on each connection to test engagement.
Instale cada extremo de la manguera de conexión rápida (H) sobre el cuerpo de válvula (F)
como se muestra. Empuje cada extremo todo lo posible hasta oír un clic. Tire de cada
conexión hacia abajo para probar si está enganchada.
Installer chaque extrémité du tuyau à raccord rapide (H) sur le corps de soupape (F), comme
illustré. Les pousser aussi loin que possible, jusqu’à ce que vous entendiez un « clic ». Tirer
sur chaque raccord pour tester l’enclenchement.
Once Quick Connect Hose (H) is secure, use adjustable wrenches to further tighten
mounting hardware. Place one wrench on Valve Body (F) to hold in place while other
wrench tightens Mounting Nut (E).
Una vez asegurara la manguera de conexión rápida (H), use pinzas ajustables para apretar
más la ferretería de montaje. Coloque una pinza sobre el cuerpo de válvula (F) para
mantenerlo en su sitio mientras aprieta la tuerca de montaje (E) con otra pinza.
Lorsque le tuyau de raccord rapide (H) est bien xé, utiliser des clés anglaises pour serrer
davantage la quincaillerie de montage. Placer une clé sur le corps de soupape (F) pour le
maintenir en place, alors que l’autre clé serre l’écrou de montage (E).
Install Handles (A) by threading onto each Valve Body (F). Secure to sink deck.
Instale los manerales (A) enroscándolos sobre cada cuerpo de válvula (F). Apriételos contra
la cubierta del fregadero.
Installer les poignées (A) en les vissant sur chaque corps de soupape (F). Bien les xer à la
plateforme .
1
1
A
2
2
F
A
12
Moen Incorporated
25300 Al Moen Drive
North Olmsted, Ohio 44070-8022
U.S.A.
INS10170A - 1/14
©2014 Moen Incorporated
Moen Limited Lifetime Warranty
Moen products have been manufactured under the highest standards of quality and workmanship. Moen warrants
to the original consumer purchaser for as long as the original consumer purchaser owns their home (the “Warranty
Period” for homeowners), that this faucet will be leak- and drip-free during normal use and all parts and nishes of
this faucet will be free from defects in material and manufacturing workmanship. All other purchasers (including
purchasers for industrial, commercial and business use) are warranted for a period of 5 years from the original date
of purchase (the “Warranty Period” for non-homeowners).
If this faucet should ever develop a leak or drip during the Warranty Period, Moen will FREE OF CHARGE provide
the parts necessary to put the faucet back in good working condition and will replace FREE OF CHARGE any part or
nish that proves defective in material and manufacturing workmanship, under normal installation, use and service.
Replacement parts may be obtained by calling 1-800-289-6636 (Canada 1-800-465-6130), or by writing to the
address shown. Proof of purchase (original sales receipt) from the original consumer purchaser must accompany
all warranty claims. Defects or damage caused by the use of other than genuine Moen parts is not covered by this
warranty. This warranty is applicable only to faucets purchased after December, 1995 and shall be eective from the
date of purchase as shown on purchaser’s receipt.
This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and nishes. However, damage due to
installation error, product abuse, product misuse, or use of cleaners containing abrasives, alcohol or other organic
solvents, whether performed by a contractor, service company, or yourself, are excluded from this warranty. Moen
will not be responsible for labor charges and/or damage incurred in installation, repair or replacement, nor for any
indirect, incidental or consequential damages, losses, injury or costs of any nature relating to this faucet. Except as
provided by law, this warranty is in lieu of and excludes all other warranties, conditions and guarantees, whether
expressed or implied, statutory or otherwise, including without restriction those of merchantability or of tness for
use.
Some states, provinces and nations do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages,
so the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specic legal rights and you
may also have other rights which vary from state to state, province to province, nation to nation. Moen will advise
you of the procedure to follow in making warranty claims. Simply write to Moen Incorporated using the address
below. Explain the defect and include proof of purchase and your name, address, area code and telephone number.
Moen Incorporated, 25300 Al Moen Drive, North Olmsted, Ohio 44070-8022 U.S.A.
Moen le otorga Garantía limitada de por vida
Los productos Moen son fabricados bajo las más estrictas normas de calidad y mano de obra. Moen le garantiza
al comprador original que durante el tiempo que la tenga su casa (el “periodo de garantía”, para los propietarios),
esta llave no tendrá ni goteras ni fugas durante el uso normal, y que todas las piezas y acabados estarán libres de
defectos en material y mano de obra. Asimismo, a todos nuestros otros consumidores (industriales, comerciales y
empresariales), les otorgamos 5 años de garantía a partir de la fecha original de compra (el “periodo de garantía”
para usos no domésticos).
Si en esta llave mezcladora se llegara a producir alguna fuga o gotera durante el periodo de garantía, Moen le
proporcionará SIN COSTO ALGUNO las piezas necesarias para que vuelva a funcionar en perfectas condiciones y
reemplazará también SIN COSTO para usted, cualquier pieza o acabado que pudiera tener algún defecto en la fabri-
cación o mano de obra, bajo condiciones normales de instalación, uso y servicio. Las piezas de repuesto se pueden
obtener llamando en la República Mexicana al 01-800-718-4345 o si escribe en la dirección que aparece aquí. Para
que el comprador original pueda hacer efectiva la garantía, cualquier reclamación deberá ir acompañada por el
comprobante de compra (nota de venta original). La garantía no cubre los defectos o daños causados por el uso de
otras partes que no sean piezas originales Moen. Esta garantía es aplicable sólo para las llaves compradas después
de diciembre de 1995, y entrará en vigencia a partir de la fecha que aparece en la nota de compra.
Esta garantía es amplia en el sentido que cubreel reemplazo de todas las partes y acabados defectuosos. Sin embargo,
se excluyen de esta garantía los daños causados por un error de instalación, abuso del producto, mal uso del mismo,
o uso de limpiadores que contengan abrasivos, alcohol u otros solventes orgánicos, ya sea por parte del contratista,
compañía de servicio o usted mismo. Moen no se hace tampoco responsable por los gastos de mano de obra ni por
los daños incurridos en la instalación, reparación o sustitución, ni por ningún daño indirecto, directo o consecuente, ni
por pérdidas, lesiones o costos de alguna otra índole relacionados con esta llave. A menos que lo estipule la ley, esta
garantía reemplaza y excluye cualquier otra garantía y condiciones, ya sea expresas o implícitas, establecidas por la
ley o de otra manera, incluyendo sin restricción aquellas en que el producto se encuentra en condiciones aptas para la
venta o se adecúa al uso especíco para el cual fue adquirido.
Algunos estados, provincias y naciones no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o conse-
cuentes, de modo que las limitaciones o exclusiones mencionadas pueden no ser aplicables a usted. Esta garantía le
otorga derechos legales especícos y usted puede también tener otros derechos que cambian de un estado a otro
o de una provincia o nación a otra. Moen lo asesorará en el procedimiento a seguir para hacer válida esta garantía.
Sencillamente escriba a Moen Incorporated utilizando la dirección que aparece a continuación. Explique el tipo de
defecto e incluya comprobantes de compra, su nombre, dirección, código de área y número de teléfono.
Moen de Mexico, S.A. de C.V., Carretera Saltillo-Monterrey KM 14.7, Ramos Arizpe, Coahuila, Mexico 25900
Garantie à vie limitée de Moen
Les produits Moen sont fabriqués selon les normes les plus élevées de qualité et de main-d’œuvre. Moen garantit
à l’acheteur original, tant qu’il sera propriétaire de la maison (la «période de garantie» des propriétaires), que ce
robinet sera libre de toute fuite pendant son usage normal et qu’aucune pièce et qu’aucun ni de ce robinet ne
présenteront de défaut de matériel et de main-d’œuvre en usine. Tous les autres achats (y compris les achats à
des ns industrielles, commerciales et d’aaires) sont garantis pendant cinq (5) ans à compter de la date d’achat
originale (période de garantie commerciale).
Si ce robinet fuit ou dégoutte durant la période de garantie, Moen s’engage à fournir GRATUITEMENT les pièces de
rechange requises pour remettre le robinet en étatde fonctionnement ainsi qu’à remplacer GRATUITEMENT toute
pièce ou tout ni dont le matériel, la fabrication ou la main-d’œuvre, lors de l’installation, de l’usage et du service
habituels, s’avèrent défectueux. On peut obtenir les pièces de rechange en composant le 1-800-465-6130 ou en
écrivant à l’adresse indiquée ci-dessous. Le reçu de vente original de l’acheteur initial du robinet doit accompagner
toute réclamation. Les défauts ou les dommages causés par l’utilisation de pièces non fournies par Moen ne sont
pas couverts par cette garantie. Cette garantie s’applique uniquement aux robinets achetés après décembre 1995
et entre en vigueur à compter de la date d’achat indiquée sur le reçu de caisse du client.
Cette garantie s’étend aussi au remplacement de toute pièce ou de tout ni défectueux. Cependant, sont exclus de
cette garantie, les dommages causés par une erreur d’installation, un abus du produit, une mauvaise utilisation du
produit, l’utilisation de produits de nettoyage contenant des agents abrasifs, de l’alcool ou des solvants organiques,
qu’ils soient utilisés par un entrepreneur, une entreprise de service ou le consommateur. Moen décline toute
responsabilité quant aux frais de main-d’œuvre et aux dommages causés durant l’installation, la réparation ou le
remplacement, et aux dommages, pertes, blessures ou coûts, indirects ou consécutifs, connexes à ce robinet. Sauf
lorsque la loi le stipule, cette garantie remplace et exclut toutes les autres garanties et conditions, quelles soient
indiquées expressément ou non, obligatoires ou autres, y compris, sans restriction, celles qui visent la commerciali-
sation ou l’aptitude d’utilisation.
Certains pays, états ou provinces ne permettent aucune exclusion, ni limitation suite aux dommages indirects ou
consécutifs. Les limitations ou les exclusions précitées ne s’appliqueraient pas dans ces cas. Cette garantie accorde
des droits juridiques et il est possible que d’autres droits soient applicables selon l’état, la province ou le pays.
Moen avisera le consommateur de la procédure à suivre pour soumettre une réclamation. Il sut d’écrire à Moen
inc. à l’adresse indiquée ci-dessous, pour expliquer le défaut, d’inclure une preuve d’achat, d’inscrire son nom, son
adresse ainsi que son indicatif régional et son numéro de téléphone.
Moen Inc., 2816 Bristol Circle, Oakville, Ontario L6H 5S7, Canada
Moen de Mexico, S.A. de C.V.
Carretera Saltillo-Monterrey KM 14.7
Ramos Arizpe, Coahuila
Mexico 25900
Moen Inc.
2816 Bristol Circle
Oakville, Ontario L6H 5S7
Canada
1
2
3
3
3
5
4
00
15
Sec.
30
45
13
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Moen 4902 Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation

dans d''autres langues