Maytag 7MMGDC400DW0 Mode d'emploi

Catégorie
Sèche-linge
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

SECURITEDELASEC USE
Votre s6curit6 et celle des autres est tr_s importante,
Nous donnons de nombreux messages de s_curit6 importants dans ce manuel et sur votre appareil menager. Assurez-vous de
toujours lire tousles messages de securite et de vous y conformer.
Voici le symbole d'alerte de securit&
Ce symbole d'alerte de securite vous signale les dangers potentiels de d6ces et de blessures graves & vous
et & d'autres.
Tousles messages de s6curit6 suivront le symbole d'alerte de s6curit6 et le mot "DANGER" ou
"AVERTISSEMENT'. Ces mots signifient :
Risque possible de d_c_s ou de blessure grave si vous ne
suivez pas imm_diatement les instructions.
Risque possible de d_c_s ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de s6curite vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment reduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
NT. "Risque d'incendie"
m
m
m
L'installation de la s6cheuse & linge doit 6tre effectu_e par un installateur qualifi6.
Installer la s_cheuse conform_ment aux instructions du fabricant et aux codes Iocaux.
Ne pas installer de s6cheuse & linge avec des mat6riaux d'6vacuation en plastique
souple. Si un conduit m6tallique souple (de type papier d'aluminium) est install6,
celui-ci doit 6tre d'un type sp_cifique identifi_ par le fabricant de I'appareil et
convenir a une utilisation avec les s_cheuses & linge. Les mat_riaux d'6vacuation
souples sont connus pour s'affaisser, 6tre facilernent _cras_s et bloquer la charpie.
Ces situations obstrueront le d_bit d'air de la s_cheuse & linge et augmenteront le
risque d'incendie,
Pour r6duire le risque de blessure grave ou de d_c_s, suivre routes
les instructions d'installation.
Conserver ces instructions,
Avertissements de la proposition 65 de I'€:tat de Califomie :
AVERTISSEMENT " Ce produit contient un produit chimique connu par I'l_tat de Califomie pour _tre & I'origine de cancers.
AVERTISSEMENT " Ce produit contient un produit chimique connu par I'#tat de Califomie pour _tre & I'origine de malformations
et autres d6ficiences de naissance.
14
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE S¢:CURIT(-_-
AMERTISSEMENT : Pour r6duire le risque d'incendie, de choc 61ectrique ou de blessure Iors de J'utilisation de
la s6cheuse, il convient d'observer certaines pr6cautions 616mentaires dont les suivantes "
[] Lire toutes les instructions avant d'utiliser la s6cheuse.
[] Ne pas placer des articles expos6s aux huiles de cuisson
dans votre s6cheuse. Les articles contamin6s par des
huiles de cuisson peuvent contribuer b.une r6action
chJmique qui pourrait causer & la charge de s'enflammer.
[] Ne pas faire secher dans Jamachine des articles qui ont
dejb. 6t6 nettoy6s, lav6s, imbib6s, ou tach6s d'essence,
de solvants pour nettoyage & sec, d'autres substances
inflammables, ou de substances explosives puisqu'elles
degagent des vapeurs qui peuvent provoquer un
incendie ou une explosion.
[] Ne pas permettre a des enfants de jouer sur ou
I'int6rieur de la s6cheuse. Une surveillance @roite est
n6cessaire Jorsque la s6cheuse est utiJisee pr6s d'eux.
[] Avant d'enlever la s6cheuse du service ou la jeter, enlever
la porte du compartiment de s6chage.
[] Ne pas mettre la main dans la s6cheuse sJle tambour est
en mouvement.
[] Ne pas installer ni entreposer Jas6cheuse oQ elle sera
exposee aux intemp6ries.
[] Ne pas jouer avec Jes commandes.
[] Ne pas r6parer ni remplacer une piece de la s6cheuse ou
essayer d'en faire I'entretien & moins d'une recommandation
sp6cifique dans le guide d'utilisation et d'entretien, ou
pubJi6e dans les instructions de r6paration par I'utilisateur
que vous comprenez et pouvez ex6cuter avec comp6tence.
[] Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou des
produits pour eliminer Jastatique a moins qu'ils ne soient
recommand6s par le fabricant du produit assouplissant de
tissu ou du produit.
[] Ne pas utiliser la chaleur pour faire s6cher des articles
fabrJqu6s avec du caoutchouc mousse ou des mat@iaux
semblables.
[] Nettoyer le fikre & charpie avant et apr_s chaque charge.
[] Ne pas laisser la charpie, la poussiere, ou la salete
s'accumuler autour du systeme d'evacuation ou autour de
I'appareil.
[] Un nettoyage periodique de I'int@ieur de la secheuse et du
conduit d'6vacuation dolt _tre effectu6 par une personne
qualifi6e.
[] Pour les instructions de liaison & la terre, voir "Sp6cifications
6Jectriques" dans Jes instructions d'instalJation.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT : Pour votre s6curit_, les renseignements darts ce manuel doivent
_tre observes pour r_duire au minimum les risques d'incendie ou d'e×plosion ou pour
_viter des dommages au produit, des blessures ou un d_c_s.
- Ne pas entreposer ou utiliser de I'essence ou d'autres vapeurs ou liquides
inflammables & pro×imit_ de cet appareil ou de tout autre appareil _lectrom_nager,
-QUE FAIRE DANS LE GAS D'UNE ODEUR DE GAZ :
o Ne pas tenter d'allumer un appareil.
o Ne pas toucher a un commutateur 61ectrique; ne pas utiliser le t_l_phone se trouvant
sur les lieu×.
® Evacuer tous les gens de la piece, de i'_difice ou du quarrier.
o Appeler imm_diatement le fournisseur de gaz d'un t_l_phone voisin. Suivre ses
instructions.
®.&,d6faut de joindre votre fournisseur de gaz, appeler les pompiers.
- L'installation et I'entretien doivent _tre effectu_s par un installateur qualifi_, une
agence de service ou le fournisseur de gaz.
AVERTISSEMENT : L'odorat ne permet pas toujours la detection d'une fuite de gaz.
Les distributeurs de gaz recommandent I'emploi d'un d6tecteur de gaz (homologation UL ou CSA).
Pour d'autre information, contacter le fournisseur de gaz local.
En cas de d6tection d'une fuite de gaz, ex6cuter les instructions "Que faire dans le cas d'une odeur de gaz".
15
RIFICATION D'UNE CIRCULATION D'AIR EQUATE POUR LE $¥$TE}fE
Risque d'incendie
Utiliser un conduit d'_vacuation en m_tal Iourd.
Ne pas utiliser un conduit d'_vacuation en piastique.
Ne pas utiliser un conduit d'_vacuataon en feuille
de m_tal,
Le non=respect de ces instructions peut causer
un dg_c_sou un incendie.
Circulation d'air ad6quate
Une secheuse a besoin de chaleur et d'une circulation
d'air adequate pour secher efficacement le linge. Une
ventilation adequate reduit les durees de sechage et accroft
les economies d'energie. Voir les Instructions d'installation.
Le systeme d'evacuation fixe/_ la secheuse joue un rele
important darts la circulation de Fair.
Les interventions de depannage causees par une ventilation
incorrecte ne sont pas couvertes par la garantie et seront
Ala charge du client, quel que soit I'installateur de la
secheuse.
%..........
Maintenir une bonne circulation d'air
en effectuant les op6rations suivantes -
[]
[]
Nettoyer le filtre A charpie avant chaque charge.
Remplacer le materiau de conduits d'evacuation en
plastique ou en aluminium par des conduits d'evacuation
Iourds et rigides de 4" (102 mm) de diametre.
[] Toujours employer les conduits d'evacuation les plus
courts possible.
[] Ne pas utiliser plus de quatre coudes &90° darts un
circuit d'evacuation car chaque inclinaison et courbe
reduit le flux d'air.
Mie
[] Retirer la charpie et les residus du clapet d'evacuation.
[] Retirer la charpie sur toute la Iongueur du circuit
d'evacuation au moins tousles 2 ans. Apres le
nettoyage, veuillez suivre les instructions d'installation
fournies avec la secheuse pour une verification finale
de I'appareil.
[] Degager tout article qui se trouverait devant la secheuse.
UTILISATION DES PROGR&M}IE$ AUTO TIQUES POUR DN }fEILLEUR
$OIN DU TISSU ET DAV NTAGE D'ECONO1}fIE$ D'ENERGIE
Utiliser les programmes de sechage automatique ACCUDRY TM pour que la secheuse permette de realiser davantage
d'economies d'energie et d'apporter un soin superieur aux tissus. Durant les programmes de sechage automatique ACCUDRY TM,
la temperature de sechage de I'air et le niveau d'humidite sont detectes darts la charge. Cette detection se produit tout au long
du programme de sechage et la secheuse s'eteint Iorsque la charge atteint le degre de sechage selectionne. Le programme
Energy Preferred (econergique) entrafnera des economies d'energie optimales.
Avec I'option de sechage minute, la secheuse fonctionne pendant la duree reglee, ce qui peut parfois entrafner le retrecissement
ou le froissement du linge, et I'accumulation d'electricite statique due au sechage excessif. Utiliser le sechage minute pour une
charge encore humide necessitant un peu de temps supplementaire ou Iorsqu'on utilise la grille de sechage.
16
T LEAU DE CON{N NDE E% C ACTENSTIQUES
Very Dry
Less Dry
TEMPERATURE
fabric WRINKLE SHIELD
Heavy
Dry 70 TIMED
TEMPERA'fURE
fabrk
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains mo@les.
L'apparence des appareils peut varier.
O BOUTON DE PROGRAMME DE LA SI_CHEUSE
Utiliser le bouton de programme de s@hage pour
s61ectionner les programmes disponibles sur la s6cheuse.
Tourner le bouton de programme pour s61ectionner un
programme correspondant & la charge de linge. Voir "Guide
de programmes" pour des descriptions de programmes
d6taill6es.
S6chage minut6
Ceci fait fonctionner la s6cheuse pour la dur6e sp6cifi6e
sur le module de commande. Pour les mo@les dot6s
d'un bouton de s61ection de temp6rature, vous pouvez
choisir un r6glage en fonction des tissus de votre charge.
Le temps de s6chage et la temp6rature d6pendront du
mo@le de votre s6cheuse.
Programmes automatiques avec
la caract6ristique ACCUDRY TM
D6tecte I'humidit6 de la charge et la temp6rature de I'air
et s'6teint Iorsque la charge a atteint le degr6 de s6chage
s61ectionn6. Permet d'obtenir le meilleur rendement de
s6chage en un minimum de temps. Le temps de s6chage
variera en fonction du type de tissu, du volume de la
charge et du r6glage de s6chage.
Temperature/Fabric
Choisir une temp6rature de s6chage en fonction des
tissus de votre charge. Si vous h6sitez sur la temp6rature
&s61ectionner pour une charge donn6e, choisir le r6glage
plus bas plut6t que le r6glage plus 61ev6.
REMARQUE : La caract@istique Air Dry Temp
(temp6rature de s6chage & I'air) n'est pas disponible
sur les programmes de s@hage automatique ACCUDRY TM.
Caract6ristique Wrinkle Shield TM
(sur certains modules}
Lorsqu'on ne peut pas enlever une charge de la s@heuse
des qu'elle s'arr6te, des faux plis peuvent se former. La
caract6ristique WRINKLE SHIELD TM effectue un culbutage
de la charge, la r@gence et I'aere & intervalles r6guliers
pour aider a @iter la formation de faux plis.
[] Obtenez jusqu'& 40 minutes de culbutage p@iodique
sans chaleur & la fin d'un programme. Appuyer sur
le bouton WRINKLE SHIELD TM pour ACTIVER ou
DFtSACTIVER cette fonction a tout moment avant la
fin d'un programme.
Signal de fin de programme/PUSH to START
Le signal de fin de programme 6met un signal sonore qui
indique la fin du programme de s@hage. Le fait de
sortir rapidement les v_tements & la fin du programme
permet de r6duire le froissement.
Tourner le bouton END OF CYCLE SIGNAL (signal de fin
de programme) pour activer ou d6sactiver le r6glage d6sir&
Appuyer sur le bouton PUSH TO START (enfoncer pour
mettre en marche) pour mettre la s@heuse en marche.
REMARQUE : Lorsque le r6glage Wrinkle Shield TM est
s61ectionn6 et que le signal de programme est activ6,
un signal sonore retentit toutes les 5 minutes jusqu'a
ce que les v_tements soient retir6s, ou que le r6glage
Wrinkle Shield TM se termine.
17
GUIDE DE FROGRASIME$ ACCUDR M/FROGRAMME$ AUTO TIQUE$
Certains programmes ne sont pas disponibles sur certains modeles, kes r6glages et options indiqu_s en gras sont les r6glages par
d6faut pour ce programme.
SI'=CHAGE AUTOMATIQUE ACCUDRY TM - D6tecte I'humidit6 pr6sente dans la charge ou la temp6rature de Fair et s'6teint Iorsque
la charge atteint le degr6 de s6chage s61ectionn& S61ectionner ENERGY PREFERRED (6conergique) pour des 6conomies d'6nergie
optimales.
_rticles _ s_cher :_
Jeans,v_tements de travail
Iourds, serviettes
V¢tements de travail,
articles moyennement
Iourds, draps
Tout-aller, chemisiers,
pantalons, articles 16gers,
synth6tiques, tissus
d61icats, v6tements de
sport
Niveau_
s_chage:
Very Dry
Energy Preferred
Less Dry
Very Dry
Energy Preferred
Less Dry
Very Dry
Energy Preferred
Less Dry
Temp6rature
tissu
High Heavy
(61ev6-1ourd)
Medium Casual
(Meyen-teut-aller)
Low Knits
(Bas-d61icats)
Options- _programme : %
Temperature Fabric
Wrinkle Shield TM
End of Cycle Signal
Temperature Fabric
Wrinkle Shield TM
End of Cycle Signal
Temperature Fabric
Wrinkle Shield TM
End of Cycle Signal
Permet d'obtenir le meilleur rendement de
is6chage en un minimum de temps. Le temps
ide s6chage variera en fonction du type de
itissu, du volume de la charge et du r6glage de
is6chage.
Choisir une temp6rature de s6chage en
fonction des tissus de votre charge. Si vous
h6sitez sur latemp6rature & s61ectionner pour
iune charge donn6e, choisir le r6glage le plus
Ibas plut6t que le r6glage le plus 61ev&
REMARQUE : Si les charges ne semblent pas aussi seches que d6sir6, s61ectionner Very Dry (tr_s sec) la prochaine fois que I'on
s_che une charge semblable. Si les charges semblent plus s_ches que d6sir6, s61ectionner Less Dry (moins sec) la prochaine fois que
I'on s_che une charge semblable.
GVIBE DE PROGP 'IMES SEC GE [NVTE
Certains programmes ne sont pas disponibles sur certains modeles.
TIMED DRY (s_chage rninut6) - Fait fonctionner la s6cheuse pour la dur6e sp6cifi6e sur le module de commande.
Articles _ s_cher : Programme Temperature de Options D_tails du programme :
I . s6chage : " disponibles : ,
Articles Iourds ou Heavy Dry N'importe laquelle Temperature Fabric S61ectionner high (61ev6)pour s6cher des
volumineux tels que Time Adjustment charges importantes ou Iourdes.
serviettes 6paisses ou
peignoirs
N'importe quelle Damp Dry N'importe laquelle Temperature Fabric S_che les articles hun degr6 d'humidit6
charge Time Adjustment ou les articles qui ne n6cessitent pas un
programme de s6chage complet.
N'importe quelle Tumble Press ® N'imperte laquelle Temperature Fabric Utilise des temp6ratures basses h moyennes
charge Time Adjustment pour aplanir les faux plis des articles tels
que les v6tements qui ont s6journ6 dans une
valise ou qui sont rest6s trop Iongtemps dans
la s6cheuse.
Caoutchouc, plastique, Fluff Air Air Only Temperature Fabric S6chage sans chaleur.
tissus sensibles h la (air uniquement) Time Adjustment
chaleur
O )tions de Temperature de
s_chage :
Tr_s sec (Very Dry)
Fconergique (Energy Preferred)
Moins sec (Less Dry)
S_chage intense (Heavy Dry)
S_chage humide (Damp Dry)
Pressage par culbutage (Tumble Press)
Duvetage h I'air (Fluff Air)
Options disponibles :
Temperature tissu (Temperature Fabric)
Antifroissement (WRINKLE SHIELD TM)
Signal de fin de programme (End of Cycle Signal)
Ajustement de la dur_e (Time Adjustment)
R glage de la ternp6rature de s6chage
Si la s_cheuse comporte plusieurs r_glages de chaleur :
On peut utiliser un r_glage de chaleur _lev_e pour s_cher les
articles Iourds tels que les serviettes et les v_tements
de travail.
Un reglage de chaleur Low Knits (bas-d_licats) h Medium
Casual (moyen-tout-aller) peut _tre utilis_ pour s_cher les
articles moyennement Iourds tels que draps, chemisiers,
robes, sous-v_tements, tissus h pressage permanent et
certains tricots.
Utiliser le r_glage Air Only (air seulement [sans chaleur]) pour
la mousse, le caoutchouc, le plastique ou les tissus sensibles
h la chaleur.
Secher sur une corde h linge les tissus doubl6s ou
multicouches.
REMARQUE : Pour toute question concernant les
temperatures de s_chage pour diverses charges, consulter
les instructions sur 1'6tiquette de soin.
18
UTILISATION DE LA SECHEUSE
Risque d'explosJon
Garder les matibres et les vapeurs inflammables, teUe
que I'essence, loin de la s6cheuse.
Ne pas faire s_cher un article qui a de]_ 616 touch6 par
un produit inflammable (m_me apr_s un lavage).
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d6c_s, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT : Pour r6duire le risque d'incendie, de choc
61ectrique ou de blessures & autrui, lire les IMPORTANTES
INSTRUCTIONS DE SECURITE avant de faire fonctionner cette
s6cheuse.
Avant d'utiliser la s6cheuse, essuyer le tambour de la s6cheuse
avec un linge humide pour enlever la poussiere accumul6e au
cours de I'entreposage et de I'exp6dition.
1, Nettoyer le fiitre & charpie
Nettoyer le filtre a charpie avant chaque charge. Enlever le filtre
&charpie en le tirant tout droit vers le haut. Enlever la charpie
du filtre en la roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver le filtre
pour enlever la charpie. Remettre le filtre a charpie fermement en
place.
Pour plus d'informations sur le nettoyage, voir "Entretien de la
s6cheuse".
Risque d'incendie
Aucune laveuse ne peut compl_tement enlever I'huile.
Ne pas faire s_cher des articles qui ont 6t_ salis par
tout genre d'huile (y compris les huiles de cuisson).
Les articles contenant mousse, caoutchouc ou
plastique doivent 6tre s_ch_s sur une corde & linge
ou par le programme de s_chage & I'air.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d_c_s ou un incendie.
2, Charger ia s6cheuse
Placer le linge darts la s6cheuse. Fermer la porte.
REMARQUE : La porte de votre modele peut diff@er de celle
figurant sur I'illustration. Certains modeles peuvent comporter
des portes a ouverture vers le bas.
Ne pas surcharger la s6cheuse; les v_tements doivent pouvoir
culbuter librement.
19
3. S61ectionner ie programme d6sir6
Damp Tumble
Dry Press 20 Cool Down
TIMED 40
DRY 50
OFF ACCUDRY
60 sensor dryer
Jeans
70 Very Dry
Heavy
Dry ENERGYPREFERRED
OFF
Delicate
[ Less Dry
Cool Down
OFF
RINKLE
SHIELD
S61ectionner le programme souhait6 pour la charge.Voir le
Guide de programmes pour plus d'informations sur chaque
programme.
PROGRAMMES DE SE"ZCHAGEAUTOMATIQUE ACCUDRY TM
Selon votre charge, vous pouvez s61ectionner un degr6 de
s6chage diff6rent en tournant le bouton sur le degr6 de
s6chage.
Lorsqu'on s61ectionne Very Dry (tr_s sec), ENERGY
PREFERRED (6conergique), ou Less Dry (moins sec), le
degr6 de s6chage qui commandera I'arr6t de la s6cheuse
est automatiquement ajust& Apr_s avoir s61ectionn6 un
certain degr6 de s6chage, il est impossible de le modifier
sans arr6ter le programme.
Les programmes de s6chage automatique ACCUDRY TM
offrent un s6chage id6al en un minimum de temps. La dur6e
de s6chage varie en fonction du type de tissu, de la taille de
la charge et du r6glage de niveau de s6chage.
REMARQUE : Le s6chage Very Dry (tr_s sec) 61imine
davantage d'humidit6 dans la charge. ENERGY PREFERRED
est utilis6 comme point de d6part dans les programmes
ACCUDRY TM. S61ectionner ENERGY PREFERRED pour
r6aliser des 6conomies d'6nergie optimales. Le s6chage Less
Dry (moins sec) 61imine moins d'humidit6 et est utilis6 pour
les charges que I'on souhaite placer sur un cintre pour qu'elles
finissent de s6cher.
4. S61ectionner les r6glages et
options du programme
TEMPERATURE
fabric
WRINKLE SHIELD
S61ectionner les r6glages et options du programme en tournant
le bouton sur la position souhait6e.
REMARQUE : Tous les r6glages et options ne sont pas
disponibles avec tousles programmes.
TEMPERATURE / Fabric 0"emp6rature / tissu)
Tourner le bouton TEMPERATURE / Fabric (Temp6rature /
tissu) pour modifier le r6glage de la temp6rature de s6chage.
Voir "R6glage de la temp6rature de s6chage ".
Caract6ristique Wrinkle Shield TM (antifroissement)
(sur certains modules)
[] Obtenez jusqu'& 40 minutes de culbutage p6riodique
sans chaleur & la fin d'un programme. Tourner le bouton
WRINKLE SHIELD TM pour ACTIVER ou DESACTIVER cette
fonction & tout moment avant la fin d'un programme.
5. S61ectionner le signal de fin de
programme (si d6sir6)
PUSH TO START
Tourner le bouton END OF CYCLE SIGNAL (signal de fin
de programme) pour ACTIVER ou DESACTIVER le signal.
Le signal de fin de programme est un signal sonore qui
retentit Iorsque le programme de s6chage est termin& Sortir
rapidement les v6tements a la fin du programme r6duit le
froissement.
REMARQUE : Lorsque le r6glage Wrinkle Shield TM est
s61ectionn6 et que le signal de fin de programme est activ6,
un signal sonore retentit toutes les 5 minutes jusqu'& ce
que les v6tements soient retir6s, ou que le r6glage Wrinkle
Shield TM se termine.
20
6, Appuyer sur ie bouton PUSH to
START (enfoncer pour mettre en
marche) pour d6marrer un
programme
PUSH TO START
Appuyer sans rel&cher sur le bouton PUSH to START (enfoncer
pour mettre en marche) pour d6marrer le programme.
Retirer rapidement les v6tements une fois le programme termin6
pour r6duire le froissement. Utiliser la caract6ristique Wrinkle
Shield TM pour 6viter le froissement Iorsqu'on ne peut pas retirer
une charge de la s6cheuse des que celle-ci s'arr6te.
ENTRETIEN DE k& SECHEUSE
Nettoyer I'emplacement de
ia s6cheuse
I_viter de laisser autour de la s6cheuse des 616ments qui
pourraient obstruer la circulation de Fair et emp6cher le
bon fonctionnement de la s6cheuse. Ceci implique de
d6gager 6galement les 6ventuelles piles de linge plac6es
devant la s6cheuse.
Risque d'explosion
Garder los mati_res et los vapeurs inflammables, telle
que I'essence, loin de la s6cheuse.
Placer la s6cheuse au moins 460 mm (18 po} au=dessus
du plancher pour une installation dans un garage.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d6c_s, une explosion ou un incendie.
ge de i'int6rieur de
ia s6cheuse
Nettoyage du tambour de la s6cheuse
1. Appliquer un nettoyant domestique liquide et
ininflammable sur la surface tach6e du tambour
et frotter avec un linge doux jusqu'_, ce que la tache
soit supprim6e.
2. Essuyer completement le tambour avec un linge humide.
3. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes
propres pour s6cher le tambour.
REMARQUE :Les v6tements contenant des teintures
instables, tels que jeans en denim ou articles en coton de
couleur vive, peuvent d6colorer I'int6rieur de la s6cheuse.
Ces taches ne sont pas nocives pour votre s6cheuse et ne
tacheront pas les v6tements des charges futures. S6cher
ces articles sur I'envers pour 6viter de tacher le tambour.
ia charpie accumuMe
De I int6rieur de la caisse de la s6cheuse
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon
I'utilisation de las6cheuse. Le nettoyage dolt 6tre effectu6
par un personnel d'entretien qualifi6.
Dans le conduit d'6vacuation
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon
I'utilisation de las6cheuse.
21
Nettoyer ie fiitre a charpie
Nettoyage avant chaque charge
Le filtre &charpie se trouve dans I'ouverture de la porte
de la s6cheuse. Un filtre obstru6 de charpie peut
augmenter la dur6e de s6chage.
Nettoyage :
1. Enlever le filtre &charpie en le tirant tout droit vers le haut.
Enlever lacharpie du filtre en la roulant avec les doigts. Ne
pas rincer ni laver le filtre pour enlever la charpie. La charpie
mouill6e s'enl_ve difficilement.
2. Remettre le filtre & charpie fermement en place.
IMPORTANT :
[]
Ne pas faire fonctionner la s6cheuse avec un filtre &
charpie d6plac6, endommag6, bloqu6 ou manquant.
Ceci peut entrafner une surchauffe et endommager la
s6cheuse et les tissus.
[] Si de la charpie tombe dans la s6cheuse au moment du
retrait du filtre, verifier le conduit d'6vacuation et retirer
la charpie. Voir "Exigences concernant 1'6vacuation".
Nettoyage au besoin
Des r6sidus de detergent ou d'assouplisseur de tissu
peuvent s'accumuler sur le filtre & charpie. Cette
accumulation peut entraTner des temps de s6chage
plus longs, ou entrafner I'arr_t de la s6cheuse avant
que la charge ne soit completement s_che. Si de la
charpie tombe du filtre alors qu'il est dans la s6cheuse,
il est probablement obstru&
Nettoyer le filtre & charpie avec une brosse de nylon tous
les six mois ou plus fr6quemment s'il se bouche en raison
d'une accumulation de r6sidus.
Nettoyage :
1. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts.
2. Mouiller les deux c6t6s du filtre & charpie avec de I'eau
chaude.
3. Mouiller une brosse en nylon avec de I'eau chaude et
du d6tergent liquide. Frotter le filtre avec la brosse pour
enlever I'accumulation de r6sidus.
4. Rincer le filtre & I'eau chaude.
5. Bien s6cher le filtre & charpie avec une serviette propre.
R6installer le filtre dans las6cheuse.
Precautions a prendre avant ies
vacances, un entreposage ou un
d m nagement
Entretien en cas de non=utilisation ou
d'entreposage
On ne doit faire fonctionner la s6cheuse que Iorsqu'on est
present. Si I'utilisateur dolt partir en vacances ou n'utilise
pas la s6cheuse pendant une p6riode prolong6e, il convient
d'ex6cuter les operations suivantes :
1. D6brancher la s6cheuse ou d6connecter I'alimentation
61ectrique.
2. (Pour les s6cheuses &gaz uniquement) : Fermer le
robinet d'arr_t de la canalisation d'alimentation en gaz.
3. Nettoyer le filtre & charpie. Voir "Nettoyage du filtre &
charpie".
Precautions _ prendre avant un
d_m_nagement
S_cheuses aliment_es par cordon d'alimentation :
1. D6brancher le cordon d'alimentation 61ectrique.
2. S'assurer que les pieds de nivellement sont solidement
fixes & la base de la s6cheuse.
3. Utiliser du ruban adh6sif pour fixer la porte de la
s6cheuse.
Risque de choc _lectrique
D_connecter la source de courant _lectrique avant
I'entretien.
Replacer pi_ces et panneaux avant de faire la remise
en marche,
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d_cbs ou un choc _lectrique.
Pour les s_cheuses avec raccordement direct :
1. D6connecter la source de courant 61ectrique alimentant le
boftier de distribution (fusibles ou disjoncteur).
2. D6connecter le c&blage.
3. S'assurer que les pieds de nivellement sont solidement
fix6s & la base de la s6cheuse.
4. Utiliser du ruban adh6sif pour fixer la porte de la s6cheuse.
22
L:
Pour les s_cheuses _ gaz :
1. D6brancher la s6cheuse ou d6connecter lasource de cou-
rant 61ectrique. ,
2. Fermer le robinet d arr_t de la canalisation de gaz.
3. D6brancher le tuyau de la canalisation de gaz et retirer les
raccords fix6s sur le tuyau de la s6cheuse.
4. Recouvrir la canalisation de gaz ouverte.
5. S assurer que les pieds de nivellement sont solidement
fix6s & la base de la s6cheuse.
6. Utiliser du ruban adh6sif pour fixer la porte de la s6cheuse.
R_installation de ia s_cheuse
Suivre les "Instructions d'installation" pour choisir
I emplacement, r6gler I aplomb de la s6cheuse et la raccorder.
_gement de ia lampe du tambour
(sur certain modules)
1. D6brancher la s6cheuse ou d6connecter la source de
courant 61ectrique.
2. Ouvrir la porte de la s6cheuse. Trouver le couvercle de
I_ampoule d'6clairage sur la paroi arri_re de la s6cheuse.
A I'aide d'un tournevis Phillips, retirer la vis situ6e &
I'angle inf@ieur droit du couvercle. Enlever le couvercle.
3. Tourner I'ampoule dans le sens antihoraire. Remplacer
I'ampoule uniquement par une ampoule de 10 watts
pour appareil 61ectrom6nager. R6installer le couvercle
et lefixer avec la vis.
4. Brancher la s6cheuse ou reconnecter la source de
courant 61ectrique.
23
f-Essayer d'abord les solutions sugg6r6es ici ou visiter notre site Web et consulter la FAQ (Foire aux questions) pour tenter d'6viter
le coot d'une intervention de d6pannage... Aux €:.-U., http://www.whirlpool.com/help - Au Canada, www.whirlpool.ca
Si les ph_norn_nes
suivants se
produisent
Le s6chage des
v_tements n'est pas
satisfaisant, les dur6es
de s6chage sont trop
Iongues ou la charge
est trop chaude
Causes possibles
Le filtre a charpie est obstru6 par de
la charpie.
Solution
Le filtre a charpie dolt _tre nettoy6 avant chaque charge.
A-t-on choisi un programme de Choisir le bon programme pour le type de v_tements a s6cher.
s6chage a I'air? Voir "S6chage a I'air".
La charge est trop grosse et trop S6parer la charge pour qu'elle culbute librement.
Iourde pour s6cher rapidement.
Le conduit d'6vacuation ou le clapet
d'6vacuation a I'ext@ieur est-il
obstru6 de charpie, restreignant le
mouvement de Fair?
Faire fonctionner la s6cheuse pendant 5 a 10 minutes. TenJrla
main sous le clapet d'6vacuation a I'ext@ieur pour v@ifier le
mouvement de Fair. Si aucun mouvement d'air n'est perceptible,
6ter la charpie pr6sente dans le syst_me d'6vacuation ou
remplacer le conduit d'6vacuation par un conduit en m6tal Iourd
ou flexible en m6tal. Voir les Instructions d'installation.
Des feuJlles d'assouplissant de tissu Utiliser seulement une feuille d'assouplissant par charge et
obstruent la grille. I'utiliser une seule fois.
Le conduit d'6vacuation n'est pas de V@ifier que le conduit d'6vacuation n'est pas trop long ou
la bonne Iongueur. ne comporte pas trop de changements de direction. Un long
conduit augmentera les dur6es de s6chage. S'assurer que le
conduit d'6vacuation n'est pas 6cras6 ou d6form6. Voir les
Instructions d'installation.
Diam_tre du conduit d'6vacuation de Utiliser un composant de 4" (102 mm) de diam_tre.
taille incorrect.
La s6cheuse se trouve-t-elle Le bon fonctionnement des programmes de la s6cheuse
dans une piece oQ la temp@ature n6cessite une temp@ature ambiante sup@ieure a 45°F (7°C).
ambiante est inf@ieure a 45°F (7°C)?
S6cheuse plac6e dans un placard. Les portes du placard doivent comporter des ouvertures
d'a@ation au sommet et en bas de la porte. Un espace
minimum de 1" (25 mm) est n6cessaire a I'avant de la s6cheuse
et, pour la plupart des installations, un espace de 5" (127 mm)
est n6cessaire a I'arri@e de la s6cheuse. Voir les Instructions
d'installation.
La s6cheuse ne La porte n'est pas bien ferm6e. S'assurer que la porte de la s6cheuse est completement ferm6e.
fonctionne pas L'utilisateur n'a pas appuy6 Appuyer SANS REL/_CHER sur le bouton START/PAUSE
fermement sur le bouton START/ (mise en marche/pause) jusqu'a ce que le bruit du tambour
PAUSE (mise en marche/pause) de la s6cheuse en mouvement se fasse entendre.
ou ne I'a pas maintenu appuy6
pendant suffisamment Iongtemps.
Un fusible du domicile est grill6 ou Les s6cheuses 6lectriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs.
le disjoncteur est ouvert. Le tambour peut tourner, mais sans chaleur. Remplacer le
fusible ou r6armer le disjoncteur. Si le probleme persiste,
appeler un 61ectricien.
Alimentation 61ectrique incorrecte. Les s6cheuses 61ectriques n_cessitent une alimentation
61ectrique de 240 V.V@ifier avec un 61ectricien qualifi6.
Type de fusible incorrect. Utiliser un fusible temporis6.
Sons inhabituels Une s6cheuse comporte une Si la s6cheuse n'a pas 6t6 utilis6e depuis quelque temps, il est
p@iode de non-fonctionnement, possible qu'elle 6mette des bruits saccad6s au cours des
premieres minutes de fonctionnement.
Une piece de monnaie, un bouton, V@ifier les bords avant et arriere du tambour pour voir si
un trombone sont-ils coinc6s entre le de petits objets y sont coinc6s. Vider les poches avant de faire
tambour et I'avant ou I'arri@e de la la lessive.
s6cheuse?
S'agit-il d'une s6cheuse a gaz? Le d_clic du robinet de gaz est un bruit de fonctionnement
normal.
Les quatre pieds sont-ils install_s La s_cheuse peut vibrer si elle n'est pas correctement install_e.
et la s_cheuse est-elle d'aplomb Voir les Instructions d'installation.
de I'avant vers I'arri_re et
k,. transversalement? .)
24
DEP&NNAGE suite
Essayer d'abord les solutions sugg6r6es ici ou visiter notre site Web et consulter la FAQ (Foire aux questions) pour tenter d'@iter
le coot d'une intervention de d@annage... Aux €:.-U., http://www.whirlpool.com/help - Au Canada, www.whirlpool.ca
Si les ph_norn_nes
suivants se
produisent
Sons inhabituels suite
Causes possibles
Les v_tements sont-ils emm_16s ou
en boule?
Solution
Une charge en boule rebondit, ce qui far vibrer la s6cheuse.
S@arer les articles dans la charge et remettre la s6cheuse en
marche.
Absence de chaleur Un fusible du domicile est grill6 ou Le tambour peut tourner, mais sans chaleur. Les s6cheuses
le disjoncteur est ouvert. 61ectriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs. Remplacer
les deux fusibles ou r@rmer le disjoncteur. Si le probleme
persiste, appeler un 61ectricien.
Robinet de la canalisation de gaz Pour les s@heuses &gaz, le robinet de la canalisation
non ouvert, d'alimentation est-il ouvert?
Alimentation 61ectrique incorrecte. Les s6cheuses 61ectriques n_cessitent une alimentation
61ectrique de 240 V.V6rifier avec un 61ectricien qualifi6.
Un programme automatique se
termine pr6matur6ment.
Filtre & charpie obstru6.
Assouplissant de tissu pour
s6cheuse utilis6 de maniere
incorrecte.
Temps de programme
trop court
Charpie sur la charge
Taches sur la charge ou
sur le tambour
La charge n'est peut-_tre pas en contact avec les bandes
de d6tection. R6gler I'aplomb de la s6cheuse.
Utiliser le s6chage mJnut6 pour des charges de tr_s petite
taille. Modifier le r6glage de degr6 de s6chage pour les
programmes automatiques.
L'augmentation ou la diminution du degr6 de s6chage
modifiera la dur6e de s6chage d'un programme. Si le
s6chage des charges se termine syst6matiquement trop
t6t, voir aussi Changement des r6glages par d6faut de
programmes automatiques.
Le filtre &charpie dolt _tre nettoy6 avant chaque charge.
Ajouter les feuilles d'assouplissant de tissu au d6but du
programme. Les feuilles d'assouplissant de tissu ajout6es &
une charge partiellement seche peuvent tacher les v_tements.
Les taches sur le tambour sont dues aux teintures contenues
dans les vetements (les jeans en g6n_ral). Elles ne se
transmettront pas aux autres v_tements.
Charges froiss6es Charge non retir6e de la s6cheuse & S61ectionner la caract6ristique Wrinkle Shield (anti-froissement) pour
la fin du programme, faire culbuter la charge sans chaleur afin d'@iter le froissement.
S6cheuse surcharg6e. Faire s6cher de plus petites charges qui peuvent culbuter
librement permet de r6duire la formation de faux-plis.
Odeurs
La charge est trop
chaude
Avez-vous r6cemment employ6
de la peinture, de la teinture ou
du vernis dans la piece oOvotre
s6cheuse est install6e?
La s6cheuse 61ectrique est-elle
utilis6e pour la premiere fois?
Avez-vous retir6 des v_tements
de la s6cheuse avant la fin du
programme?
Avez-vous utilis6 un programme
temp6rature 61ev@ ou r6g16
une commande de temp6rature
ind6pendante sur 61ev6e?
Si c'est le cas, a_rer la piece. Une fois les odeurs ou
6manations disparues, laver et s6cher a nouveau les v_tements.
Le nouvel 616ment d'6mission de chaleur peut 6mettre une
odeur. Uodeur disparaTtra apr_s le premier programme.
Laisser le programme de refroidissement s'achever avant
de retirer le linge de la s6cheuse. Toutes les charges sont
refroidies lentement pour r6duire le froissement et faciliter
leur manipulation. Des articles retir6s avant la p6riode de
refroidissement peuvent sembler tr_s chauds.
S_lectionner une temperature plus basse et utiliser un
programme de s_chage automatique. Ces programmes
d_tectent la temperature ou le degr_ d'humidit_ de la charge,
et I'appareil s'arr_te Iorsque la charge atteint le degr_ de
s_chage s_lectionn_. Ceci r_duJt le risque de s_chage excessif.j
25
GARANTIEDESAPPAREILSDEBUANDERIEDE
WHIRLPOOLCORPORATION
GARANTIE LIMITEE
Pendant un an a compter de la date d'achat, Iorsque ce gros appareil menager est utilise et entretenu conformement aux instructions
jointes a ou fournies avec le produit, Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-apres design6es "Whirlpool") paiera pour les
pieces specifi6es par I'usine et la main-d'ceuvre pour corriger les vices de materiaux ou de fabrication qui existaient deja Iorsque ce
gros appareil menager a et6 achete. Le service doit _tre fourni p.arune compagnie de service design6e par Whirlp.ool. LE SEUL ET
EXCLUSlF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRESENTE GARANTIE LIMITI_E CONSlSTE EN LA REPARATION PRI_VUE
CI-DESSUS. Cette garantie limitee est valide uniquement aux I_tats-Unis ou au Canada et s'applique exclusivement Iorsque le gros
appareil menager est utilise dans le pays oQ il a et6 achete. Une preuve de la date d'achat d'origine est exigee pour obtenir un service
dans le cadre de la presente garantie limitee.
ELEMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE
La pr_sente garantie limit_e ne couvre pas :
1. Les pieces de rechange ou lamain-d'ceuvre Iorsque ce gros appareil menager est utilise a des fins autres que I'usage unifamilial
normal ou Iorsque les instructions d'installation et/ou les instructions de I'operateur ou de I'utilisateur fournies ne sont pas
respectees.
2. Les visites de service pour rectifier I'installation du gros appareil menager, montrer a I'utilisateur comment utiliser I'appareil,
remplacer ou reparer des fusibles ou rectifier le c&blage ou la plomberie du domicile.
3. Les visites de service pour reparer ou remplacer les ampoules electriques, les filtres a air ou les filtres a eau de I'appareil. Les pieces
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
4. Les dommages imputables a : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation
fautive ou installation non conforme aux codes d'electricit6 ou de plomberie, ou I'utilisation de produits non approuves par
Whirlpool.
5. Les defauts apparents, notamment les eraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil menager,
moins que ces dommages soient dus a des vices de materiaux ou de fabrication et soient signales a Whirlpool dans les 30 jours
suivant la date d'achat.
6. L'enlevement et la livraison. Ce gros appareil menager est congu pour _tre r6pare a domicile.
7. Les reparations aux pieces ou systemes resultant d'une modification non autorisee faite a I'appareil.
8. Les frais de deplacement et de transport pour le service d'un produit si votre gros appareil menager est situ6 dans une region
eloign6e oQun service d'entretien Whirlpool autorise n'est pas disponible.
9. La depose et la reinstallation de votre gros appareil menager si celui-ci est installe dans un endroit inaccessible ou n'est pas installe
conformement aux instructions d'installation fournies par Whirlpool.
10. Les pieces de rechange ou la main-d'ceuvre pour les gros appareils menagers dont les numeros de serie et de modele originaux ont
ete enleves, modifies ou qui ne peuvent pas _tre facilement identifies.
CLAUSE D'EXONERATION DE RESPONSABILITE AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLIClTES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITI_ MARCHANDE OU D'APTITUDE _, UN
USAGE PARTICULIER, SONT LIMITI_ES _, UN AN OU _, LA PLUS COURTE PI_RIODE AUTORISI_E PAR LA LOI. Certains I_tats et
certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la duree de garanties implicites de qualite marchande ou d'aptitude a un usage
particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas _tre applicable dans votre cas. Cette garantie vous confere des droits
juridiques specifiques, et vous pouvez egalement jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction a I'autre.
LIMITATION DES RECOURS, EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUlTS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSlF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRI_SENTE GARANTIE LIMITI_E CONSlSTE EN LA
RI_PARATION PRI_VUE CI-DESSUS. WHIRLPOOL N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITI_ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU
INDIRECTS. Certains I_tats et certaines provinces ne permettent pas I'exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de
sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas _tre applicables dans votre cas. Cette garantie vous confere des droits juridiques
specifiques, et vous pouvez egalement jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction a I'autre.
Si vous residez a I'exterieur du Canada et des 50 I_tats des I_tats-Unis, contactez votre marchand Whirlpool autorise pour determiner si
une autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin d'un service de reparation, voir d'abord la section "Depannage" du Guide d'utilisation et d'entretien. Si vous n'_tes
pas en mesure de resoudre le probleme apres avoir consulte la section "Depa.nnage", vous pouvez trouver de I'aide supplementaire en
consultant la section "Assistance ou Service" ou en appelant Whirlpool. Aux E.-U., composer le 1-800-253-1301. Au Canada,
composer le 1-800-807-6777. 7/o8
Conservez ce manuel et votre re<;ude vente ensemble pour
r_f_rence ult_rieure. Pour le service sous garantie, vous
devez presenter un document prouvant la date d'achat ou
d'installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros
appareil menager pour mieux vous aider a obtenir assistance ou
service en cas de besoin. Vous devrez connaftre le numero de
modele et le numero de serie au complet. Vous trouverez ces
renseignements sur la plaque signaletique situ_e sur le produit.
Nom du marchand
Adresse
Num_ro de t_l_phone
Num_ro de modele
Num_ro de s_rie
Date d'achat
26
Before calling for assistance or service, please check "Troubleshooting" or visit www.whirlpool.com/help.
It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance, i:
This information will help us to better respond to your request.
If you need replacement parts or to order accessories
We recommend that you use only FSP*>Factory Specified Parts.
These parts will fit right and work right because they are made with the same precision
used to build every new WHIRLPOOL _'_appliance.
To locate FSP ® replacement parts, assistance in your area, or accessories:
Whirlpool Corporation Customer experience Center Whirlpool Canada LP
1=800=253=1301 www.whirlpool.com Customer eXperience Centre
1-800-807-6777
1-800-442-9991 (Accessories) www.whirlpool.ca
www.whirlpool.com/accessories
or call your nearest designated service center or refer to your Yellow Pages telephone directory.
Our consultants provide assistance with
in the U.S.A. and CanadaIn the U.S.A.
m Features and specifications on our full line of appliances, m
m Installation information, m
m Specialized customer assistance (Spanish speaking, m
hearing impaired, limited vision, etc.).
Use and maintenance procedures.
Accessory and repair parts sales.
Referrals to local dealers, repair parts distributors,
and service companies. Whirlpool designated service
technicians are trained to fulfill the product warranty
and provide after-warranty service, anywhere in the
United States and Canada.
You can write with any questions or concerns at:
Whirlpool Corporation Customer eXperience Centre
Customer eXperience Center Whirlpool Canada LP
553 Benson Road Unit 200-6750 Century Ave
Benton Harbor, MI 49022-2692 Mississauga, Ontario L5N 0B7
Please include a daytime phone number in your correspondence.
ASSISTANCEOUSERVICE
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez v@ifier la section "D6pannage" ou consulter
www.whirlpool.com/help. Cette v6rification peut vous faire 6conomiser le coot d'une visite de r6paration.
Si vous avez encore besoin d'aide, suivre les instructions ci-dessous.
Lors d'un appel, veuillez connaitre la date d'achat et les num@os au complet de modele et de s@ie de votre appareil. !;
Ces renseignements nous aideront & mieux r6pondre a votre demande.
Si vous avez besoin de pi_ces de rechange ou pour commander des accessoires
Si vous avez besoin de commander des pieces de rechange, nous vous recommandons d'utiliser seulement des pieces
sp6cifi6es par I'usine FSP_%Ces pieces conviendront et fonctionneront bien parce qu'elles sont fabriqu6es selon les m6mes
sp6cifications pr6cises utilis6es pour construire chaque nouvel appareil WHIRLPOOL_L
Pour trouver des pi_ces de rechange FSP ® , de I'aide ou des accessoires darts votre r_gion :
Whirlpool Canada LP Centre pour I'eXp@ience de la clientele
1-800-807-6777 www.whirlpool.ca
ou contacter votre centre de r6paration d6sign6 le plus proche, ou encore consulter les Pages Jaunes. !;
Nos consultants fournissent Pour plus d"assistance
I"assistance pour : Vous pouvez nous soumettre toute question ou probleme en
m Proc6d6s d'utilisation et d'entretien. 6crivant a I'adresse ci-dessous :
m Vente d'accessoires et de pieces de rechange. Centre pour I'eXp@ience de la clientele
Whirlpool Canada LP
m Les r6f@ences aux concessionnaires, compagnies
de service de r6paration et distributeurs de pieces de Unit 200-6750 Century Ave
rechange Iocaux. Les techniciens de service d6sign6s Mississauga, Ontario L5N 0B7
W10096986A
W10097005A =SP
© 2010 Whirlpool Corporation.
All rights reserved
Tous droits r6serv6s
® Registered Trademark/TM Trademark of Whirlpool, U.S.A.,
Whirlpool Canada LP Licensee in Canada
®) Marque d6pos6e/TM Marque de commerce de Whirlpool, U.S.A.,
emploi sous licence par Whirlpool Canada LP au Canada
8/10
Printed in U.S.A.
Imprim6 aux E.-U.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Maytag 7MMGDC400DW0 Mode d'emploi

Catégorie
Sèche-linge
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues