Whirlpool 8528146 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Sèche-linge électriques
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

TABLEOF CONTENTS
DRYER SAFETY ..........................................................................3
PARTS AND FEATURES ............................................................5
CHECKING YOUR VENT ............................................................6
DRYER USE ................................................................................7
Starting Your Dryer ....................................................................... 7
Stopping and Restarting .............................................................. 7
Loading Clothes ........................................................................... 8
Drying, Cycle, and Temperature Tips .......................................... 8
Cycle Descriptions ....................................................................... 8
Additional Features ...................................................................... 9
Drying Rack .................................................................................. 9
DRYER CARE ........................................................................... 10
Cleaning the Lint Screen ............................................................ 10
Cleaning the Dryer Interior ......................................................... 10
Removing Accumulated Lint from Inside the Dryer Cabinet.....10
Changing the Drum Light ........................................................... 10
TROUBLESHOOTING ............................................................... 11
ASSISTANCE OR SERVICE ..................................................... 12
WARRANTY .............................................................................. 13
TABLEDESMATIERES
SECURITE DE LA SECHEUSE ................................................. 15
PIECES ET CARACTERISTIQUES ........................................... 17
VERIFICATION DU CONDUIT D'EVACUATION ...................... 18
UTILISATION DE LA SECHEUSE ............................................. 19
Mise en marche de la se,cheuse ................................................ 19
Arret et remise en marche .......................................................... 20
Chargement des vetements ....................................................... 20
Conseils pour s(_chage, programmes et temperature ............... 20
Description des programmes ..................................................... 20
Caracteristiques supplementaires ............................................. 21
Grille de sechage ........................................................................ 22
ENTRETIEN DE LA SECHEUSE ............................................... 22
Nettoyage du filtre a charpie ...................................................... 22
Nettoyage de I'interieur de la secheuse ..................................... 23
Comment enlever la charpie accumulee
de Finterieur de la secheuse ...................................................... 23
Changement de Fampoule d'(_clairage du tambour .................. 23
DEPANNAGE ............................................................................. 23
ASSISTANCE OU SERVICE ...................................................... 25
GARANTIE ................................................................................. 26
SECURITE DE LASECHEUSE
Votre securit_ et celle des autres est tr_s importante.
Nous donnons de nombreux messages de securite importants dans ce manuel et sur votre appareil menager.
Assurez-vous de toujours life tousles messages de securite et de vous y conformer.
_ oici le symbole d'alerte de securit&
Ce symbole d'alerte de securite vous signale les dangers potentiels de deces et de blessures graves
vous eta d'autres.
Tousles messages de securite suivront le symbole d'alerte de securite et le mot "DANGER" ou
"AVERTISSEMENT". Ces mots signifient "
Risque possible de dec6s ou de blessure grave si
vous ne suivez pas immediatement les instructions.
Risque possible de dec6s ou de blessure grave
si vous ne suivez pas les instructions.
Tousles messages de securite vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment reduire le risque de
blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
AVERTISSEMENT : Pour votre securitY, les renseignements dans ce manuel doivent
_tre observes pour r_duire au minimum les risques d'incendie ou d'explosion ou pour
eviter des dommages au produit, des blessures ou un decks.
- Ne pas entreposer ou utiliser de I'essence ou d'autres vapeurs ou liquides
inflammables & proximit_ de cet appareil ou de tout autre appareil _lectromenager.
- QUE FAIRE DANS LE CAS D'UNE ODEUR DE GAZ :
Ne pas tenter d'allumer un appareil.
Ne pas toucher & un commutateur electrique; ne pas utiliser le t_lephone se trouvant
sur les lieux.
I_vacuer tousles gens de la piece, de I'edifice ou du quarrier.
Appeler imm_diatement le fournisseur de gaz d'un telephone voisin. Suivre ses
instructions.
.&.defaut de joindre votre fournisseur de gaz, appeler les pompiers.
- L'installation et I'entretien doivent _tre effectues par un installateur qualifi_, une
agence de service ou le fournisseur de gaz.
15
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SI CURITI
AVERTISSEMENT : Pour reduire le risque d'incendie, de choc electrique ou de blessure Iors de rutilisation
de la secheuse, il convient d'observer certaines precautions elementaires dont les suivantes :
Lire toutes les instructions avant d'utiliser la
secheuse.
Ne pas placer des articles exposes aux huiles de
cuisson dans votre secheuse. Les articles
contamines par des huiles de cuisson peuvent
contribuer a une reaction chimique qui pourrait
causer a la charge de s'enflammer.
Ne pas faire secher dans la machine des articles qui
ont deja ete nettoyes, laves, imbibes, ou taches
d'essence, de solvants pour nettoyage a sec,
d'autres substances inflammables, ou de substances
explosives puisqu'elles degagent des vapeurs qui
peuvent provoquer un incendie ou une explosion.
Ne pas permettre a des enfants dejouer sur ou a
rinterieur de la secheuse. Une surveillance etroite
est necessaire Iorsque la secheuse est utilisee pres
d'eux.
Avant d'enlever la secheuse du service ou lajeter,
enlever la porte du compartiment de sechage.
Ne pas mettre la main dans la secheuse si le tambour
est en mouvement.
Ne pas installer ni entreposer la secheuse ou elle sera
exposee aux intemperies.
Ne pasjouer avec les commandes.
Ne pas reparer ni remplacer une piece de la secheuse
ou essayer d'en faire rentretien a moins d'une
recommandation specifique dans le guide d'utlilisation
et d'entretien, ou publiee dans les instructions de
reparation par rutilisateur que vous comprenez et
pouvez executer avec competence.
Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou
des produits pour eliminer la statique a moins qu'ils
ne soient recommandes par le fabricant du produit
assouplissant de tissu ou du produit.
Ne pas utiliser la chaleur pour faire secher des articles
fabriques avec du caoutchouc mousse ou des
materiaux semblables.
Nettoyer mefiltre ,3charpie avant et apres chaque
charge.
Ne pas laisser la charpie, la poussiere, ou la salete
s'accumuler autour du systeme d'evacuation ou
autour de I'appareil.
Un nettoyage periodique de I'interieur de la secheuse
et du conduit d'evacuation doit etre effectue par une
personne qualifiee.
Voir les instructions d'installation pour les exigences
de liaison de I'appareil a la terre.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
16
PIECES ET CARACTERISTIQUES
REMARQUE: Les dessins dans ce livret peuvent etre differents de votre secheuse. IIs sont destines a montrer les differentes
caractereristiques de tousles modeles couverts par ce livret. Le modele que vous avez ne peut-_tre pas toutes les caracteristi ques.
11 Tableau de commande
2. Plaque signaletique des numeros de
modele et de serie
3. Tambour de la secheuse
4. Filtre a charpie
5. Porte a grande ouverture
Autres caracteristiques que votre
secheuse peut avoir :
Selecteur de signal de fin de programme
Selecteur WRINKLE SHIELD"
Selecteur WRINKLE SHIELD TM PLUS
Capteur electronique ACCUDRY'"
Capteur de sechage automatique
Lampe du tambour
Grille de sechage
AccuDry
%l(_,er,e(
Cammercial Quali_y o Ultra Capacity , 8 Cycles ,5 lemperatures
'@cuDry Sensor _
LOW 3O
Knits Minute 9O
De£X"L°Wlcate_Medium n_ _inute
Air Only _
(No Heat) Heavy _
Temperature
Wrinkle Shield P&
Off On
End of Cycle Signal
O
Push to Start
17
2,
VERIFICATION
DU CONDUIT
D'EVACUATION
La secheuse doit etre bien installee et munie d'un systeme
adequat d'evacuation de I'air pour donner une efficacite
maximale de sechage et un temps de sechage plus court. Utiliser
les degagements minimums recommandes pour I'installation
(voir Instructions d'installation) pour eviter le blocage du debit de
combustion et d'air de ventilation. Voir les instructions
d'installation pour plus de renseignements.
Risque d'incendie
Utiliser un conduit d'6vacuation en m6tal Iourd.
Ne pas utiliser un conduit d'6vacuation en
plastique.
Ne pas utiliser un conduit d'6vacuation en feuille
de m6tal.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d6c_s ou un incendie.
Si la secheuse n'est pas bien installee et munie d'un systeme
adequat d'evacuation de I'air, elle n'est pas couverte en vertu de
la garantie.
REMARQUE : Les visites de service necessitees par une
evacuation inadequate seront aux frais du client peu importe s'il
a fair faire I'installation ou s'il I'a faite lui-meme.
1. Ne pas utiliser un conduit flexible en plastique ou en feuille
de metal. Utiliser un conduit de 4 po (10,2 cm) en metal Iourd
ou flexible. Ne pas deformer ni ecraser le conduit
d'evacuation en metal flexible. IIdolt etre completement
deploye pour permettre I'evacuation adequate de I'air. Verifier
le systeme d'evacuation apres I'installation. Se referer aux
instructions d'installation pour la bonne Iongueur du conduit
d'evacuation.
4,
Utiliser un clapet d'evacuation de 4 po (10,2 cm). Les clapets
plus petits augmentent la duree requise de sechage.
1
(10.2 cm)
On peut acheminer le conduit d'evacuation vers le haut, vers
le bas, vers la gauche, vers la droite, ou en ligne droite depuis
I'arriere de la secheuse. L'espace de degagement est indique
darts les instructions d'installation.
Utiliser I'acheminement le plus rectiligne possible Iors de
I'installation du conduit d'evacuation. Utiliser le moins
possible de coudes et de virages. Accorder de I'espace lots
de I'utilisation de coudes ou de virages. Plier le conduit
graduellement 3our eviter de le deformer.
meilleur bon
Sceller chaquejoint avec du ruban adhesif pour conduits. Ne
pas utiliser de vis pour fixer le conduit d'evacuation. La
charpie risque de s'accrocher aux vis.
Nettoyer periodiquement le conduit d'evacuation, selon
rutilisation, mais au moins a tousles 2 ans ou Iors de
I'installation de la secheuse a un nouvel endroit.
Deconnecter le conduit d'evacuation de la secheuse et
nettoyer une section a la foisjusqu'au clapet
d'evacuation.
Utiliser le tuyau d'un aspirateur, ou un manche (ou une
broche) auquel vous aurez fixe un chiffon ou un plumeau,
pour enlever la charpie.
S'assurer que le clapet a I'extremite exterieure du conduit
d'evacuation fonctionne librement.
Apres le nettoyage, veuillez suivre les instructions
d installation fournies avec la secheuse pour une
verification finale de I'appareil.
18
UTILISATIONDELA
SECHEUSE
Risque d'explosion
Garder les mati_res et les vapeurs inflammables,
telle que I'essence, loin de la s_cheuse.
Ne pas faire s_cher un article qui a d_j_ _t_
touch_ par un produit inflammable (m_me apr_s
un lavage).
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_c_s, une explosion ou un incendie.
Risque d'incendie
Aucune laveuse ne peut compi_tement enlever
I'huile.
Ne pas faire s_cher des articles qui ont _t_ sails
par tout genre d'huile (y compris les huiies de
cuisson).
Les articles contenant mousse, caoutchouc ou
plastique doivent _tre s_ch_s sur une corde
linge ou par le programme de s_chage _ Fair.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_c_s ou un incendie.
Avant d'utiliser votre secheuse, essuyer le tambour de la
socheuse avec un linge humide pour enlever la poussiere
accumulee durant I'entreposage et I'expedition.
1. Charger les vOtements dans la secheuse sans les tasser et
fermer la porte. Ne pas surcharger la secheuse. Pr(_voir
suffisamment d'espace pour un culbutage libre des
v0tements.
Tourner le bouton de commande de programme au
programme recommande pour le type de la charge a faire
s0cher. Utiliser le reglage automatique econergique (*) pour
faire secher la plupart des charges Iourdes et moyennes. Voir
"Conseils pour sechage, programmes et temperature".
4,
5,
6.
Choisir un reglage de temperature sur les mod01es avec un
s01ecteur de temperature/tissus. Les descriptions des
programmes comprennent des suggestions pour le reglage
de la temperature.
REMARQUE : Le selecteur de temperature rait partie du
bouton de commande des programmes sur certains
modeles.
Selectionner le signal de fin de programme si disponible. Le
signal est utile Iors du sechage de v0tements de pressage
permanent ou synthetiques. Retirer promptement ces articles
de la secheuse a la fin du programme pour emp0cher les faux
plis.
Sur certains modoles
Le signal de fin de programme peut 0tre ajuste. Tourner le
selecteur au volume d0sire.
OU
Le signal de fin deprogramme fair pattie du bouton de
mise en marche (START). Tourner le bouton de mise en
marche a marche (ON) ou arr0t (OFF).
Selectionner I'option d0sir0e. Voir "Caract0ristiques
suppl0mentaires".
Appuyer sur le bouton de mise en marche (START).
19
On peut arreter la secheuse a tout moment au cours d'un
programme.
Pour arreter la secheuse
Ouvrir la porte de la secheuse ou tourner le bouton de
commande de programme a arret (OFF).
REMARQUE : Le bouton de commande de programme doit
pointer vers une zone d'arret (Off) quand la secheuse n'est pas
utilisee.
Pour remettre la secheuse en marche
1. Fermer la porte.
2. Choisir un nouveau programme et une nouvelle temperature
(si desire).
3. Appuyer sur le bouton de mise en marche (START).
Mettre les vetements dans la secheuse sans les tasser. Ne pas
surcharger la secheuse. Prevoir suffisamment d'espace pour que
les vetements puissent culbuter librement. Le tableau suivant
montre des exemples de charges equilibrees qui permettraient
un culbatage adquat.
Vetements
de travail 4 pantalons, 4jeans, 2 sweat-shirts, 2
epais sweat-pants, 4 chemises
Articles
delicats
3 camisoles, 1 neglige, 4jupons,
8 sous-vetements, 2 chemises de nuit ou
pyjamas, 1 ensemble pour enfant
Serviettes 10 serviettes de bain, 10 serviettes a main,
14 debarbouillettes, 1 tapis de bain
Charge mixte 3 draps (1 extra grande, 2jumeaux), 4 taies
d'oreillers,
9 t-shirts, 9 shorts, 3 chemisiers,
10 mouchoirs, 3 chemises
(iii)'ISeliI5 i]01111',S'!()ll ! _)I/)_'()<:>ri_llI_III=...... _. , ,,, _!"_1
_+!7 <.
Choisir le programme et la temperature corrects pour votre
charge.
La periode de refroidissement (Cool Down) fair culbuter la charge
sans chaleur au cours des quelques dernieres minutes de tous
les programmes, ce qui permet de saisir les charges plus
facilement.
Conseils de sechage
Suivre les directives sur I'etiquette Iorsqu'elles sont
disponibles.
Si vous utilisez des feuilles d'assouplissant de tissus, utiliser
seulement celles qui sont identifiees comme sans danger
dans la secheuse. Suivre les instructions sur I'emballage.
Enlever la charge de la secheuse aussitot que le culbutage
cesse pour reduire le froissement. Cette action est
particulierement importante pour les tissus de pressage
permanent, tricots et tissus synthetiques.
Conseils pour les programmes et de temperature
Faire secher la plupart des charges en utilisant le reglage
automatique econergique (Energy Preferred Automatic
Setting)(*) si disponible sur votre secheuse.
Utiliser un reglage de chaleur elevee (High Heat) pour secher
les articles Iourds tels que les serviettes et les vetements de
travail.
Utiliser un reglage de chaleur moyenne (Medium Heat) pour
secher les articles moyennement Iourds tels que draps, sous-
vetements, tissus de pressage permanent et certains tricots.
Utiliser un reglage de chaleur faible (Low Heat) pour secher
les articles legers tels que la lingerie, chemisiers, robes et
certains tricots.
Utiliser un reglage sans chaleur (air) pour le caoutchouc, le
plastique ou les tissus sensibles a la chaleur.
Secher sur une corde a linge les tissus doubles ou
superposes.
REMARQUE : Si vous avez des questions au sujet des
temperatures de sechage pour diverses charges, se referer aux
directives sur I'etiquette du produit. Si vous eprouvez une
incertitude a I'egard du choix d'une temperature pour une
charge, choisir le reglage plus bas plutOt que le reglage plus
eleve.
Votre modele peut diff_rer du modele illustr_.
T Damp Tumble _ _
imed Drying 40 Dry Press20 Cool Accuury
Dow_ Se ,sor I)_yir_g
W_i&'klMeiSh_d "_../ vvQi;'/;2,laleld
(Optic I) O'ff (Opt on)
Bouton de r_glage de programme
Programme(s) automatique(s)
Utiliser le programme automatique pour secher la plupart des
charges. La secheuse utilise le systeme electronique
ACCUDRY r=.La commande detecte le niveau d'humidite darts la
charge et arrete la secheuse Iorsque la charge atteint le degre de
sechage choisi.
Apres le sechage d'une charge darts I'un ou I'autre des
programmes automatiques, verifier le degre de sechage.
Si la charge est plus seche que le degre que vous preferez,
selectionner un reglage plus pres de Moins Sec (Less Dry) la
prochaine lois que vous ferez secher une charge semblable.
Si la charge est moins seche que le degre de sechage desire,
completer le sechage en utilisant un programme minute.
Selectionner un reglage plus pres de Tres Sec (Very Dry) la
prochaine lois que vous ferez secher une charge semblable.
La duree de sechage varie avec un programme automatique. Le
type de tissu, la quantite de la charge et le degre de sechage
choisi affectent la duree de sechage. Voir "Conseils de
temperature".
2O
Timed Drying cycle(s) (Programme(s) de sechage minute)
Le programme Timed Drying (sechage minute) est utile pour les
articles Iourds et encombrants tels que les descentes de lit et les
vetements de travail, ou les grosses charges qui demandent un
temps de sechage prolonge. Regler le bouton de commande de
programme, si disponible, a High Heat (chaleur elevee).
Sur certains modeles, on peut utiliser le programme Timed
Drying (sechage minute) pour les articles legers tels que la
lingerie ou les tricots. Regler le selecteur de temperature a Low
Heat (chaleur basse).
REMARQUE: Utiliser le programme Timed Drying pour
completer le sechage d'articles s'ils sont encore humides apres
le programme automatique.
Programme de sechage sans chaleur (Fluff Air) ou reglage
I'air seulement (Air Only)
Utiliser le programme de sechage sans chaleur (Fluff Air) ou le
reglage a I'air seulement (Air Only) pour les articles qui
demandent un sechage sans chaleur (Fluff Air) tels que le
caoutchouc, le plastique et les tissus sensibles a la chaleur.
Regler le bouton de commande au programme de sechage sans
chaleur (Fluff Air) ou choisir reglage a I'air seulement (Air Only) sur
le selecteur de temperature et regler le bouton de commande de
programme a sechage minute (Timed Dry). Le tableau suivant
montre des exemples d'articles qui peuvent etre seches sans
chaleur/reglage a I'air seulement.
Type de charge Programme
sans chaleur/
reglage a I'air
seulement*
Caoutchouc mousse - oreillers, soutiens-
gorge etjouets rembourres 20 - 30
Plastique - rideaux de douche, nappes de
table 20 - 30
Tapis a endos caoutchouc 40 - 50
Olefine, polypropylene, nylon clair
10 - 20
(_Minutes) Remettre le programme en marche pour completer le
sechage au besoin.
Lors de I'utilisation du s_chage sans chaleur (Fluff Air) ou
I'air seulement (Air Only)
Verifier que les recouvrements sont bien cousus.
Secouer et faire bouffer les oreillers a la main periodiquement
pendant le programme.
Secher I'article completement. Les oreillers en caoutchouc
mousse sont lents a secher.
Ce manuel couvre plusieurs modeles differents. Votre seche-linge
peut differer du modele illustre et ne pas comporter tousles
programmes et caracteristiques decrits.
Serviettes ('rowels)
Selectionner ce reglage pour secher a fond des articles extra
Iourds tels que les couvre-matelas et les tissus piques ou une
charge de serviettes. Faire le reglage du selecteur de
temperature, si disponible, a chaleur elevee (High Heat).
Reglage WRINKLE SHIELD'°PLUS 30/90 Minute
30
Minute 90
O_[nute
Lorsqu'on ne peut pas enlever une charge de la secheuse des
qu'elle s'arrete, des faux plis peuvent se former. La
caracteristique WRINKLE SHIELD fournit un culbutage
intervalles, rearrange et aere les charges pour eviter les faux plis.
Selectionner le programme WRINKLE SHIELD PLUS 30 minutes
pour 30 minutes de protection antifroissement ou WRINKLE
SHIELD PLUS 90 minutes pour 90 minutes de protection
antiffoissement. La caracteristique WRINKLE SHIELD PLUS
fournit un culbutage de la charge a intervalles, sans chaleur,
pendant la duree choisie.
Sechage intense (Heavy Dry)
Selectionner ce reglage pour faire secher egalement les articles
de grande taille ou Iourds tels que les serviettes de bain ou les
robes de chambre en coton epais. Regler le selecteur de
temperature si disponible, a chaleur elevee (High Heat).
Systeme de soin DRYEL® pour les tissus
Lors de I'utilisation de soin DRYEL pour les tissus, choisir le
reglage du programme DRYEL et le reglage de temperature
DRYEL. Le soin des tissus DRYEL, Iorsqu'il est employe selon le
mode d'emploi du fabricant, a ere verifie et approuve pour
utilisation darts les seche-linge de pleine capacite, construits par
Whirlpool Corporation.
Sechage humide (Damp Dry)
Choisir ce reglage pour secher des articles au niveau humide ou
secher des articles qui ne demandent pas un programme
complet de sechage. Les articles doivent etre encore humides
apres le sechage tels que lesjeans (pour empecher la raideur) ou
les vetements en coton (pour rendre le pressage plus facile).
Regler le selecteur de temperature si disponible, a chaleur elevee
(High Heat).
Reglage Pressage par culbutage ('rUMBLE PRESS _)
Selectionner ce reglage pour enlever les faux plis des articles tels
que le linge empile darts une valise ou des articles froisses pour
avoir ere laisses dans la secheuse trop Iongtemps. Regler le
selecteur de temperature, si disponible, a moyen (Medium) ou
chaleur basse (Low Heat) selon la texture des tissus dans votre
charge.
Signal de fin de programme (End of Cycle Signal)
Si le modele que vous avez comporte un signal de fin de
programme (End of Cycle), le signal sonore se fair entendre
Iorsqu'un programme est complete. Si la fonction de WRINKLE
SHIELD r'_est choisie le signal sonore se fait entendre intervalles
de quelques minutes. Le signal s'arrete Iorsqu'on ouvre la porte.
Sur certains modeles
Le signal de fin de programme est fixe.
OU
Le signal de fin de programme peut etre choisi. Le signal sera
entendu seulement si le signal est regle a Marche(On).
21
La grille est utile pour faire secher a la machine des articles que
vous ne feriez pas necessairement culbuter (par exemple,
chandails).
Utilisation de la grille de sechage
1. Glisser le grille de sechage par-dessus le fond de I'ouverture
de la porte de la secheuse. Appuyer dessus pour la fixer sur
le cadre.
2. Placer les articles mouilles sur la grille. Laisser de I'espace
entre les articles pour que Fair puisse atteindre routes les
surfaces. Fermer la porte.
REMARQUE : Ne pas laisser pendre un article par- dessus le
bord de la grille.
3. Choisir le programme de sechage minute (Timed Dry) sans
chaleur (Fluff Air). Les articles contenant de la mousse, du
caoutchouc ou du plastique doivent etre seches sur une
corde a linge ou au programme de sechage sans chaleur.
4. Appuyer sur le bouton de mise en Marche (Start).
REMARQUE : Vous devez enlever la grille pour le culbutage
normal. Ne pas utiliser des programmes automatiques avec cette
grille de sechage.
Ce tableau montre des exemples d'articles qui peuvent etre
seches sur une grille et le programme, la temperature et la duree
de sechage suggeres. La duree de sechage dependra du degre
d'humidite des articles.
Sechage sur grille Prog. Temp. Duree*
Chandails en laine Sechage Basse 60
Former la taille normale et minute (Low)
etaler a plat sur la grille (Timed
Dry)
Jouets rembourres ou Sechage Basse
oreillers minute (Low)
Rembourrage de coton ou (Timed
de polyester Dry)
Jouets en peluche ou Sechage Aucune
oreillers sans
chaleur
Rembourrage en
caoutchouc mousse (Air)
60
90
Espadrilles ou Sechage Aucune 90
chaussures en toile sans
chaleur
(Air)
_(Minutes). Remettre le programme en marche pour completer le
sechage au besoin.
ENTRETIENDE
LASECHEUSE
Nettoyage avant chaque charge
Le filtre a charpie est situe dans la porte de la secheuse. Nettoyer
le filtre avant le sechage de chaque charge. Un filtre obstrue par
la charpie peut augmenter le temps de sechage.
Nettoyage
1. Retirer le filtre a charpie directement vers le haut. Rouler la
charpie avec les doigts pour I'enlever. Ne pas rincer ni laver le
filtre pour enlever la charpie. La charpie mouillee s'enleve
difficilement.
2. Pousser le filtre a charpie fermement pour le remettre en
place.
IMPORTANT:
Ne pas faire fonctionner la secheuse avec un filtre a charpie
degage, endommage, bloque ou manquant. Une telle action
peut causer un echauffement ou des dommages a la
secheuse et aux tissus.
Certaines serviettes fabriquees de fibres synthetiques et de
fibres naturelles (melange de polyester et coton) peuvent
produire plus de charpie que d'autres serviettes de telle sorte
que le filtre a charpie de votre secheuse se remplit plus
rapidement. S'assurer d'enlever la charpie du filtre a charpie
avant et apres le sechage de serviettes neuves.
Si de la charpie tombe du filtre darts la secheuse lots de son
enlevement, verifier le clapet d'evacuation et le debarrasser
de la charpie accumulee. (Voir "Verification du conduit
d'evacuation".)
Netteyage au besoin
Les residus de detergents et d'assouplissants de tissus pour les
buanderies peuvent s'accumuler sur le filtre a charpie. Cette
accumulation peut causer des temps de sechage prolonges pour
votre linge, ou causer un arret de la secheuse avant que la charge
soit completement seche. Le filtre est probablement obstrue si
de la charpie tombe du filtre.
Nettoyer le filtre a charpie avec une brosse en nylon a tousles six
mois ou plus souvent s'il devient obstrue a la suite d'une
accumulation de residus.
Lavage
1. Mouiller les deux cotes du filtre a charpie avec de I'eau
chaude.
2. Mouiller une brosse en nylon avec de I'eau chaude et du
detergent liquide. Frotter le filtre avec la brosse en nylon pour
enlever I'accumulation de residus.
3. Rincer le filtre a I'eau chaude.
4. Secher t_fond le filtre a charpie avec une serviette propre.
Replacer le filtre darts la secheuse.
22
Risque d'explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un deces, une explosion ou un incendie.
Si votre secheuse a une ampoule d'eclairage du tambour, la
lumiere de la secheuse s'allume automatiquement a rinterieur du
tambour Iorsqu'on ouvre la porte.
Changement de rampoule du tambour
1. Debrancher la secheuse ou deconnecter I'alimentation
electrique.
2. Ouvrir la porte de la secheuse. Trouver le couvercle de
rampoule d'eclairage sur la paroi arriere de la secheuse.
Enlever la vis situee au coin inferieur droit du couvercle.
Enlever le couvercle.
Nettoyage du tambour de la secheuse
1. Preparer une pate avec un detergent a lessive en poudre et
de I'eau presque chaude.
2. Appliquer la pSte sur un linge doux.
OU
Verser un nettoyant liquide domestique ininflammable sur la
surface tachee et ffotter avec un linge douxjusqu'a ce que
route la teinture qui reste soit enlevee.
3. Essuyer completement le tambour avec un linge humide.
4. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes propres
pour secher le tambour.
REMARQUE : Les vetements contenant des teintures instables,
tels quejeans en denim ou articles en coton de couleur, peuvent
decolorer I'interieur de la secheuse. Ces taches ne sont pas
nuisibles a votre se,cheuse et ne tacheront pas les vetements
dans les charges futures. Faire secher les articles fabriques d'une
teinture instable en les tournant a renvers pour empecher le
transfert de la teinture.
4
Ca
, , . / ......
La charpie doit etre enlevee a tousles deux ans, ou plus souvent,
selon rutilisation de la se,cheuse. Le nettoyage doit etre effectue
par une personne qualifiee.
3. Tourner I'ampoule dans le sens antihoraire. Remplacer
rampoule seulement par une ampoule de 10 watts pour
appareil electromenager. Reinstaller le couvercle et le fixer
avec la vis.
4. Brancher la secheuse ou remettre I'alimentation electrique.
DEPANNAGE
Essayer d'aborcl les solutions suggerees ici ce qui vous
evitera peut-etre le cout d'une visite de service...
Sechage des v_tements non satisfaisant
Verifier ce qui suit :
Le fJltre a charpie est-Jl obstrue?
Le conduit d'evacuation ou le clapet d'evacuation a
rexterieur est-il obstrue de charpie, restreignant le
mouvement de I'air? Faire fonctionner la secheuse pendant 5
a 10 minutes. Tenir la main sous la clapet d'evacuation a
rexterieur pour verifier le mouvement de I'air. Si vous ne
ressentez pas de I'air en mouvement, nettoyer le systeme
d'evacuation ou remplacer le conduit d'evacuation par un
conduit en metal Iourd ou flexible en metal. Voir les
instructions d'installation.
Le conduit d'e,vacuation est-il ecrase ou ddorme? Le
remplacer par un conduit rigide en metal Iourd ou par un
conduit flexible en metal. Voir les instructions d'installation.
Un fusible est-il grille ou un disJoncteur s'est-il declenche?
Les secheuses electriques utilisent 2fusibles ou disjoncteurs.
Le tambour peut tourner, mais sans chaleur.
A-t-on selectionne un programme de sechage a rair? Choisir
le bon programme pour les types de vetements a se,cher. Voir
"Conseils pour sechage, programmes et temperature".
Pour les secheuses a gaz, le robinet de la conduite
d'alimentation est-il ouvert?
Des feuilles d'assouplissant de tissus bloquent-elles la grille
de sortie? Utiliser seulement une feuille d'assouplissant par
charge et I'utiliser une seule lois.
23
La secheuse est-elle situee dans une piece o(Jla
temperature est inferieure a 45°F (7°C)?
Le bon fonctionnement des programmes de la secheuse
necessite des temperatures superieures a 45°F (7°C).
De I'eau de rinqage froide a-t-elle ete utilisee? La charge
etait-elle tres mouillee?
Prevoir des durees de sechage plus Iongues pour les articles
rinces a reau froide et les articles qui retiennent I'humidite
(cotons).
La charge est-elle trop grosse et encombrante pour
secher rapidement?
Separer la charge pour qu'elle culbute librement.
Secheuse en panne
Verifier ce qui suit :
Le cordon d'alimentation est-il branche?
Un fusible est-il grille ou un disjoncteur s'est-il declenche?
A-t-on utilise un fusible ordinaire? Utiliser un fusible
temporise.
La porte de la secheuse est-elle bien fermee?
A-t-on bien enfonce le bouton de mise en marche (START)?
A-t-on selectionne un programme?
Bruits inhabituels
La secheuse n'a-t-elle pas ere utilisee depuis un certain
temps?
Si la secheuse n'a pas ete utilisee depuis quelque temps, il
est possible qu'elle emette des bruits saccades au cours des
premieres minutes de fonctionnement.
S'agit-il d'une secheuse a gaz?
Le declic du robinet de gaz est un bruit de fonctionnement
normal.
Charpie sur la charge
Le filtre a charpie est-il obstrue?
Nettoyer le filtre a charpie. Verifier le mouvement de I'air.
La charge est-elle bien triee?
Trier les articles causant la charpie (serviettes, chenille) des
articles qui retiennent la charpie (velours cotele,
synthetiques). Trier egalement en fonction des couleurs.
La charge est-elle trop grosse ou trop Iourde?
Secher des charges plus petites de sorte que la charpie
puisse etre dirigee vers le filtre a charpie.
La charge a-t-elle ete sursechee?
Utiliser le reglage correct de la secheuse selon le type de
charge. Voir "Conseils pour sechage, programmes et
temperature". Le sursechage peut causer de relectricite
statique qui attire la charpie.
A-t-on laisse du papier ou un mouchoir de papier dans les
poches?
Vider les poches avant le sechage.
Est-ce que ron meprend le boulochage pour de la
charpie?
Le boulochage (duvet a la surface) est cause par I'usure
normale et le lavage.
Taches sur la charge ou decoloration
L'assouplissant de tissus pour secheuse a-t-il ete bien
utilise?
Ajouter les feuilles d'assouplissant de tissus au debut du
programme. Les feuilles d'assouplissant de tissus ajoutees
une charge partiellement seche peuvent tacher les
vetements.
Des articles etaient-ils souilles quand ils ont ete mis dans
la secheuse?
Les articles doivent etre propres avant d'etre seches.
Les articles ont-ils ete bien tries?
Separer les couleurs pales des couleurs foncees. Separer les
articles grand teint des articles qui deteignent.
Retrecissement des articles
La secheuse a-t-elle ete surchargee?
Faire secher des charges plus petites qui peuvent culbuter
librement.
La charge a-t-elle ete sursechee?
Verifier I'etiquette d'entretien du fabricant. Adapter le reglage
de la secheuse au type de charge. Voir "Conseils pour
sechage, programmes et temperature".
Charges avec faux plis
La charge a-t-elle ete retiree de la secheuse a la fin du
programme?
Enlever la charge des que le culbutage cesse.
La secheuse a-t-elle ete surchargee?
Faire secher des charges plus petites qui peuvent culbuter
librement.
La charge a-t-elle ete sursechee?
Verifier I'etiquette d'entretien du fabricant. Adapter le reglage
de la secheuse au type de charge. Voir "Conseils pour
sechage, programmes et temperature".
Odeurs
Avez-vous recemment employs peinture, teinture ou
vernis dans la piece ou est installee votre secheuse?
Dans ce cas, aerer respace. Apres relimination des odeurs et
des emanations de la piece, laver de nouveau le linge et
ensuite le faire secher.
Si la secheuse est electrique, est-elle utilisee pour la
premiere fois?
Le nouvel element de sechage electrique peut emettre une
odeur. L'odeur disparaitra apres le premier programme.
Si la secheuse est a gaz, il est possible qu'il y ait une
fuite.
Fermer la canalisation d'alimentation de gaz, quitter le
domicile et contacter la compagnie de gaz locale.
Endommagement des vetements
Verifier ce qui suit :
Les fermetures a glissiere, a boutons-pression et crochets
ont-elles ete laissees ouvertes?
Les cordons et les ceintures ont-ils ere attaches pour
empecher I'emmelement?
A-t-on suivi les instructions de I'etiquette d'entretien?
Les articles ont-ils ere endommages avant le sechage?
24
ASSISTANCEOU SERVICE
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez
verifier la section "Depannage". Cette verification peut vous faire
economiser le cout d'une visite de reparation. Si vous avez
encore besoin d'aide, suivre les instructions
ci-dessous.
Lots d'un appel, veuillez conna|tre la date d'achat et les numeros
au complet de modele et de serie de votre appareil. Ces
renseignements nous aideront a mieux repondre a votre
demande.
Si vous avez besoin de pieces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pieces de rechange,
nous vous recommandons d'utiliser seulement les pieces FSP"
par I'usine. Ces pieces de rechange conviendront bien et
fonctionneront bien parce qu'elles sont fabriquees selon les
memes specifications precises utilisees pour construire chaque
nouvel appareil WHIRLPOOL. Pour Iocaliser des pieces
autorisees de I'usine darts votre region, telephoner (aux E-U.)
notre Centre d'interaction avec la clientele le ou au centre de
service designe le plus proche.
£1a sL s
Telephoner sans ffais au Centre d'assistance aux
consommateurs Whirlpool au : 1-800-253-1301.
Nos consultants fournissent I'assistance pour :
Caracteristiques et specifications de notre gamme complete
d'appareils menagers.
Renseignements d'installation.
Procedes d'utilisation et d'entretien.
Vente d'accessoires et de pieces de rechange.
Assistance specialisee au client (langue espagnole,
malentendants, malvoyants, etc.).
Les references aux concessionnaires, compagnies de service
de reparation et distributeurs de pieces de rechange Iocaux.
Les techniciens de service designes par Whirlpool sont
formes pour remplir la garantie des produits et fournir un
service apres garantie partout aux Etats-Unis.
Pour Iocaliser la compagnie de service designee par
Whirlpool darts votre region, vous pouvez consulter les Pages
]aunes de votre annuaire telephonique.
Pour plus d'assistance
Si vous avez besoin de plus d'assistance, vous pouvez nous
ecrire en soumettant route question ou probleme a :
Whirlpool Brand Home Appliances
Customer Interaction Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numero de
telephone o0 I'on peut vousjoindre dans lajournee.
Telephoner sans frais au service des relations avec les
consommateurs d'lnglis Limitee au :
1-800-461-5681 de 8 h 30 a 17 h 30 (HNE)
Nos consultants fournissent I'assistance pour :
Caracteristiques et specifications de notre gamme complete
d'appareils electromenagers.
Les references aux concessionnaires Iocaux.
Pour service au Canada
Telephoner sans frais au 1-800-807-6777. Les techniciens de
service designes par Inglis Limitee sont formes pour remplir la
garantie des produits et fournir un service apres garantie partout
au Canada.
Pour plus d'assistance
Si vous avez besoin de plus d'assistance, vous pouvez nous
ecrire en soumettant route question ou probleme au :
Centre d'interaction avec la clientele
Inglis Limitee
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numero de
telephone ou I'on peut vous]oindre pendant lajournee.
25
GARANTIEDE LA SECHEUSE WHIRLPOOL GOLD®
GARANTIE COMPLETE DE UN AN
Pendant un an a compter de la date d'achat, Iorsque cette secheuse fonctionne et est entretenue conformement aux instructions
fournies avec le produit, Whirlpool Corporation paiera pour les pieces de rechange FSP et la main d'oeuvre pour corriger les vices de
materiaux ou de fabrication. Le service doit etre fourni par une compagnie de service designee par Whirlpool.
GARANTIE LIMITEE DE QUATRE ANS
De la deuxieme a la cinquieme annee inclusivement a compter de la date d'achat, Iorsque cette secheuse fonctionne etest entretenue
conformement aux instructions fournies avec le produit, Whirlpool Corporation paiera pour les pieces de rechange FSP pour remplacer
le systeme de reglage electronique si les materiaux et la fabrication s'averent ddectueux.
Whirlpool Corporation ne paiera pas pour :
11 Les visites de service pour rectifier rinstallation de la secheuse, y compris le systeme d'evacuation d'air. Un conduit d'evacuation
en metal Iourd de 4 po (10, 2 cm) doit etre utilise. Referer a la section Conduit d'evacuation de ce manuel et aux instructions
d'installation.
2. Les visites de service pour vous montrer comment utiliser de la secheuse, pour remplacer des fusibles de la maison ou rectifier le
cSblage electrique ou reactiver les disJoncteurs ou pour remplacer les ampoules d'eclairage accessibles au proprietaire.
3. Les reparations Iorsque la secheuse est utilisee a des fins autres que rusage unifamilial normal.
4. Les dommages imputables a : accident, modification, mesusage, abus, incendie, inondation, actes de Dieu, mauvaise installation (y
compris mais non limitee a des conduits d'evacuation en plastique ou en feuille metallique flexible), une installation non conforme
aux codes Iocaux d'electricite et de plomberie, ou I'utilisation d'un produit non approuve par Whirlpool Corporation ou Inglis Limitee.
5. Le cout des pieces de rechange et de la main-d'oeuvre pour les appareils utilises horsdes Etats-Unis et du Canada.
6. Le ramassage et la livraison. Le produit est conqu pour etre repare a domicile.
7. Les reparations aux pieces ou systemes resultant d'une modification non autorisee fare a I'appareil.
8. Au Canada, les frais de voyage ou de transport pour les clients qui habitent dans des regions eloignees.
9. Tous les frais de main-d'oeuvre encourus au cours de la garantie limitee de 4 arts.
WHIRLPOOL CORPORATION ET INGLIS LIMITleE
N'ASSUMENT AUCUNE RESPONSABILIT[ e POUR LES
DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS.
Certaines provinces et etats ne permettent pas rexclusion ou la
limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que cette
exclusion ou limitation peut ne pas etre applicable darts votre
cas. Cette garantie vous confere des droitsjuridiques specifiques
et vous pouvez egalementjouir d'autres droits qui peuvent varier
d'une province a une autre.
A I'exterieur du Canada et des 50 Etats des Etats-Unis,
cette garantie ne s'applique pas. Contacter votre
marchand Whirlpool autorise pour determiner si une
autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin de service, consulter d'abord la section
"Depannage." On peut trouver de I'aide supplementaire a la
section "Assistance ou Service," ou en telephonant 8 notre
Center d'interaction avec la clientele au 1-800-253-1301, de
n'importe ou aux E.-U. ou en ecrivant a : Whirlpool Corporation,
Customer Interaction Center, 553 Benson Road, Benton Harbor,
MI 49022-2400. Au Canada, telephoner a Inglis Limitee au
1-800-807-6777.
01/00
Conservez ce manuel et votre re(;u de vente ensemble
pour reference ulterieure. Pour le service sous
garantie, vous devez presenter un document prouvant
la date d'achat ou d'installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre secheuse
pour mieux obtenir assistance ou service en cas de besoin. Vous
devrez connaitre le numero de modele et le numero de serie au
complet. Cette information est donnee sur la plaque signaletique
indiquant le numero de modele et le numero de serie, situee sur
votre appareil tel qu'indique dans "Pieces et caracteristiques".
Nom du marchand
Adresse
NumOro de tOlOphone
NumOro de module
NumOro de sOrie
Date d'achat
26
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

Whirlpool 8528146 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Sèche-linge électriques
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues