Whirlpool LEQ8000HQ0 Manuel utilisateur

Catégorie
Sèche-linge
Taper
Manuel utilisateur
8282609
Sécheuses
électriques et à gaz
faciles à utiliser
Appareils électroménagersAppareils électroménagers
*
Note à l’utilisateur ............................2
Sécurité de la sécheuse ..................3
Pièces et caractéristiques................5
Vérification du conduit
d’évacuation ......................................6
Utilisation de la sécheuse ................8
Mise en marche de la sécheuse......8
Chargement ..................................10
Sélection d’un réglage de
programme et de température......10
Descriptions des programmes......11
Programme Fluff Air ......................12
Utilisation de la grille
de séchage facultative ..................13
Entretien de la sécheuse................14
Dépannage ......................................17
Assistance ou service ....................19
Garantie............................................20
1
-
800
-
461-5681
Téléphoner si vous avez des questions
ou commentaires.
www.whirlpool.com/canada
2
NOTEÀL
UTILISATEUR
Merci pour votre achat d’un appareil électroménager WHIRLPOOL
*
.
La marque Whirlpool fait partie d’un engagement à fournir des produits de qualité de rendement constant pour vous
rendre la vie plus facile. Pour vous assurer des années de fonctionnement sans ennui, nous avons mis au point ce
Guide d’utilisation et d’entretien. Il contient une foule de renseignements qui vous aident à utiliser et à faire
l’entretien de votre appareil convenablement et en sécurité. Veuillez lire ces renseignements attentivement.
Veuillez aussi remplir et retourner la carte d’inscription du produit, fournie avec votre appareil. Cette carte nous
aidera à vous tenir au courant de tout nouveau renseignement au sujet de votre appareil électroménager.
Veuillez inscrire les renseignements concernant votre modèle.
Si jamais vous avez besoin de service pour votre
appareil ménager, vous devrez connaître le numéro de
modèle et le numéro de série. Ces renseignements sont
indiqués sur la plaque signalétique indiquant le numéro de
modèle et le numéro de série (voir schéma à la section
“Pièces et caractéristiques” pour l’emplacement).
Veuillez également inscrire la date d’achat de votre appareil
ménager ainsi que les nom, adresse et numéro de
téléphone de votre marchand.
Conservez cette brochure et la facture de vente en lieu sûr pour référence ultérieure.
Numéro de modèle ______________________________
Numéro de série ________________________________
Date d’achat ____________________________________
Nom du marchand ______________________________
Adresse du marchand____________________________
Téléphone du marchand ________________________
Le numéro du Centre d’assistance aux
consommateurs est sans frais.
Pour trouver des renseignements détaillés au sujet du produit, l’emplacement le marchand ou le centre de
service autorisé Whirlpool le plus proche, pour acheter un accessoire ou inscrire votre appareil en ligne, veuillez
rendre visite à notre site web www.whirlpool.com/canada
1-800-461-5681
3
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
suite à la page suivante
Ne pas entreposer ou utiliser de l’essence ou d’autres vapeurs ou liquides
inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil électroménager.
QUE FAIRE DANS LE CAS D’UNE ODEUR DE GAZ :
Ne pas tenter d’allumer un appareil.
Ne pas toucher à un commutateur électrique; ne pas utiliser le téléphone se
trouvant sur les lieux.
Évacuer tous les gens de la pièce, de l’édifice ou du quartier.
Appeler immédiatement le fournisseur de gaz d’un téléphone voisin. Suivre ses
instructions.
À défaut de joindre votre fournisseur de gaz, appeler les pompiers.
– L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur qualifié, une
agence de service ou le fournisseur de gaz.
AVERTISSEMENT : Pour votre sécurité, les renseignements dans ce manuel
doivent être observés pour réduire au minimum les risques d’incendie ou
d’explosion ou pour éviter des dommages au produit, des blessures ou
un décès.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager.
Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers susceptibles de causer
le décès et des blessures graves à vous et à d’autres.
Tous les messages de sécurité seront précédés du symbole d’alerte de sécurité et du mot
“DANGER” ou “AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
Risque certain de décès ou de blessure grave
si vous ne suivez pas les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave
si vous ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité identifient le danger et vous disent comment réduire le risque de blessure
et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
wDANGER
wAVERTISSEMENT
4
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure
lors de l’utilisation de la sécheuse, il convient d’observer certaines précautions élémentaires
dont les suivantes :
Lire toutes les instructions avant d’utiliser
la sécheuse.
Ne pas placer des articles exposés aux
huiles de cuisson dans votre sécheuse.
Les articles contaminés par des huiles de
cuisson peuvent contribuer à une réaction
chimique qui pourrait causer à la charge
de s’enflammer.
Ne pas faire sécher des articles dans la
machine qui ont déjà été nettoyés, lavés,
imbibés, ou tachés d’essence, de
solvants pour nettoyage à sec, d’autres
substances inflammables, ou
de substances explosives puisqu’elles
dégagent des vapeurs qui peuvent
provoquer un incendie ou une explosion.
Ne pas permettre à des enfants de jouer
avec ou de monter sur ou à l’intérieur de
la sécheuse.
Une surveillance étroite est nécessaire
lorsque la sécheuse est utilisée près
d’eux.
Avant d’enlever la sécheuse du service
ou la jeter, enlever la porte du
compartiment de séchage.
Ne pas mettre la main dans la sécheuse
si le tambour est en mouvement.
Ne pas installer ou entreposer la
sécheuse où elle sera exposée aux
intempéries.
Ne pas jouer avec les commandes.
Ne pas réparer ni remplacer une pièce
de la sécheuse ou essayer d’en faire
l’entretien à moins d’une recommanda-
tion spécifique dans le guide d’utilisation
et d’entretien, ou publiée dans les
instructions de réparation par l’utilisateur
que vous comprenez et pouvez exécuter
avec compétence.
Ne pas utiliser un produit assouplissant de
tissu ou des produits pour éliminer la
statique à moins qu’ils soient
recommandés par le fabricant du produit
assouplissant de tissu ou du produit.
Ne pas utiliser la chaleur pour faire sécher
des articles fabriqués avec du
caoutchoucmousse ou des matériaux
semblables.
Nettoyer le filtre à charpie avant et après
chaque charge.
Ne pas laisser la charpie, la poussière, ou
la saleté s’accumuler autour du système
d’évacuation ou autour de l’appareil.
Un nettoyage périodique de l’intérieur de
la sécheuse et du conduit d’évacuation
doit être effectué par une personne
qualifiée.
Voir les instructions d’installation pour les
exigences de liaison de l’appareil à la
terre.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
5
Off On
Cycle Signal
Push to Startush to Start
A
U
T
O
M
A
T
I
C
D
R
Y
F
I
N
I
S
H
G
U
A
R
D
Cool
Down
Cool
Down
F
I
N
I
S
H
G
U
A
R
D
Off
Off
Off
30
20
10
70
60
50
40
20
Fluff AirFluff Air
Timed DryingTimed Drying
Electronic
Sensor
Dry
End of Cycle SignalEnd of Cycle Signal
Interior Light Interior Light
5 Cycle • 4 Temperature Cycle Logic5 Cycle • 4 Temperature Cycle Logic
Laundry System
Tumble e
Press
Damp p
Dry
Very Dry
Less Dry
HEAVY
NORMAL
WRINKLE RE RESIST
QUICK DK DRY
DELICATE
Delicate
Knits / LingerieKnits / Lingerie
Quick DryQuick Dry
Wrinkle Resist / P. PressWrinkle Resist / P. Press
NormalNormal
HeavyHeavy
High
1 to 2 Items1 to 2 Items
Shirts / BlousesShirts / Blouses
Cotton / SheetsCotton / Sheets
Towels / Work ClothesTowels / Work Clothes
Medium
Low
Fabric / Temp
Off On
Finish Guard
Sélecteur de
tissus/temp.
(p. 8-11)
Sélecteur
FINISH GUARD*
(p. 8)
Sélecteur de
signaux de mise en
marche/
Programme
(p. 8, 9)
Filtre à charpie
(p. 14)
Grille du conduit
d’évacuation
(p. 17)
Porte à
grande
ouverture
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
Bouton de
commande de
programme
(p. 8-11)
Plaque
signalétique
(numéros de
modèle et de
série)
(p. 2)
Tambour de la
sécheuse
(p. 15)
Autres caractéristiques
non illustrèes :
Grille de séchage
(facultative)
(p. 13)
Ampoule du tambour
(p. 16)
TABLEAU DE COMMANDE
3.On peut acheminer le conduit d’évacuation vers le
haut, vers le bas, vers la
gauche, vers la droite, ou
en ligne droite depuis
l’arrière de la sécheuse.
L’espace de dégagement
minimal est indiqué dans
les instructions
d’installation.
6
wAVERTISSEMENT
Risque d’incendie
Utiliser un conduit d’évacuation en métal
lourd.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation
en plastique.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation
en feuille de métal.
Le non-respect de ces instructions peut
causer un décès ou un incendie.
Si la sécheuse n’est pas bien installée et munie
d’un système adéquat d’évacuation de l’air, elle
n’est pas couverte en vertu de la garantie.
REMARQUE : Les visites de service nécessitées
par une évacuation inadéquate seront aux frais du
client peu importe s’il a fait faire l’installation ou s’il
l’a faite lui-même. Dans le cas d’une installation
payée, communiquer avec la compagnie qui a fait
l’installation, pour tout ajustage requis.
1. Ne pas utiliser un conduit flexible en plastique
ou en papier métallisé.
Utiliser un conduit de
10,16 cm (4 po) en
métal lourd ou en
métal flexible. Ne pas
déformer ou écraser le
conduit d’évacuation
en métal flexible. Il doit
être complètement
déployé pour permettre
l’évacuation adéquate
de l’air. Vérifier le système d’évacuation après
l’installation. Se référer aux instructions
d’installation pour la bonne longueur du
conduit d’évacuation.
La sécheuse doit être bien installée et munie d’un système adéquat d’évacuation de l’air pour
donner une efficacité maximale de séchage et un temps de séchage plus court. Utiliser les
dégagements minimum recommandés pour l’installation (voir Instructions d’installation) pour
éviter le blocage du débit de combustion et d’air de ventilation. Installer la sécheuse dans un
endroit bien aéré où la température est toujours au-dessus de 7°C (45°F). S’assurer également que
la sécheuse est d’aplomb. Voir les instructions d’installation pour plus de renseignements.
ÉVACUATION
VÉRIFICATION DU CONDUIT D
ÉVACUATION
2. Utiliser un clapet d’évacuation de 10,16 cm (4 po).
Les clapets plus petits
augmentent la durée
requise de séchage.
10,16 cm
(4 po)
10,16 cm
(4 po)
10,16 cm
(4 po)
7
VERIFICATION DU CONDUIT D’EVACUATION
ÉVACUATION (SUITE)
6. Nettoyer périodiquement le conduit d’évacuation,
selon l’utilisation, mais
au moins à tous les
2 ans ou lors de
l’installation de la
sécheuse à un nouvel
endroit.
Déconnecter le conduit
d’évacuation de la
sécheuse et nettoyer une
section à la fois jusqu’au
clapet d’évacuation.
Utiliser le tuyau d’un aspirateur, ou un manche
(ou une broche) auquel vous aurez fixé un chiffon
ou une brosse d’époussetage, pour enlever la
charpie.
S’assurer que le clapet à l’extrémité extérieure du
conduit d’évacuation fonctionne librement.
Après le nettoyage, veuillez suivre les instructions
d’installation fournies avec la sécheuse pour une
vérification finale de l’appareil.
4. Utiliser l’acheminement le plus rectiligne
possible lors de
l’installation du conduit
d’évacuation. Utiliser le
moins possible de
coudes et de virages.
Accorder de l’espace
lors de l’utilisation de
coudes ou de virages.
Plier le conduit
graduellement pour
éviter de le déformer.
5. Sceller chaque joint avec du ruban adhésif pour
conduits. Ne pas
utiliser de vis pour
fixer le conduit
d’évacuation.
La charpie risque de
s’accrocher aux vis.
8
Avant d’utiliser la sécheuse, essuyer le tambour de
la sécheuse avec un linge humide pour enlever la
poussière accumulée durant l’entreposage et
l’expédition.
1. Charger les vêtements dans la sécheuse sans
les tasser, et fermer
la porte. Ne pas
surcharger la sécheuse;
prévoir suffisamment
d’espace pour un
culbutage libre des
vêtements.
2. Tourner le sélecteur de tissus/temp. au réglage
recommandé pour le
tissu à sécher. (Voir
section “Description
des programmes”).
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE
MISE EN MARCHE DE LA SÉCHEUSE
3. Tourner le bouton de réglage de programme au
programme qui
correspond à celui que
vous choisissez sur le
sélecteur de
tissus/temp.
4. (ÉTAPE FACULTATIVE) La sécheuse comporte un
sélecteur FINISH GUARD* que vous pouvez
régler à On ou Off (Mise en marche ou Arrêt). La
caractéristique FINISH GUARD protège votre
linge contre les faux plis lorsqu’il n’est pas retiré
de la sécheuse dès qu’elle s’arrête.
La caractéristique FINISH GUARD fait culbuter
la charge sans chaleur à intervalle de quelques
minutes jusqu’à 45 minutes.
Un signal sonore se fait entendre à quelques
minutes d’intervalle lorsque la caractéristique
FINISH GUARD est en fonction. Le signal et le
programme s’arrêtent lorsqu’on ouvre la porte
de la sécheuse.
wAVERTISSEMENT
Risque d’explosion
Garder les matières et les vapeurs
inflammables, telle que l’essence, loin de
la sécheuse.
Ne pas faire sécher un article qui a déjà été
touché par un produit inflammable (même
après un lavage).
Le non-respect de ces instructions peut
causer un décès, une explosion ou
un incendie.
wAVERTISSEMENT
Risque d’incendie
Aucune laveuse ne peut complètement
enlever l’huile.
Ne pas faire sécher des articles qui ont été
salis par tout genre d’huile (y compris les
huiles de cuisson).
Les articles contenant mousse, caoutchouc
ou plastique doivent être séchés sur une
corde à linge ou par le programme de
séchage à l’air.
Le non-respect de ces instructions peut
causer un décès ou un incendie.
5. (ÉTAPE FACULTATIVE) Le sélecteur Cycle Signal
(Signal de fin de programme) fair partie du bouton
de mise en marche. Régler le sélecteur de Signal
de fin de programme à On (Mise en marche) si
vous désirez que la sécheuse laisse entendre un
signal lorsqu’un programme est terminé. Le
signal est utile lorsqu’on fait sécher des tissus
de pressage permanent, synthétiques ou autres
articles qui devraient être retirés de la sécheuse
aussitôt qu’elle s’arrête.
6. Appuyer sur le bouton Start (mise en marche).
REMARQUE : Votre sécheuse s’arrête automatique-
ment lorsqu’un programme est terminé.
9
Arrêt et remise en marche de la sécheuse
On peut arrêter la sécheuse à tout moment au
cours d’un programme.
Pour arrêter la sécheuse :
Ouvrir la porte de la sécheuse ou tourner le bouton
de commande de programme à Off (arrêt).
REMARQUE : Le bouton de commande de
programme doit être dirigé vers une zone Off
(arrêt) lorsque la sécheuse n’est pas utilisée.
Pour la remise en marche de la sécheuse :
Fermer la porte, choisir un nouveau programme et
une nouvelle température (si désiré), et appuyer sur
le bouton Start (mise en marche).
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE
MISE EN MARCHE DE LA SÉCHEUSE (SUITE)
10
Charge mixte
3 draps doubles
4 taies d’oreillers
8 T-shirts
6 pantalons courts
2 chemises
2 chemisiers
8 mouchoirs
Tissus délicats
3 camisoles
1 robe de chambre
4 jupons
4 culottes
2 soutiens-gorge
2 chemises de nuit
1 robe de bébé
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE
SÉLECTION D
UN RÉGLAGE DE PROGRAMME ET DE TEMPÉRATURE
Les pages suivantes décrivent les programmes
de séchage de la sécheuse. Les descriptions
comprennent des suggestions de réglage de la
température et de la durée de séchage pour
diverses charges.
Conseils sur les programmes et la température
S’assurer que vous avez choisi le programme et
la température corrects pour votre charge.
Utiliser le programme de Séchage à l’air (Fluff
Air) ou faire sécher sur une corde les articles en
caoutchouc, plastique, délicats et sensibles à la
chaleur (voir la section “Programme de Séchage
à l’air”).
Les dernières minutes de tous les programmes
sont sans chaleur afin que la charge soit moins
chaude à manipuler.
Conseils de séchage
Suivre les instructions sur les étiquettes
d’entretien des articles à faire sécher, si elles sont
disponibles.
Si vous utilisez des feuilles d’assouplissant de
tissus, toujours utiliser des feuilles d’assouplissant
de tissus qui sont étiquetées pour sécheuse, et
suivre attentivement les instructions sur
l’emballage.
Retirer la charge de la sécheuse dès l’arrêt du
culbutage pour réduire le froissement. Cette
directive est particulièrement importante pour les
articles de pressage permanent, les tricots et les
tissus synthétiques.
Suggestions de chargement
Le tableau ci-dessous fournit certaines directives en relation à divers types de charges à sécher. Charger
le linge sans le tasser dans la sécheuse. Ne pas surcharger la sécheuse; accorder de l’espace pour que
le linge culbute librement.
CHARGEMENT
Vêtements de travail
3 pantalons
3 chemises
4 jeans
1 salopette
1 couvre-tout
Serviettes
10 serviettes de bain
10 serviettes pour les
mains
14 débarbouillettes
1 tapis de bain
11
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE
Quick Dry
Wrinkle Resist / P. Press
Normal
Heavy
High
1 to 2 Items
Shirts / Blouses
Cotton / Sheets
Towels / Work Clothes
Medium
Low
Fabric / Temp
Votre sécheuse d’utilisation facile présente un
bouton de réglage de programme avec code de
couleur et un sélecteur de tissus/temp.
(Fabric/Temp).
Lors de l’utilisation des programmes
automatiques, choisir tout simplement le réglage
sur le bouton de réglage de programme qui
correspond à celui que vous choisissez sur le
sélecteur de tissus/temp.
Lors de l’utilisation de séchage minuté, choisir
une chaleur élevée, moyenne ou basse avec le
sélecteur de tissus/temp.
REMARQUE : Faire sécher la plupart des charges
en utilisant les programmes automatiques.
Programme(s) automatique(s)
La sécheuse présente cinq programmes
automatiques, Rigoureux (Heavy), Normal (Normal),
Résistance aux faux plis (Wrinkle Resist), Séchage
rapide (Quick Dry), et Tissus délicats (Delicates) et
trois sélections correspondantes de température.
Tous les programmes automatiques utilisent un
réglage de séchage par détecteur électronique
ACCUDRY* qui détecte le degré d’humidité dans
la charge. Le(s) programme(s) automatique(s)
s’arrête (ent) lorsque le degré de séchage shoisi
est atteint.
Si le linge de la charge est plus sec que désiré,
choisir un réglage proche de Less Dry (Moins
Sec) pour le séchage suivant d’une charge
semblable.
Si le linge de la charge n’est pas aussi sec que
désiré, compléter le séchage à l’aide du
programme Timed Dry (Séchage minuté).
Choisir un réglage proche de Very Dry (Très
Sec) pour le séchage suivant d’une charge
semblable.
Le bouton de réglage de programme ne se
déplacera pas avant que la charge soit presque
sèche. Après le refroidissement et la portion
FINISH GUARD* de programme (si choisi), le
bouton de réglage de programme tourne
automatiquement vers l’espace Off (Arrêt) et le
culbutage s’arrête.
Programme de séchage minuté
Utiliser le programme Timed Drying (Séchage
minuté) pour terminer le séchage de certains
articles qui sont encore humides après un séchage
automatique. Le programme de séchage minuté
est également utile pour :
Articles lourds et épais, tels que les descentes
de lit et les vêtements de travail et les grosses
charges qui exigent un temps de séchage
prolongé. Régler le sélecteur de programme pour
une durée de 50 à 70 minutes.
Articles légers, tels que lingerie, chemisiers et
tricots qui exigent un temps de séchage court.
Régler le sélecteur de température à Low (Basse)
et le bouton de réglage de programme pour une
durée de 20 à 30 minutes.
Le programme de Séchage minuté (Timed
Drying) comprend aussi une caractéristique de
Damp Dry (Séchage humide) pour sécher des
articles à un degré humide ou pour sécher des
articles qui n’exigent pas un programme complet
de séchage. Des exemples comprennent les
cotons épais, tels que les jeans que vous ne
désirez pas raides, ou des vêtements de coton
qui sont plus faciles à repasser lorsqu’ils sont
humides. Régler le sélecteur de tissus/temp. à
High (Élevée) et le bouton de réglage de
programme à Damp Dry (Séchage humide).
DESCRIPTIONS DES PROGRAMMES
suite à la page suivante
12
CAOUTCHOUC, PLASTIQUE, TISSUS SENSIBLES
À LA CHALEUR
Caoutchouc-mousse – oreillers, soutiens-gorge et jouets
rembourrés
S’assurer que les recouvrements sont bien cousus.
Secouer les oreillers à la main plusieurs fois durant le
programme Séchage à l’air.
S’assurer que les oreillers sont complètement secs. Les
oreillers en caoutchouc mousse prennent longtemps pour
sécher.
Plastique – Rideaux de douche, nappes de table
Caoutchouc – endos de tapis
Oléfine, polypropylène, nylon clair
PROGRAMME FLUFF AIR
Le tableau ci-dessous comprend des exemples
d’articles qui demandent le séchage sans chaleur.
Utiliser le programme “Fluff Air” ou placer les
articles sur une corde à linge ou un séchoir pour le
séchage à l’air.
20 à 30
20 à 30
40 à 50
10 à 20
PROGRAMME TIMED AIR
(minutes)
TYPE DE CHARGE
Faire sécher sur une corde les tissus doublés ou
combinés.
Toujours suivre les directives d’entretien sur
l’étiquette lorsqu’elles sont disponibles.
Remettre en marche le programme au besoin pour compléter le séchage.
Le programme Timed Drying (Séchage minuté)
comprend aussi la caractéristique
TUMBLE PRESS* (Pressage par culbutage) qui
enlève les faux plis des vêtements qui ont été
empilés dans une armoire ou une valise ou qui
n’ont pas été enlevés de la sécheuse à la fin
d’un programme. Dès que la sécheuse s’arrête,
plier et placer les articles sur des cintres. Régler
le sélecteur de tissus/temp. à Medium
(Moyenne)
et le bouton de réglage de programme à
TUMBLE PRESS (Pressage par culbutage).
DESCRIPTIONS DES PROGRAMMES (SUITE)
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE
Programme de séchage à l’air
Utiliser le programme Fluff Air (Séchage à l’air) sans
chaleur, pour les articles qui exigent un séchage sans
chaleur, tels que décrits à la page suivante.
2.Placer les articles mouillés sur la grille.
Laisser de l’e-
space entre les arti-
cles pour que l’air
puisse atteindre
toutes les surfaces.
Voir le tableau à la
page suivante au
sujet des
programmes et
réglages suggérés
pour les articles qui
peuvent être le mieux séchés sur une grille. La
durée de séchage dépend de la quantité d’eau
présente dans les articles à faire sécher.
REMARQUE : S’assurer que rien ne pend
pardessus le bord de la grille.
4.Sélectionner le programme Timed Dry
(séchage minuté) et
la température, ou le
programme Fluff Air
(séchage à l’air).
13
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE
UTILISATION DE LA GRILLE DE SÉCHAGE FACULTATIVE (SUR CERTAINS MODÈLES)
Pour commander la grille de séchage, téléphoner
au Centre de service désigné le plus proche (voir
“Assistance ou service”).
La grille de séchage permet de faire sécher des
articles sans culbutage. La grille ne se déplace pas
mais le tambour tourne.
1. Engager les deux supports à l’arrière dans les
encoches de la paroi
arrière de la sécheuse.
Abaisser l’avant, de
sorte que les pieds
reposent sur l’ouverture
de la sécheuse.
5.Appuyer sur le bouton de mise en marche.
3. Fermer la porte.
PROGRAMME
Séchage minuté
Séchage minuté
Air minuté
Air minuté
TEMPS
(minutes)
60
60
90
30 à 40
TEMPÉRATURE
Basse
Basse
Aucune; programme
sans chaleur.
Aucune; programme
sans chaleur.
SÉCHAGE SUR GRILLE
Chandails en laine
(Étaler à plat sur la grille selon la forme normale)
Jouets rembourrés ou oreillers
(garnissage de coton ou de polyester)
Jouets en peluche ou oreillers
(Rembourrage en caoutchouc - mousse)
Espadrilles ou chaussures en toile
Régler de nouveau le programme au besoin pour terminer le séchage.
REMARQUE : On doit retirer la grille pour le
culbutage normal. Les programmes automatiques
ne fonctionnent pas lorsque la grille de séchage est
présente.
14
NETTOYAGE DU FILTRE À CHARPIE
Nettoyage à chaque utilisation
Le filtre à charpie se trouve sous un couvercle sur le
dessus de la sécheuse. Le nettoyer avant chaque
séchage. Un filtre obstrué de charpie peut
augmenter le temps requis de séchage.
Nettoyage :
1. Ouvrir le couvercle et retirer le filtre à charpie
vers soi.
2. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les
doigts. Ne pas rincer
ni laver le filtre pour
enlever la charpie. La
charpie mouillée
s’enlève difficilement.
3. Remettre le filtre à charpie fermement en place,
et refermer le couvercle.
IMPORTANT :
Ne pas faire fonctionner la sécheuse avec un
filtre à charpie dégagé, endommagé, obstrué
ou absent. Une telle action peut causer un
échauffement et endommager à la fois la
sécheuse et les tissus.
Certaines serviettes de fibres synthétiques et de
fibres naturelles (mélanges de polyester et de
coton) peuvent produire plus de charpie que les
autres serviettes, de telle sorte que le filtre à
charpie de la sécheuse se remplit plus
rapidement. Veiller à enlever la charpie du filtre
avant et après le séchage de serviettes neuves.
Si de la charpie tombe du filtre la sécheuse
durant le retrait, vérifier le clapet de d’évacuation
et le débarrasser de la charpie (voir “Verification
du conduit d’évacuation”).
Nettoyage au besoin
Les détergents de buanderie et les produits
assouplissants de tissu peuvent causer une
accumulation de résidus sur le filtre à charpie.
Cette accumulation peut entraîner des temps de
séchage plus longs, ou l’arrêt de l’appareil, avant le
séchage complet du linge. Il est possible que vous
puissiez voir cette accumulation, ou la charpie peut
tomber du filtre lorsqu’il est obstrué.
Nettoyer le filtre à charpie avec une brosse de
nylon à tous les six mois ou plus fréquemment s’il
devient obstrué par suite d’une accumulation de
résidus.
Utiliser la méthode suivante :
1. Mouiller les deux côtés du filtre à charpie avec
de l’eau chaude.
2. Mouiller une brosse de nylon avec de l’eau
chaude et du détergent
liquide; frotter le filtre
avec la brosse pour
enlever l’accumulation
de résidus.
3. Rincer le filtre à l’eau chaude.
4. Assécher à fond le filtre à charpie avec une
serviette propre; le replacer dans la sécheuse.
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE
15
Les vêtements contenant des teintures instables
tels que jeans en denim ou les articles en coton
de couleur peuvent décolorer l’intérieur de la
sécheuse. Ces taches ne sont pas nuisibles à votre
sécheuse, et ne tacheront pas les futures charges
de vêtements. Il est utile de sécher les articles à
teintures instables à l’envers, pour empêcher le
transfert de la teinture.
REMARQUE : Même après le nettoyage, ces
taches peuvent réapparaître lorsque des charges
semblables sont séchées.
Nettoyage du tambour de la sécheuse :
1. Préparer une pâte avec du détergent à lessive
et de l’eau très chaude.
2. Appliquer la pâte sur un linge doux.
OU
Appliquer un produit de nettoyage liquide
ininflammable sur la zone tachée, et
frotter avec un linge pour éliminer
complètement l’excédent de teinture.
3. Essuyer parfaitement le tambour avec un linge
humide.
4. Faire culbuter une charge de chiffons ou de
serviettes propres pour sécher le tambour.
NETTOYAGE DE L
INTÉRIEUR DE LA SÉCHEUSE
wAVERTISSEMENT
Risque d’explosion
Utiliser un produit de nettoyage
ininflammable.
Le non-respect de cette instruction peut
causer un décès, une explosion
ou un incendie.
COMMENT ENLEVER LA CHARPIE ACCUMULÉE DE L
INTÉRIEUR DE
LA SÉCHEUSE
La charpie peut s’accumuler à l’intérieur de la
sécheuse et constituer un risque d’incendie. La
charpie doit être enlevée à tous les 2 ans, ou plus
souvent, selon l’utilisation de la sécheuse. Le
nettoyage doit être effectué par une personne
qualifiée.
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE
Pour changer l’ampoule du tambour :
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la
source de courant électrique.
2. Ouvrir la porte de la sécheuse. Enlever le
couvercle de l’ampoule
de la paroi arrière en
enlevant la vis située au
coin droit inférieur du
couvercle.
16
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE
CHANGEMENT DE L
AMPOULE DU TAMBOUR
La lampe de la sécheuse s’allume
automatiquement dans le tambour de la sécheuse
dès l’ouverture de la porte. Voir instructions
ci-dessous pour changer l’ampoule du tambour.
6.Brancher la sécheuse ou reconnecter la source
de courant électrique.
3.Enlever l’ampoule en la tournant dans le sens
antihoraire.
4. Remplacer l’ampoule par une ampoule pour
appareils électroménagers de 10 watts seulement.
5. Replacer le couvercle de l’ampoule.
17
DÉPANNAGE
PROBLÈMES COURANTS DE SÉCHAGE
PROBLÈME
La sécheuse
ne fonctionne
pas
CAUSE POSSIBLE
Filtre à charpie obstrué.
Mouvement d’air entravé.
Évacuation ou hotte
d’évacuation extérieure
obstruée de charpie.
Conduit d’évacuation d’air
écrasé ou plissé.
Fusible grillé ou disjoncteur
de circuit ouvert. La sécheuse
semblera fonctionner mais
vous n’obtiendrez pas de
chaleur.
Le bouton de réglage de
programme ou de la
température est à Air Dry.
La charge ne contacte pas les
plaques du détecteur et le
programme automatique se
termine avant la fin.
Des feuilles d’assouplissant
textile bloquent la grille
d’ouverture.
La sécheuse est située dans
une pièce avec température
ambiante au-dessous de 7ºC
(45ºF).
Grande quantité d’humidité
dans la charge.
Eau froide de rinçage utilisée.
Charge trop grande et
encombrante pour un
séchage rapide.
Le cordon d’alimentation élec-
trique n’est pas bien branché
dans une prise avec circuit
activé de tension appropriée.
Fusibles grillés ou disjoncteurs
ouverts.
Utilisation d’un fusible régulier.
Porte de la sécheuse non bien
fermée.
Bouton de mise en marche
pas bien enforcé.
Bouton de commande de
programme réglé a Off.
SOLUTION
Nettoyer le filtre à charpie.
Faire fonctionner la sécheuse pendant 5-10
minutes. Placer la main sous le couvercle de la
hotte d’évacuation extérieure pour vérifier le
mouvement de l’air. Si vous ne ressentez pas d’air,
nettoyer le système d’évacuation de charpie ou
remplacer le conduit d’évacuation par un conduit en
métal lourd ou en métal flexible (voir vos
Instructions d’installation).
Remplacer par un conduit en métal lourd ou
flexible (voir vos Instructions d’installation).
Remplacer le fusible ou régler de nouveau le
disjoncteur.
Choisir le bon programme et la bonne température
pour le type de vetements à sécher (voir “Utilisation
de la sécheuse”).
Placer le sécheuse d’aplomb (voir vos Instructions
d’installation).
Utiliser seulement une feuille d’assouplissant par
charge et l’employer une fois seulement.
Placer la sécheuse où elle peut fonctionner à des
températures ambiantes au-dessus de 7ºC (45ºF).
Prévoir des durées de séchage plus longues avec
les articles qui retiennent plus d’humidité.
Prévoir des durées de séchage plus longues.
Séparer la charge pour qu’elle culbute librement.
Brancher le cordon d’alimentation électrique dans
un circuit activé.
Remplacer les fusibles ou régler les disjoncteurs.
Remplacer avec un fusible temporisé.
Bien fermer la porte de la sécheuse.
Appuyer de nouveau sur le bouton de mise en
marche.
Régler le bouton à un programme ou une durée.
Séchage
insatisfaisant
suite à la page suivante
18
DIAGNOSTIC
PROBLÈMES COURANTS DE SÉCHAGE (SUITE)
PROBLÈME
Taches
Rétrécissement
Faux plis
Odeurs
Sons
inhabituels
CAUSE
Le filtre à charpie est obstrué.
Triage inapproprié.
Charge excessive ou trop
lourde.
Charge surséchée.
Papier ou mouchoir de papier
dans les poches.
Duvet mépris pour la charpie.
L’utilisation inappropriée d’un
assouplissant de tissu dans la
laveuse.
Séchage d’articles souillés.
Surséchage.
Qualité médiocre du vêtement.
Instructions du fabricant sur
l’étiquette d’entretien non
suivies.
Surcharge.
Surséchage.
Charge laissée dans la
sécheuse à la fin d’un
programme.
Produits chimiques, peinture
ou vernis domestique attirés
dans la sécheuse.
Première utilisation de
l’élément dans la sécheuse.
Le bruit des rouleaux lorsque
la sécheuse n’a pas été
utilisée depuis quelque temps.
SOLUTION
Nettoyer le filtre à charpie. Vérifier le mouvement
de l’air.
Trier les articles causant la charpie, des articles qui
retiennent la charpie et par couleur.
Sécher des charges plus petites de sorte que la
charpie peut être transmise au filtre à charpie.
Utiliser le réglage correct de la sécheuse selon le
tissu. Le surséchage peut causer de la statique qui
attire la charpie (voir “Utilisation de la sécheuse”).
Vider les poches avant le séchage.
Le duvet (duvet à la surface) est causé par l’usure
normale et le lavage.
Utiliser des feuilles d’assouplissant de tissu dans
la sécheuse. Les ajouter au début du programme
lorsque la charge est froide.
Les articles ont besoin d’être nettoyés avant d’être
séchés.
Adopter les réglages de la sécheuse selon le type
de tissu (voir “Utilisation de la sécheuse”).
Vérifier la qualité du vêtement avant l’achat.
Suivre attentivement les instructions sur l’étiquette.
Sécher des charges plus petites qui peuvent
culbuter librement.
Assortir les réglages de la sécheuse au type de
tissus (voir “Utilisation de la sécheuse”).
Enlever la charge dès que le culbutage cesse.
Ne pas utiliser la sécheuse pendant que ces
émanations chimiques sont dans l’air.
Disparaîtront après le premier programme.
Ce bruit disparaîtra après 5 minutes de séchage.
Charpie dans
la charge
19
ASSISTANCE OU SERVICE
SI VOUS AVEZ BESOIN D
ASSISTANCE OU DE SERVICE
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous
pouvez écrire à Inglis Limitée en soumettant toute
question ou préoccupation au :
Service des relations avec la clientèle
Inglis Limitèe
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Veuillez indiquer dans votre correspondance un
numéro de téléphone où l’on peut vous joindre
le jour.
POUR PLUS D
ASSISTANCE
Communiquer avec le machand où vous avez acheté
votre appareil électroménager, ou
téléphoner au Centre d’assistance aux
consommateurs d’Inglis Limitée, sans
frais d’interurban, entre 8h 30 et 18 h
(HNE), en composant 1-800-461-5681.
Lorsque vous demandez de l’assistance ou
un service, veuillez fournir une description
détaillée du problème, les numéros
complets de modèle et de série de
l’appareil, et la date d’achat. (Voir la section
“Note à l’utilisateur.”) Ces reseignements
nous aideront à mieux répondre àvotre
demande.
1. Si le problème n’est pas attribuable
à l’une des causes indiquées dans
“Dépannage”
...
2. Si vous avez besoin de service
...
Contacter Inglis Limitée de n’importe ou au
Canada au 1-800-807-6777.
SI VOUS AVEZ BESOIN DE PIÈCES DE RECHANGE
Si vous avez besoin de commander des pièces de
rechange, nous vous recommandons d’utiliser
seulement des pièces d’origine FSP*. Ces pièces
conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles
sont fabriquées selon les mêmes spécifications
précises utilisées pour construire chaque nouvel
appareil électroménager WHIRLPOOL*.
Pour trouver des pièces d’origine FSP dans
votre région, téléphoner au Centre de service
désigné le plus proche.
A. Visites de service pour :
1. Rectifier l’installation de la sécheuse, y compris le système d’évacuation de l’air. Le conduit
d’évacuation en métal lourd de 10,14 cm (4 po) doit être utilisé. Se référer aux instructions
d’installation et à la section du conduit d’évacuation de ce manuel.
2. Donner des instructions concernant l’utilisation de la sécheuse, remplacer les fusibles, ou réactiver les
coupe-circuit ou remplacer les ampoules d’éclairage accessibles au propriétaire.
B. Les réparations, lorsque la sécheuse est utilisée à des fins autres qu’un usage unifamilial normal.
C. Les dommages imputables à un accident, modification, usage impropre, abus, incendie, inondation, actes
de Dieu, installation incorrecte (y compris mais non limités aux conduit d’évacuation en plastique ou
métallisé souple), ou installation non conforme aux codes locaux d’électricité et de plomberie.
D. Pièces de rechange ou frais de main-d’oeuvre pour les appareils utilisés en dehors du Canada.
E. La prise en charge et la livraison. Ce produit est concu pour être réparé à domicile.
F. Les réparations des pièces ou systèmes résultant de modifications non autorisées apportées à l’appareil.
G. Frais de voyage ou transport pour les clients qui habitent dans des régions éloignées.
8282609
© 1999 Whirlpool Corporation
3/99
Imprimé aux États-Unis.
DURÉE DE LA GARANTIE
GARANTIE COMPLÈTE
DE UN AN
À COMPTER DE LA DATE
D’ACHAT
GARANTIE DE LA
DEUXIÈME À LA
QUINZIÈME ANNÉE
INCLUSIVEMENT
À COMPTER DE LA DATE
D’ACHAT
CE QUI N’EST PAS COUVERT PAR LA GARANTIE
Pièces de rechange FSP* et la main-d’oeuvre pour corriger les vices de
matériau ou de fabrication. Les travaux doivent être exécutés par un
établissement de service designée par Whirlpool.
Pièces de rechange FSP pour le tambour de la sécheuse s’il existe des
perforations par la rouille.
CE QUI EST COUVERT PAR LA GARANTIE
2/99
WHIRLPOOL CORPORATION ET INGLIS LIMITÉE DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ AU TITRE DE
DOMMAGES SECONDAIRES OU INDIRECTS.
Certaines provinces peuvent ne pas admettre l’exclusion ou la limitation des dommages secondaires ou
indirects; par conséquent, l’exclusion ou la limitation mentionnée ci-dessus peut ne pas s’appliquer dans votre
cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques; vous pouvez également jouir d’autres droits,
variables d’une province à une autre.
Si une intervention de service est nécessaire, consulter d’abord la section "Dépannage" de ce manuel. Une
autre aide peut être trouvée en vérifiant la section "Assistance ou service" ou téléphoner à Inglis Limitée au en
composant 1-800-807-6777.
* Marque déposée/Marque de commerce de Whirlpool, U.S.A.,
Inglis Limitée porteur de licence au Canada
WHIRLPOOL
*
GARANTIE DE LA SÉCHEUSE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39

Whirlpool LEQ8000HQ0 Manuel utilisateur

Catégorie
Sèche-linge
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues