Philips HD8325/03 Manuel utilisateur

Catégorie
Cafetières
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

• 23 •
Français
1 GÉRALITÉS
Cette machine à café est indiquée pour la préparation d’une ou
de deux tasses de café expresso. Elle est équipée dune buse
orientable pour la distribution de la vapeur et de l’eau chaude.
Les commandes sur la façade de l’appareil sont marquées par
des symboles faciles à comprendre.
Cette machine a été conçue pour un usage domestique et n’est
pas indiquée pour un fonctionnement continu de type profes-
sionnel.
Attention. Nous déclinons toute responsabilité
pour les dommages éventuels se produisant en
cas de:
Usage impropre et non conforme aux utilisations
prévues;
parations non e ectuées auprès des centres d'as-
sistance agréés;
Altération du câble d'alimentation;
Altération de n’importe quel composant de la ma-
chine;
Utilisation de pièces de rechange et d’accessoires
non dorigine;
Défaut de détartrage et stockage au-dessous de
0°C.
Dans tous ces cas, la garantie cesse dexister.
1.1 Pour faciliter la lecture
Le triangle d’avertissement indique
toutes les instructions à retenir
pour la sécurité de l’utilisateur. Res-
pecter attentivement ces indications a n d’éviter de
graves blessures!
Les images, les parties de l’appareil, les éléments de comman-
de, etc. sont marqués par des lettres ou des chi res. Dans ce
cas, consulter les images.
Ce symbole met en évidence les informations
à retenir pour une meilleure utilisation de la
machine.
Les images qui correspondent au texte se trouvent
dans les premières pages du manuel. Consulter ces pa-
ges pendant la lecture du mode demploi.
1.2 Utilisation de ce mode demploi
Conserver ce mode d'emploi dans un endroit sûr. Joindre le
mode demploi à la machine à café au cas où une autre per-
sonne devrait l’utiliser.
Pour de plus amples informations ou en cas de problèmes,
s’adresser aux centres d’assistance agréés.
2 DONNÉES TECHNIQUES
Le constructeur se réserve le droit d'apporter des modi cations
aux caractéristiques techniques du produit.
Tension nominale - Puissance nominale - Alimentation
Voir la plaquette située sur l'appareil
Matériau du corps
Plastique
Dimensions (l x h x p) (mm)
210 x 300 x 280
Poids
3,9 kg
Longueur du câble
1,3 m
Bandeau de commande
En façade
Porte- ltre
Pressuri
Pannarello
Spécial pour les cappuccinos
Réservoir à eau
1,25 litres - Amovible
Pression de la pompe
15 bars
Chaudière
Acier inoxydable
Dispositifs de sécurité
Coupe-circuit thermique
3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Ne jamais mettre les parties sous tension au contact de
l’eau: danger de court-circuit! La vapeur surchau ée
et leau chaude peuvent provoquer des brûlures ! Ne
jamais diriger le jet de vapeur ou deau chaude vers
des parties du corps. Toucher la buse de vapeur / eau
chaude en faisant très attention: danger de brûlures!
Utilisation prévue
Cette machine à café est destinée uniquement à un usage
domestique. Toute modi cation technique de la machine
ainsi que toute utilisation impropre sont interdites puisqu'elles
engendrent des risques! L’appareil ne doit pas être utilisé par
des personnes (y compris les enfants) ayant de faibles capaci-
tés physiques, mentales ou sensorielles, sans expérience et/ou
aux compétences insu santes, à moins qu'elles ne soient sous
la supervision dune personne responsable de leur sécurité ou
• 24 •
formées par cette personne en ce qui concerne l’utilisation de
l’appareil.
Alimentation du secteur
Ne brancher la machine à café que sur une prise de courant
appropriée. La tension doit correspondre à celle indiquée sur
la plaquette de lappareil.
Câble d’alimentation
Ne jamais utiliser la machine à ca si le câble d’alimentation
est défectueux. Si le câble dalimentation est abîmé, il doit
être remplacé par le fabricant ou par son service d’assistance
aux clients. Ne pas faire passer le câble d’alimentation sur des
arêtes vives ou sur des objets très chauds. Le protéger contre
l’huile.
Ne pas transporter ou tirer la machine à café par son câble. Ne
pas retirer la  che en la tirant par le câble. Ne pas la toucher
avec les mains mouillées.
Éviter que le câble d’alimentation ne pende librement des ta-
bles ou des étagères.
Protection des autres personnes
Garder les enfants sous supervision, a n déviter qu’ils ne
jouent avec lappareil.
Les enfants ne se rendent pas compte des risques liés aux
électroménagers. Les matériaux utilisés pour l'emballage de la
machine doivent être gardés hors de la pore des enfants.
Danger de brûlures
Ne pas diriger le jet d’eau chaude ou de vapeur surchau ée vers
soi et/ou vers d’autres personnes. Utiliser toujours les poignées
ou les boutons prévus à cet e et.
Ne jamais ôter le porte- ltre pressurisé pendant la distribution
du café. Pendant le chau age, des gouttes deau chaude peu-
vent sortir du groupe de distribution du café.
Ne jamais distribuer de ca lorsque la température de la ma-
chine est trop élevée, c'est-à-dire lorsque les DEL «
» et
«
» sont allumées simultanément.
Emplacement
Ranger la machine à café dans un endroit sûr pour éviter tout
risque de renversement ou de blessures.
Risque de fuite d’eau chaude ou de vapeur surchau ée: dan-
ger de brûlures!
Ne pas garder la machine à une température inférieure à 0°C:
le gel pourrait l'endommager.
Ne pas utiliser la machine à café en plein air.
Ne pas poser la machine sur des surfaces trop chaudes ou à
proximité d'une  amme nue : le châssis pourrait fondre ou
s'abîmer.
Nettoyage
Avant de nettoyer la machine, il faut la déconnecter par la
touche ON/OFF et ôter la che de la prise de courant. Attendre
quelques instants pour que la machine refroidisse.
Ne jamais plonger la machine dans leau!
Il est strictement interdit d’essayer d’intervenir à l’intérieur de
la machine.
Ne pas utiliser l’eau qui est restée pendant plusieurs jours dans
le réservoir pour un usage alimentaire; laver le réservoir et le
remplir d’eau fraîche potable.
Espace pour lutilisation et lentretien
Pour un fonctionnement correct et e cace de la machine à
café, il est conseillé de:
Choisir une surface d’appui plane et nivelée;
Choisir un endroit assez bien éclairé, propre et pourvu
d’une prise de courant facilement accessible;
Prévoir une distance minimale des parois de la machine,
comme indiqué sur la  gure (Fig.A).
Rangement de la machine
Si la machine reste inutilisée pendant longtemps, la mettre
hors tension et ôter la  che de la prise. Ranger la machine dans
un lieu sec et hors de la portée des enfants. La protéger contre
la poussière et la saleté.
Réparations / Entretien
En cas de pannes, de dommages ou de défauts présumés à la
suite d’une chute, débrancher immédiatement la  che de la
prise. Ne jamais mettre en marche une machine défectueuse.
Seuls les Centres d'Assistance Agréés peuvent e ectuer des in-
terventions et des réparations. Nous déclinons toute responsa-
bilité en cas de dommages pour toute opération non e ectuée
dans les règles de l’art.
En cas d’incendie
En cas d'incendie, utiliser des extincteurs à anhydride carboni-
que (CO
2
). N’utiliser ni d’eau ni d’extincteurs à poudre.
• 25 •
Français
Légende des composants de la machine
(Page 2)
1 Bandeau de commande
2 Couvercle du réservoir à eau
3 Bouton eau chaude/vapeur
4 Logement pour accessoires
5 Réservoir à eau
6 Support égouttoir
7 Bac récupération d'eau + grille
8 Groupe de distribution du café
9 Buse de vapeur (Pannarello)
10 Câble d'alimentation
11 Interrupteur ON/OFF
12 Porte- ltre pressurisé
13 Mesure à café moulu
14 Filtre à café moulu
(unique pour la distribution de 1 ou 2 cafés)
15 Adaptateur du  ltre à dosettes de café
16 Filtre à dosettes de café
17 Bouton de sélection
18 DEL «Machine allumée»
19 DEL «Vapeur prête»
20 DEL café/eau - «Machine prête»
4 MISE EN PLACE
Pour votre sécurité et celle des tiers, sen tenir scrupu-
leusement aux «Consignes de sécurité» indiquées au
chap. 3.
4.1 Emballage
L’emballage d'origine a été conçu et réalisé pour protéger la
machine durant sa livraison. Il est conseillé de le conserver
pour tout éventuel transport à venir.
4.2 Avertissements de mise en place
Avant d’installer la machine, s’en tenir aux consignes de sécu-
rité suivantes:
placer la machine dans un endroit sûr;
s’assurer que les enfants n’ont pas la possibilité de jouer
avec la machine;
ne pas placer la machine sur des surfaces très chaudes ou à
proximité d’une  amme nue.
La machine à café est en n prête pour être branchée sur le
réseau électrique.
Remarque: il est recommandé de laver les com-
posants avant leur toute première utilisation
et/ou après des périodes d’inactivité.
4.3 Branchement de la machine
Le courant électrique peut être dangereux !
Par conséquent, s'en tenir toujours scrupuleu-
sement aux consignes de sécurité. Ne jamais utiliser
de câbles défectueux ! Les câbles et les  ches défec-
tueux doivent être immédiatement remplacés par des
Centres d'Assistance Agréés.
La tension de lappareil a été con gurée à l’usine. Véri er si la
tension du réseau correspond aux indications  gurant sur la
plaquette d'identi cation située sur le fond de l’appareil.
Avant de brancher la machine sur le réseau électrique, vé-
ri er si l’interrupteur ON/OFF (11) se trouve sur «0».
Brancher la  che sur une prise de courant murale ayant une
tension appropriée.
4.4 Réservoir à eau
(Fig.1A) - Enlever le couvercle du réservoir à eau (2) en le
soulevant.
(Fig.1B) - Retirer le réservoir à eau (5).
(Fig.2) - Le rincer et le remplir d’eau fraîche potable; évi-
ter d’en verser une quantité excessive.
Ne remplir le réservoir qu’avec de l'eau fraîche
potable non pétillante. L'eau chaude ou tout
autre liquide peuvent endommager le réservoir. Ne pas
mettre la machine en marche s’il n’y a pas deau: s’assu-
rer que le réservoir est su samment plein.
(Fig.3A) - Insérer correctement le réservoir dans son loge-
ment et replacer le couvercle (2).
Après avoir rempli le réservoir à eau, le replacer
dans la machine. Veiller à ce que le réservoir soit
bien inséré en poussant jusqu’à la butée (LE REPÈRE DE
LA FIG. 3B DOIT ÊTRE COMPLÈTEMENT VISIBLE), pour évi-
ter toutes pertes deau du fond.
4.5 Amoage du circuit
Au début, après avoir distribué de la vapeur ou après avoir
épuisé l'eau contenue dans le réservoir, le circuit de la machine
doit être réamorcé.
Appuyer sur l'interrupteur ON/OFF (11) et le mettre sur
«I». La DEL (18) s'allume: la machine est allumée.
(Fig.4) - Placer un récipient sous la buse de vapeur (Panna-
rello).
Ouvrir le bouton (3) «eau chaude/vapeur» en le tournant
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
(Fig.5) - Mettre le bouton de sélection (17) sur «
».
Attendre jusqu’à ce que un jet d'eau régulier sorte de la
buse de vapeur (Pannarello).
• 26 •
(Fig.5) - Mettre le bouton de sélection (17) sur « ».
Fermer le bouton (3) «eau chaude/vapeur» en le tournant
dans le sens des aiguilles d'une montre. Enlever le réci-
pient.
4.6 Première utilisation ou après une pé-
riode d'inactivité
Cette simple opération vous garantit une distribution optimale
et est à e ectuer:
- lors du premier démarrage;
- lorsque la machine reste inactive pendant une longue pé-
riode (pendant plus de 2 semaines).
L'eau distribuée doit être vidée dans une vi-
dange spéciale et ne peut plus être destie à
la consommation humaine. Si le récipient se remplit,
pendant le cycle, arrêter la distribution et le vider
avant de recommencer l'opération.
(Fig.2) - Rincer le réservoir et le remplir deau fraîche
potable.
(Fig.4) - Placer uncipient sous la buse de vapeur (Pan-
narello). Ouvrir le robinet (3) en le tournant dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
(Fig.5) - Mettre le bouton de sélection (17) sur «
».
Distribuer tout le contenu du réservoir à eau depuis la buse
eau chaude/vapeur (Pannarello); pour terminer la distri-
bution, mettre le bouton de sélection (17) sur «
» et fer-
mer le robinet (3) en le tournant dans le sens des aiguilles
d'une montre.
(Fig.2) - Remplir le réservoir avec de leau fraîche potable.
(Fig.13-14) - Introduire le porte- ltre par le bas dans le
groupe de distribution (8) et le tourner de gauche à droite
jusqu'à ce qu'il se bloque.
(Fig.15) - Placer un récipient approprié sous le porte- l-
tre.
(Fig.16) - Tourner le bouton de sélection (17) sur «
»
pour faire sortir toute l'eau se trouvant dans le réservoir.
(Fig.17) - Lorsqu'il n'y a plus d'eau dans le réservoir, pour
arrêter la distribution, mettre le bouton de sélection (17)
sur «
».
Remplir à nouveau le réservoir et attendre jusqu’à ce que la
DEL «Machine prête» (20) s'allume.
(Fig.19) - Enlever le porte- ltre du groupe en le tournant
de droite à gauche et le rincer à l'eau fraîche potable.
La machine est prête; quant aux mécanismes de fonctionne-
ment de la distribution du café et de la vapeur, consulter les
chapitres correspondants.
5 DISTRIBUTION DU CAFÉ
Attention ! Pendant la distribution du café, il
est interdit d’ôter le porte- ltre pressurisé, en
le tournant manuellement dans le sens des aiguilles
d'une montre. Danger de brûlures.
Pendant cette opération, la DEL (20) «Machine prête »
peut s’allumer et s’éteindre. Ce fonctionnement doit être
considéré comme normal et ne constitue pas une anoma-
lie.
Avant dutiliser la machine, véri er si le bouton « eau
chaude/vapeur» (3) est fermé et que le réservoir à eau de
la machine contienne une quantité d’eau su sante.
Appuyer sur l'interrupteur ON/OFF (11) et le mettre sur
«I».
Attendre jusqu’à ce que la DEL «Machine prête» (20) s'al-
lume. La machine est prête pour la distribution du café.
Les accessoires pour la distribution du café
se trouvent dans un logement spécialement
conçu pour faciliter ces opérations.
Pour la mesure du café moulu et/ou les  ltres néces-
saires, soulever le couvercle (2) et prélever la quantité
souhaitée (Fig.35 et Fig.36)
5.1 Avec du café moulu
(Fig.7) - Insérer le  ltre (14) dans le porte- ltre pressu-
risé (12); lors de la première utilisation, le ltre est déjà
inséré.
(Fig.13) - Introduire le porte- ltre par le bas dans le grou-
pe de distribution (8).
(Fig.14) - Tourner le porte- ltre de gauche à droite jusqu’à
ce qu’il se bloque. Laisser la poignée du porte- ltre pres-
surisé; la poignée tourne légèrement vers la gauche. Ce
mouvement garantit le parfait fonctionnement du porte-
 l t r e .
(Fig.16) - Pchau er le porte- ltre pressurisé en mettant
le bouton de sélection (17) sur «
». Leau commence à
sortir du porte- ltre pressurisé (cette opération n’est né-
cessaire que pour le premier café).
(Fig.17) - Après avoir distribué 150ml d'eau, mettre le
bouton de sélection (17) sur «
» pour arrêter la distribu-
tion.
(Fig.19) - Enlever le porte- ltre de la machine en le tour-
nant de droite à gauche et vider leau résiduelle. Grâce au
ltre spécial (14) dont la machine est pourvue, il n’est pas
nécessaire de changer de ltre pour obtenir un ou deux
cafés.
(Fig.35) - Prélever la mesure de la machine.
• 27 •
Français
(Fig.8) - Verser 1-1,5 mesures pour un café individuel ou 2
mesures pour un ca double. Éliminer le ca en exs se
trouvant sur le bord du porte- ltre.
(Fig.13) - Introduire le porte- ltre (12) par le bas dans le
groupe de distribution (8).
(Fig.14) - Tourner le porte- ltre de gauche à droite jusqu’à
ce qu’il se bloque.
(Fig.15) - Prélever 1 ou 2 tasses préchau ées et les
placer sous le porte- ltre pressurisé. Véri er si elles sont
correctement placées sous les buses de distribution du
café.
(Fig.14) - Tourner le bouton de sélection (17) sur «
».
Lorsque la machine a distribué la quantité de café sou-
haitée, tourner le bouton de sélection (17) sur «
» pour
arrêter la distribution. La distribution terminée, attendre
quelques secondes; retirer les tasses de café (Fig. 18).
(Fig.19) - Retirer le porte- ltre pressurisé et évacuer le
marc de café.
Remarque: dans le porte- ltre il reste une
petite quantité d’eau; cela est normal et n'est
dû qu’aux caracristiques du porte- ltre.
Remarque importante: a n de garantir de bons
résultats, le  ltre (14) doit être gardé toujours
propre. Laver le  ltre tous les jours après l'utilisation.
5.2 Avec des dosettes de café
(Fig. 9) - À l'aide d'une cuiller à café, enlever le  ltre à ca
moulu (14) du porte- ltre pressurisé (12).
(Fig.10) - Insérer l'adaptateur pour dosettes (15) dans le
porte- ltre pressuri (12), la partie bombée tournée vers
le bas.
(Fig.11) - Ensuite, introduire le ltre pour dosettes (16)
dans le porte- ltre pressurisé (12).
(Fig.13) - Introduire le porte- ltre pressurisé par le bas
dans le groupe de distribution (8).
(Fig.14) - Tourner le porte- ltre de gauche à droite jusqu’à
ce qu’il se bloque. Laisser la poignée du porte- ltre pres-
surisé. Grâce à un système automatique, la poignée se dé-
place légèrement vers la gauche.
Ce mouvement garantit le parfait fonctionnement du por-
te- ltre pressurisé.
(Fig.16) - Pchau er le porte- ltre pressurisé en mettant
le bouton de sélection (17) sur «
». Leau commence à
sortir du porte- ltre pressurisé (cette opération n’est né-
cessaire que pour le premier café).
(Fig.17) - Après avoir distribué 150ml d'eau, mettre le
bouton de sélection (17) sur «
» pour arrêter la distribu-
tion.
(Fig.19) - Enlever le porte- ltre pressurisé de la machine
en le tournant de droite à gauche et vider l’eau résiduelle.
(Fig.12) - Introduire la dosette dans le porte- ltre et s’as-
surer que le papier de la dosette ne sort pas du porte- l-
tre.
(Fig.13) - Introduire le porte- ltre pressurisé par le bas
dans le groupe de distribution (8).
(Fig.14) - Tourner le porte- ltre de gauche à droite jusqu’à
ce qu’il se bloque.
• Prélever 1 tasse préchau ée et la placer sous le porte- l-
tre. Véri er si elle est correctement placée sous les buses
de distribution du café.
(Fig.16) - Tourner le bouton de sélection (17) sur «
».
(Fig.17) - Lorsque la machine a distribué la quantité de
café souhaitée, tourner le bouton de sélection (17) sur «
»
pour arrêter la distribution du café. Retirer la tasse.
(Fig.19) - La distribution terminée, attendre quelques se-
condes; retirer le porte- ltre et jeter la dosette utilisée.
Remarque importante: a n de garantir de
bonssultats, le ltre (16) et l'adaptateur (15)
doivent être gardés toujours propres. Laver le  ltre et
l'adaptateur tous les jours après leur utilisation.
6 CHOIX DU TYPE DE CAFÉ  CONSEILS
Généralement, tous les types de café disponibles dans le com-
merce peuvent être utilisés. Toutefois, le café est un produit
naturel et son goût change en fonction de lorigine et des mé-
langes réalisés. Il est donc conseillé dessayer plusieurs types
de café, a n de trouver celui qui s’adapte le mieux à vos goûts.
Pour des résultats optimaux, il est conseillé d’utiliser des mé-
langes spécialement préparés pour les machines à café expres-
so. Le café devrait toujours sortir régulièrement du porte- ltre
pressurisé sans qu'il s'égoutte.
La vitesse de distribution du café peut être modi ée en modi-
ant lérement la dose de café dans le  ltre et/ou en utilisant
une mouture di érente.
Pour obtenir un meilleur résultat et pour faciliter le nettoyage
et la préparation, Saeco vous conseille d’utiliser des dosettes
unidose marquées ESE.
AVANT TOUTE OPÉRATION DE DISTRIBUTION DE
VAPEUR OU DEAU CHAUDE, VÉRIFIER SI LA BUSE
DE VAPEUR (PANNARELLO) EST CORRECTEMENT ORIENTÉE
VERS LE BAC DE RÉCUPÉRATION D’EAU.
• 28 •
7 EAU CHAUDE
Danger de brûlures! Il peut y avoir quelques
éclaboussures d’eau chaude au début de la dis-
tribution. La buse de distribution peut atteindre des
températures élevées: éviter tout contact direct avec
les mains.
Appuyer sur l'interrupteur ON/OFF (11) et le mettre sur «I».
Attendre jusqu’à ce que la DEL «Machine prête» (20) s'al-
lume. La machine est prête.
(Fig.21) - Placer un récipient ou un verre à thé sous la buse
de vapeur (Pannarello).
(Fig.21) - Ouvrir le bouton (3) en le tournant dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
(Fig.22) - Mettre le bouton de sélection (17) sur «
».
(Fig.23) - Une fois la quantité deau chaude souhaitée dis-
tribuée, mettre le bouton de sélection (17) sur «
».
(Fig.24) - Fermer le bouton (3) en le tournant dans le sens
des aiguilles d’une montre.
Retirer le récipient contenant leau chaude.
8 VAPEUR / CAPPUCCINO
Danger de brûlures! Il peut y avoir quelques
éclaboussures d’eau chaude au début de la dis-
tribution. La buse de distribution peut atteindre des
températures élevées: éviter tout contact direct avec
les mains.
Appuyer sur l'interrupteur ON/OFF (11) et le mettre sur «I».
Attendre jusqu’à ce que la DEL «Machine prête» (20) s'al-
lume.
(Fig.25) - Mettre le bouton de sélection (17) sur «
». La
DEL (20) s'éteint.
Attendre jusqu’à ce que la DEL (19) s'allume. La machine
est prête pour la distribution de la vapeur.
(Fig.26) - Placer un récipient sous la buse de vapeur.
(Fig.26) - Ouvrir le bouton (3) pendant quelques instants
pour faire écouler leau résiduelle de la buse de vapeur
(Pannarello); seule de la vapeur commence à sortir au bout
de quelques secondes.
(Fig.27) - Fermer le bouton (3) et retirer le récipient.
Remplir 1/3 du récipient servant à préparer le cappuccino
avec du lait froid.
Pour obtenir de meilleurs résultats, utiliser du
lait froid.
(Fig.28) - Plonger la buse de vapeur dans le lait et ouvrir le
bouton (3) en le tournant dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre. Tourner lentement le récipient du bas vers
le haut, a n d'obtenir un réchau age uniforme.
Il est conseillé une distribution de 60 secondes
maximum.
Une fois ce procédé terminé, fermer le bouton (3) en le
tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. Prélever
la tasse avec le lait émulsionné.
(Fig.30) - Mettre le bouton de sélection (17) sur «
».
Si les deux DEL «
» et « » sont allumées, la machine
a atteint une température trop élevée pour la distribution
du café.
Pour mettre la machine en service, amorcer le circuit
conformément à la section 4.5.
Remarque: la machine est prête lorsque la DEL
«Machine prête» est allumée  xe.
Remarque: s’il nest pas possible de distribuer
un cappuccino comme indiqué plus haut, réa-
morcer le circuit selon ce qui est prévu à la section 4.5
et répéter par la suite toutes les opérations.
Procéder de la même façon pour réchau er
d'autres boissons.
Il faut ensuite nettoyer la buse de vapeur avec un chi on
humide.
9 NETTOYAGE
L’entretien et le nettoyage ne peuvent être e ectués que si la
machine est froide et débranchée du réseau électrique.
Ne pas plonger la machine dans l’eau. Ne pas laver ses
composants au lave-vaisselle.
Ne pas utiliser dalcool éthylique, de solvants ni dagents
chimiques agressifs.
Il est recommandé de nettoyer quotidiennement le réser-
voir à eau et de le remplir avec de l'eau fraîche.
(Fig.31-33) - Une fois par jour, après avoir réchau é le
lait, démonter la partie exrieure du Pannarello et la laver
avec de leau fraîche potable.
(Fig.31-32-33) - Une fois par semaine, nettoyer la buse de
vapeur. Pour ce faire, il faut:
- enlever la partie extérieure du Pannarello (pour le net-
toyage normal);
- retirer la partie supérieure du Pannarello de la buse de
vapeur;
- laver la partie supérieure du Pannarello avec de l'eau fraî-
che potable;
- laver la buse de vapeur avec un chi on humide et enlever
tout éventuel résidu de lait;
- replacer la partie supérieure dans la buse de vapeur (véri-
er si elle est insérée complètement);
Monter à nouveau la partie extérieure du Pannarello.
• 29 •
Français
(Fig.34) - Une fois par jour, vider et laver le bac d'égoutte-
ment.
Pour le nettoyage de l’appareil, utiliser un chi on doux
légèrement imbibé d’eau.
(Fig.20) - Pour nettoyer le porte- ltre pressurisé, procé-
der comme suit:
- (Fig.9) - retirer le  ltre, le laver soigneusement à leau
chaude.
- retirer ladaptateur (si présent), le laver soigneusement à
l’eau chaude.
- laver la partie intérieure du porte- ltre pressurisé.
Ne pas laisser sécher la machine et/ou ses composants
dans un four à micro-ondes et/ou un four traditionnel.
(Fig.35-36) - Une fois par semaine, nettoyer le logement
des accessoires avec un chi on humide pour enlever tout
éventuel résidu de café ou de poussière.
Remarque: ne pas mettre le porte- ltre pres-
surisé au lave-vaisselle.
10 DÉTARTRAGE
La formation de calcaire est liée à lemploi de lappareil. Le cycle
de détartrage est nécessaire tous les 1 ou 2 mois d’utilisation
de la machine et/ou en cas de réduction de la quantité d'eau
débitée. Utiliser uniquement le produit détartrant Saeco.
S’il y a du con it, le contenu du mode demploi
et dentretien a la priorité par rapport aux indi-
cations fournies sur les accessoires et/ou les matériaux
d’usage vendus séparément.
Utiliser le produit détartrant Saeco (Fig.B). Ce
produit a été spécialement conçu pour assurer,
si utilisé correctement, la meilleure performance et
fonctionnalité de l'appareil pendant toute sa vie opé-
rationnelle et pour éviter toute altération du produit
distribué. Avant de commencer le cycle de détartrage,
véri er: SI LE FILTRE À EAU (si utilisé) A ÉTÉ ENLEVÉ.
Ne pas boire la solution détartrante et les
produits distribués jusqu'à la conclusion du
cycle. Ne jamais utiliser de vinaigre pour détartrer la
machine.
1 (Fig.13-14) - Introduire le porte- ltre par le bas dans le
groupe de distribution (8) et le tourner de gauche à droite
jusqu'à ce qu'il se bloque.
2 (Fig.1B) - Enlever et vider le réservoir à eau.
3 (Fig.2) - Verser MOITIÉ du contenu de la bouteille de
détartrant concentré Saeco dans le réservoir à eau de l'ap-
pareil et le remplir avec de l’eau fraîche potable jusqu'au
niveau MAX indiqué.
4 Mettre en marche la machine: appuyer sur l'interrupteur
ON/OFF (11) et le mettre sur «I».
(Fig.21) - Prélever (comme indiqué au chapitre 7 du mode
d'emploi) 2 tasses d'eau (à peu près 150 ml chacune) de
la buse de vapeur/eau chaude. Arrêter ensuite la machine:
appuyer sur l'interrupteur ON/OFF (11) et le mettre sur
«0».
5 La machine arrêtée, attendre 15 à 20 minutes pour que le
détartrant ait son e et.
6 Mettre en marche la machine, en appuyant sur l'interrup-
teur ON/OFF (11).
(Fig.21) - Prélever (comme indiqué au chapitre 7 du mode
d'emploi) 2 tasses d'eau (à peu près 150 ml chacune) de la
buse de vapeur/eau chaude. Arrêter ensuite la machine en
appuyant sur l'interrupteur ON/OFF (11) et la garder ainsi
pendant 3 minutes.
7 Répéter les opérations décrites au point 6 jusqu'à vider
complètement le réservoir à eau.
8 (Fig.2) - Rincer le réservoir à l'eau fraîche potable et le
remplir complètement.
9 Placer un récipient sous le porte- ltre.
10 Mettre en marche la machine en appuyant sur l'interrup-
teur ON/OFF (11); tourner le bouton de sélection (17) sur «
» et prélever tout le contenu du réservoir au moyen du
porte- ltre. Pour arrêter la distribution, mettre le bouton
de sélection (17) sur «
».
11 (Fig.2) - Remplir à nouveau le réservoir avec de l'eau
fraîche.
(Fig.21) - Placer un grand récipient sous la buse de vapeur
(Pannarello). Ouvrir le robinet de distribution de l'eau (3)
en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre.
(Fig.22) - Tourner le bouton de sélection (17) sur «
» et
prélever tout le contenu du réservoir au moyen de la buse
de vapeur/eau chaude.
12 (Fig.23) - Une fois l'eau prélevée, pour arrêter la distribu-
tion, mettre le bouton de sélection (17) sur «
».
(Fig.24) - Fermer le robinet de distribution de l'eau (3) en
le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
13 Répéter encore une fois les opérations du point (8) pour
un total de 4 réservoirs.
14 (Fig.19) - Enlever le porte- ltre du groupe en le tournant
de droite à gauche et le rincer à l'eau fraîche potable.
Le cycle de détartrage est ainsi terminé.
(Fig.2) - Remplir à nouveau le réservoir avec de l'eau fraîche. Le
cas échéant, réamorcer le circuit comme indiqué à la section 4.5.
La solution détartrante doit être éliminée
conformément à ce qui est prévu par le produc-
teur et/ou par les normes en vigueur dans le Pays où la
machine est utilisée.
• 30 •
11 ÉLIMINATION
L’ appareil est conçu et fabriqué pour faciliter sa valorisation,
son recyclage ou sa réutilisation conformément à la directive
européenne 2002/96/CEE relative aux appareils électriques et
électroniques usagés (waste electrical and electronic equip-
ment - WEEE).
Le logo
ci-contre apposé sur lappareil indique que
ce produit ne peut pas être éliminé avec les déchets ménagers
non triés.
Lorsque vous aurez décidé de vous en séparer dé nitivement, il
convient de faire procéder à la collecte sélective de cet appareil
en vous conformant au mode de reprise mis en place dans votre
commune (collecte ponctuelle des encombrants, déchèterie),
ou en faisant appel au service de reprise proposé par votre dis-
tributeur, ou bien, en le con ant à des organisations caritatives
et des associations à but non lucratif.
En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous
favorisez la prévention des conséquences négatives pour len-
vironnement et la santé humaine.
• 31 •
Français
Panne Causes possibles Solution
La machine ne se met pas en
marche.
La machine n'est pas branchée sur le ré-
seau électrique.
Brancher la machine sur le réseau électrique.
La pompe émet beaucoup de
bruit.
Manque deau dans le réservoir Remplir d’eau (sect. 4.4).
Le café est trop froid.
La DEL (20) «Machine prête» était éteinte
lorsque le bouton de sélection (17) était
sur «
».
Attendre jusqu’à ce que la DEL (20) s'allume.
Le porte- ltre n’est pas inséré pour le pré-
chau age (chap. 5).
Préchau er le porte- ltre.
Les tasses sont froides. Préchau er les tasses à l'eau chaude.
La mousse du lait ne se forme
pas.
Il n’est pas possible de préparer
de cappuccinos.
Lait inapproprié: lait en poudre, lait mai-
gre.
Utiliser du lait entier.
Pannarello sale.
Nettoyer le Pannarello comme indiqué au Chap.
9.
Il n’y a plus de vapeur dans la chaudière.
Réamorcer le circuit (sect. 4.5) et répéter les opé-
rations décrites au Chap. 8.
Le café coule trop rapidement, la
crème ne se forme pas.
Pas assez de café dans le porte- ltre. Ajouter du café (chap. 5).
Mouture trop grossière. Changer de mélange (chap. 6).
Café non frais ou inapproprié. Changer de mélange (chap. 6).
La dosette est vieille ou inappropriée. Changer de dosette.
Un composant dans le porte- ltre fait
défaut.
Véri er si tous les composants sont présents et
montés correctement.
La café ne coule pas ou bien il
coule goutte à goutte.
Eau insu sante. Remplir d’eau (sect. 4.4).
Mouture trop  ne. Changer de mélange (chap. 6).
Café pressé dans le porte- ltre. Remuer le café moulu.
Trop de café dans le porte- ltre. Réduire la quantité de café dans le porte- ltre.
Bouton (3) ouvert. Fermer le bouton (3).
Machine calci ée. Détartrer la machine (chap. 10).
Le  ltre contenu dans le porte- ltre est
bouché.
Nettoyer le  ltre (chap. 9).
La dosette est inappropriée. Changer le type de dosette.
Le café coule des bords.
Porte- ltre mal inséré dans le groupe de
distribution du café.
Insérer correctement le porte- ltre (chap. 5).
Bord supérieur du porte- ltre encrassé. Nettoyer le bord du porte- ltre.
Dosette mal insérée.
Introduire correctement la dosette de manière
qu'elle ne sorte pas du porte- ltre.
Trop de café dans le porte- ltre. Réduire la quantité de café à l’aide de la mesure.
Pour toute panne non détaillée dans le tableau ci-dessus ou en cas de remèdes insu sants à résoudre le problème,
s'adresser à un centre d'assistance agréé.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Philips HD8325/03 Manuel utilisateur

Catégorie
Cafetières
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à